0:00:01.227,0:00:03.275 ผมเป็นนาวิกโยธินให้กับบริษัท[br]กองร้อยอาวุธ 1/1 0:00:03.299,0:00:04.450 หมวดประจำกองที่ 81 0:00:04.474,0:00:06.479 ที่อยู่ในค่ายเพนเดลตัน แคลิฟอร์เนีย 0:00:06.503,0:00:07.655 ฮูร่า! 0:00:07.679,0:00:08.831 ผู้ชม: ฮูร่า! 0:00:08.855,0:00:09.856 (เสียงหัวเราะ) 0:00:09.880,0:00:11.848 ผมเข้าทำงานที่นั่น[br]ไม่กี่เดือนหลังจากวันที่ 11 กันยายน 0:00:11.872,0:00:14.891 ผมรู้สึกเหมือนกับคนส่วนใหญ่ในประเทศ[br]ในช่วงเวลานั้น 0:00:14.915,0:00:18.200 มันเต็มไปด้วยเลือดรักชาติ[br]และการจองเวร 0:00:18.224,0:00:19.866 และความต้องการที่จะทำอะไรบางอย่าง -- 0:00:19.890,0:00:22.635 รวมกับความจริงที่ว่า[br]ผมก็ไม่ได้มีอะไรทำ 0:00:22.659,0:00:25.905 ผมอายุได้ 17 ปี เพิ่งจะจบมัธยมปลาย[br]ในฤดูร้อนก่อนหน้า 0:00:25.929,0:00:28.631 อาศัยอยู่ในห้องในสุดบ้านของพ่อแม่ จ่ายค่าเช่าให้ท่าน 0:00:28.655,0:00:31.244 ในเมืองเล็ก ๆ ที่ผมเติบโตมา[br]ในนอร์เธอร์น อินเดียนา 0:00:31.268,0:00:32.426 ที่มีชื่อว่า มิชาวาคา 0:00:32.450,0:00:35.028 ผมจะสะกดให้ทีหลังสำหรับคนที่อยากรู้นะครับ -- 0:00:35.052,0:00:36.056 (เสียงหัวเราะ) 0:00:36.080,0:00:39.940 มิชาวาคา มีอะไรดีหลายอย่าง[br]ยกเว้นแหล่งวัฒนธรรมของโลก 0:00:39.964,0:00:41.860 ฉะนั้น ประสบการณ์ที่ผมได้รับ[br]จากโรงละครและภาพยนตร์ 0:00:41.884,0:00:44.013 ถูกจำกัดไว้แค่ละครโรงเรียนที่ผมเล่น 0:00:44.037,0:00:46.265 และร้านเช่าวีดีโอบล็อคบัสเตอร์ [br]ขอให้สู่สุขคติด้วยเถิด 0:00:46.289,0:00:47.461 (เสียงหัวเราะ) 0:00:47.485,0:00:49.132 ผมจริงจังกับการแสดงพอสมควร 0:00:49.156,0:00:52.464 ผมจึงไปสมัครตัดตัวที่ จูลีอาร์ด[br]เมื่อผมใกล้จบมัธยมปลาย 0:00:52.488,0:00:53.639 ผมสอบตก 0:00:53.663,0:00:56.389 ผมคิดว่าผมคงไม่เหมาะกับชีวิตในวิทยาลัย[br]และไม่ได้ส่งใบสมัครไปที่ใดอีกเลย 0:00:56.413,0:00:57.706 ซึ่งเป็นการตัดสินใจได้ฉลาดมาก 0:00:57.730,0:01:01.181 ผมยังได้ทำตัวแบบ เฮล แมรี [br]ตำนานนักแสดงแอลเอ 0:01:01.205,0:01:02.840 ที่ผมเคยได้ยินเสมอ ๆ 0:01:02.864,0:01:05.165 ซึ่งมันเกี่ยวกับนักแสดงที่ย้ายไปอยู่ที่ เอลเอ[br]ด้วยเงินประมาณเจ็ดดอลลาร์ 0:01:05.189,0:01:07.132 และหางาน [br]และประสบความสำเร็จในอาชีพ 0:01:07.156,0:01:10.512 ผมก็ไปไกลถึงแค่ อามาริโย ใน เท็กซัส[br]ก่อนที่รถผมจะพัง 0:01:10.536,0:01:12.263 ผมใช้เงินทั้งหมดไปกับค่าซ่อมรถ 0:01:12.287,0:01:13.932 และในที่สุดก็ไปถึง ซานตา โมนิกา -- 0:01:13.956,0:01:15.234 ไม่ถึง เอลเอ ด้วยซ้ำ -- 0:01:15.258,0:01:17.917 อยู่ที่นั่นเป็นเวลา 48 ชั่วโมง[br]เดินทอดน่องบนหาด 0:01:17.941,0:01:19.227 กระโดดขึ้นรถ และขับกลับบ้าน 0:01:19.251,0:01:20.957 นั่นเป็นการจบอาชีพการแสดงของผม [br]ฉะนั้น -- 0:01:20.981,0:01:22.259 (เสียงหัวเราะ) 0:01:22.283,0:01:24.171 อายุสิบเจ็ด จากมิชาวาคา ... 0:01:24.195,0:01:28.023 อยู่บ้านของพ่อแม่ จ่ายค่าเช่า[br]ขายเครื่องดูดฝุ่น ... 0:01:28.047,0:01:29.602 ขายสินค้าทางโทรทัศน์ 0:01:29.626,0:01:31.809 ตัดหญ้าที่สนาม 4-H ในระแวก 0:01:31.833,0:01:34.125 นั่นคือโลกของผม[br]ในช่วยเข้าเดือนกันยายน ค.ศ. 2001 0:01:34.149,0:01:35.300 หลังจากวันที่ 11 ของเดือนนั้น 0:01:35.324,0:01:37.526 และความรู้สึกสำนึกต่อหน้าที่ที่ท่วมท้น 0:01:37.550,0:01:39.901 และความที่เพิ่งจะหงุดหงิด[br]-- โดยทั่ว ๆ ไปแล้ว คือหงุดหงิดตัวเอง 0:01:39.925,0:01:41.321 พ่อแม่ และรัฐบาล 0:01:41.345,0:01:43.798 ไม่มีความมั่นใจ ไม่มีงานที่น่าภูมิใจ 0:01:43.822,0:01:46.924 ด้วยรถบุโรทั่งเล็ก ๆ [br]ที่ผมเพิ่งจะขับไปแคลิฟอร์เนียแล้วก็กลับมา -- 0:01:46.948,0:01:49.921 ผมเข้าร่วมเป็นนาวิกโยธินและชอบมาก[br]ผมรักการเป็นทหารเรือ 0:01:49.945,0:01:52.983 มันเป็นสิ่งหนึ่งที่ผมภาคภูมิใจที่สุด[br]ที่ผมเคยได้ทำมาในชีวิต 0:01:53.007,0:01:54.173 การได้ใช้อาวุธมันเท่ดี 0:01:54.197,0:01:56.632 การได้ขับและได้ระเบิดอะไรแพง ๆ ก็เจ๋ง 0:01:56.656,0:01:58.764 แต่ผมพมได้รู้ว่าผมรักกองทัพนาวิกโยธินที่สุด 0:01:58.788,0:02:01.429 ก็เพราะสิ่งที่ผมมองเห็นค่ามันน้อยที่สุด[br]ในตอนที่ผมตัดสินใจเข้าร่วม 0:02:01.453,0:02:02.614 ซึ่งนั่นก็คือผู้คน 0:02:02.638,0:02:06.218 หนุ่มฉกรรจ์พวกนี้ --[br]ที่มีนิสัยพิลึกหลากหลาย 0:02:06.242,0:02:08.624 ที่มาจากทุกภาคส่วนของสหรัฐอเมริกา -- 0:02:08.648,0:02:10.979 ที่โดยผิวเผินแล้ว [br]ผมไม่มีอะไรเหมือนพวกเขาเลย 0:02:11.003,0:02:12.611 และเมื่อเวลาผ่านไป 0:02:12.635,0:02:14.461 การโอ้อวดวางก้ามทางการเมือง[br]และส่วนบุคคล 0:02:14.485,0:02:16.362 ที่นำผมมายังกองทัพ ก็เป็นอันสิ้นสุด 0:02:16.386,0:02:19.368 และสำหรับผม กองทัพนาวิกโยธิน[br]กลายเป็นคำพ้องกับคำว่าสหายของผม 0:02:19.392,0:02:21.680 และจากนั้น ไม่กี่ปีในการรับใช้กองทัพ 0:02:21.704,0:02:23.783 และไม่กี่เดือนก่อนการเคลื่อนกำลังไปยังอิรัก 0:02:23.807,0:02:26.672 กระดูกสันอกของผมเคลื่อน[br]เพราะอุบัติเหตุจากการขี่จักรยานภูเขา 0:02:26.696,0:02:28.338 และต้องถูกแยกออกมา[br]ด้วยเหตุผลทางการแพทย์ 0:02:28.362,0:02:31.295 คนที่ไม่เคยอยู่ในกองทัพคงจะไม่เข้าใจ 0:02:31.319,0:02:34.382 แต่การถูกบอกว่า ผมจะไม่ได้ถูกย้าย[br]ไปอิรักหรืออัฟกานิสถาน 0:02:34.406,0:02:35.849 เป็นเรื่องที่ทำร้ายจิตใจผมอย่างมาก 0:02:35.873,0:02:39.114 ผมวาดภาพเอาไว้ชัดเจนว่า[br]ผมจะออกจากโรงพยาบาลที่ฐานบนแปลหาม 0:02:39.138,0:02:42.008 และเพื่อในกองทุกคนจะรออยู่ข้างนอก[br]เพื่อรอดูว่าผมไม่เป็นไร 0:02:42.032,0:02:44.466 และจากนั้น ในชั่วพริบตา[br]ผมก็กลายเป็นพลเรือนธรรมดาอีกครั้ง 0:02:44.490,0:02:46.695 ผมรู้ว่าผมอยากจะลองพยายาม[br]กับเรื่องการแสดงอีกสักหน 0:02:46.719,0:02:48.523 เพราะว่า -- ครับ ผมก็เป็นแบบนี้อีกแล้ว -- 0:02:48.547,0:02:52.266 ผมคิดว่า ทุกปัญหาของพลเรือนนั้น[br]เล็กมากเมื่อเทียบกับปัญหาทางทหาร 0:02:52.290,0:02:55.047 ผมหมายความว่า คุณจะงี่เง่ากับเรื่องต่าง ๆ [br]ที่เกี่ยวกับตัวคุณได้แค่ไหนกัน 0:02:55.071,0:02:56.243 "นี่มันร้อน 0:02:56.672,0:02:58.904 ใครก็ได้ ช่วยเปิดแอร์ให้หน่อย" 0:02:58.928,0:03:00.728 "แถวซือกาแฟนี่มันยาวเป็นบ้าเลย" 0:03:01.155,0:03:02.307 ผมเป็นทหารเรือ 0:03:02.331,0:03:03.482 ผมรู้ว่าจะเอาชีวิตรอดได้อย่างไร 0:03:03.506,0:03:05.444 ผมไปนิวยอร์ค และเป็นนักแสดง 0:03:05.468,0:03:06.729 ถ้าหากว่ามันไม่เข้าท่า 0:03:06.753,0:03:09.737 ผมก็จะไปอยู่ที่ เซนทรัล พาร์ค[br]และถนนหลังตึกแถว ๆ เพนีรา เบรด 0:03:09.761,0:03:10.762 (เสียงหัวเราะ) 0:03:10.786,0:03:13.476 ผมไปสมัครตัดตัวที่ จูลีอาร์ด อีกรอบ[br]และครั้งนี้ผมโชคดีครับ 0:03:13.500,0:03:14.651 ผมได้เข้าเรียน 0:03:14.675,0:03:17.216 แต่ผมก็แปลกใจ[br]ต่อความซับซ้อนของการเปลี่ยนแปลง 0:03:17.240,0:03:18.541 จากทหารไปเป็นพลเรือน 0:03:18.565,0:03:22.040 และผมก็ค่อนข้างแข็งแรง[br]ผมนึกไม่ออกว่าจะผ่านมันไปได้อย่างไร 0:03:22.064,0:03:23.926 ในภาวะที่บาดเจ็บทั้งกายและใจแบบนั้น 0:03:23.950,0:03:25.541 แต่ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม มันยากมาก ๆ 0:03:25.565,0:03:27.735 ในส่วนหนึ่ง เพราะว่า[br]ผมอยู่ในโรงเรียนการแสดง -- 0:03:27.759,0:03:31.296 ผมไม่สามารถที่จะแก้ตัวได้ว่า[br]ต้องไปเข้าชั้นการออกเสียงและการพูด[br] 0:03:31.757,0:03:34.588 ขว้างบอลพลังในจินตนาการ[br]ไปยังหลังห้อง 0:03:34.612,0:03:37.175 ทำการซ้อมการแสดง[br]ในขณะที่เบ่งตัวเองออกมา -- 0:03:37.199,0:03:38.200 (เสียงหัวเราะ) 0:03:38.224,0:03:40.958 ในขณะที่เพื่อนของผมกำลังรับใช้ชาติ[br]อยู่ที่ต่างแดนโดยไม่มีผม 0:03:40.982,0:03:43.591 แต่นอกจากนั้น มันยังเป็นเพราะ[br]ผมไม่รู้ว่าจะประยุกต์สิ่งที่ได้เรียนมา 0:03:43.615,0:03:45.968 จากการเป็นทหาร[br]ให้เข้ากับบริบทของพลเรือนอย่างไร[br] 0:03:45.992,0:03:48.151 ผมหมายถึงทั้งการปฏิบัติและทางจิตใจ 0:03:48.175,0:03:49.744 ในทางปฏิบัติ ผมต้องหางาน 0:03:49.768,0:03:51.500 และผมเคยเป็นทหารราบนาวิกโยธิน 0:03:51.524,0:03:54.080 ที่เคยยิงปืนกลและปืนครก 0:03:54.104,0:03:57.651 ในโลกของพลเรือน มีไม่กี่ที่ [br]ที่คุณจะใช้ความสามารถเหล่านั้นได้ 0:03:57.675,0:03:58.676 (เสียงหัวเราะ) 0:03:58.700,0:04:00.722 ทางด้านจิตใจ[br]ผมต้องดิ้นรนค้นหาความหมาย 0:04:01.103,0:04:03.064 ในการเป็นทหาร [br]ทุก ๆ อย่างล้วนมีความหมาย 0:04:03.088,0:04:05.341 ทุกอย่างที่คุณทำ ถ้ามันไม่เป็นธรรมเนียม 0:04:05.365,0:04:06.693 ก็ต้องมีจุดประสงค์ในทางปฏิบัติ 0:04:06.717,0:04:08.070 คุณไม่สามารถสูบบุหรี่ในสนามรบได้ 0:04:08.094,0:04:10.445 เพราะคุณไม่ต้องการ[br]เปิดเผยที่อยู่ของคุณ 0:04:10.469,0:04:12.764 คุณไม่จับหน้าของคุณ -- [br]คุณต้องรักษาระดับ 0:04:12.788,0:04:14.670 ของสุขภาพและสุขอนามัยส่วนบุคคล 0:04:14.694,0:04:16.520 คุณต้องหันหน้าไปทางนั้น[br]เมื่อได้ยินเพลงชาติ 0:04:16.544,0:04:18.734 โดยไม่ต้องคำนึงถึง[br]ว่าคุณกำลังสู้อยู่กับใคร 0:04:18.758,0:04:20.898 คุณเดินแบบนี้ พุดแบบนี้[br]เพราะว่าอย่างนี้ 0:04:20.922,0:04:22.802 เครื่องแบบของคุณถูกดูแลรักษาอย่างดี 0:04:22.826,0:04:25.319 การทำตามกฎระเบียบอย่างเคร่งครัด[br]บ่งบอกถึงระดับ 0:04:25.343,0:04:26.978 ความเป็นนาวิกโยธินที่ดีของคุณ 0:04:27.002,0:04:29.030 ยศบอกใบ้ถึงประวัติของคุณ 0:04:29.054,0:04:30.538 และความนับหน้าถือตา[br]ที่คุณได้ก่อร่างสร้างมันมา 0:04:30.562,0:04:32.394 ในโลกของพลเรือน มันไม่มียศ 0:04:32.418,0:04:33.857 ที่นี่ คุณเป็นเพียงอีกร่างหนึ่ง 0:04:33.881,0:04:37.088 และผมรู้สึกว่า ผมต้องพยายาม[br]เพื่อพิสูจน์ตัวเองใหม่ทั้งหมด 0:04:37.112,0:04:40.112 และความนับหน้าถือตา[br]ที่พลเรือนมีต่อผมในชุดเครื่องแบบ 0:04:40.136,0:04:41.762 มันไม่ได้ตามมาด้วย[br]เมื่อผมถอดเครื่องแบบแล้ว 0:04:41.786,0:04:43.539 มันเหมือนกับว่า มันไม่ใช่ ... 0:04:43.563,0:04:44.763 ความรู้สึกของกลุ่มทางสังคม 0:04:44.787,0:04:47.453 ในขณะที่ในทางทหาร[br]ผมรู้สึกถึงความรู้สึกนี้ในกลุ่ม 0:04:47.477,0:04:49.206 บ่อยแค่ไหนในโลกของพลเรือน 0:04:49.748,0:04:52.982 ที่คุณจะตกอยู่ในสถานการณ์ความเป็นความตาย[br]กับเพื่อนสนิทของคุณ 0:04:53.006,0:04:56.312 และพวกเขาก็แสดงให้เห็นอย่างชัดเจน[br]ว่าพวกเขาพร้อมจะทิ้งคุณ 0:04:56.336,0:04:58.389 และในขณะเดียวกัน ที่โรงเรียนการแสดง ... 0:04:58.413,0:05:00.871 (เสียงหัวเราะ) 0:05:00.895,0:05:02.569 มันเป็นครั้งแรก ที่ผมได้ค้นพบจริง ๆ 0:05:02.593,0:05:04.878 ว่าบทละคร ตัวละคร และการเล่นละคร 0:05:04.902,0:05:06.865 ที่ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับเรื่องของทหารเลย 0:05:06.889,0:05:09.244 แต่มีอะไรบางอย่างที่มันอธิบาย[br]ถึงประสบการณ์ทางทหารของผม 0:05:09.268,0:05:11.815 ในแบบที่ก่อนหน้านี้มันไม่อาจอธิบายได้สำหรับผม 0:05:11.839,0:05:14.230 และผมรู้สึกว่า ผมเองมีความก้าวร้าวน้อยลง 0:05:14.254,0:05:17.457 เมื่อผมสามารถหาคำที่อธิบายถึงความรู้สึกได้[br]เป็นครั้งแรก 0:05:17.481,0:05:19.600 และรู้ว่ามันเป็นเครื่องมือที่มีค่าแค่ไหน 0:05:19.624,0:05:22.104 และเมื่อผมย้อนกลับไปทบทวน[br]เวลาที่ผมอยู่ในกองทัพ 0:05:22.128,0:05:24.539 ผมไม่ได้คิดถึงการฝึกฝน 0:05:24.563,0:05:26.015 และหลักการ และความทรมาน[br]ที่เป็นสิ่งที่คนทั่วไปนึกถึงมัน 0:05:26.039,0:05:28.253 แต่ผมคิดถึงวินาทีแห่งความความสนิทสนม[br]เล็ก ๆ น้อย ๆ ของมนุษย์ 0:05:28.277,0:05:29.610 วินาทีแห่งความรู้สึกที่ยิ่งใหญ่ 0:05:29.634,0:05:32.259 เพื่อไปยัง AWOL เพราะว่าพวกเขาคิดถึงครอบครัว 0:05:32.283,0:05:33.518 เพื่อนหย่าร้าง 0:05:33.542,0:05:35.540 พวกเราเศร้าด้วยกัน ฉลองด้วยกัน 0:05:35.564,0:05:37.499 ทั้งหมดนี้ในฉากหลังของความเป็นทหาร 0:05:37.523,0:05:39.805 ผมเห็นเพื่อนของผมต่อสู้กับสถานการณ์เหล่านี้ 0:05:39.829,0:05:42.860 และผมเห็นความประหม่า[br]ที่มันก่อตัวขึ้นในผมและพวกเขา 0:05:42.884,0:05:45.470 ที่ไม่สามารถแสดงออกถึงความรู้สึก[br]ที่เกี่ยวกับมันได้ 0:05:46.026,0:05:49.074 สังคมของทหารและการละคร[br]จริง ๆ แล้วคล้ายกันมาก 0:05:49.098,0:05:51.823 คุณมีกลุ่มคนที่พยายามทำปฏิบัติการณ์ให้สำเร็จ 0:05:51.847,0:05:53.910 ปฏิบัติการณ์ที่ยิ่งใหญ่กว่าพวกเขา[br]และมันไม่ได้เกี่ยวกับคุณ 0:05:53.934,0:05:56.902 คุณมีบทบาท คุณต้องรู้บทบาทของตนเอง[br]ในกลุ่มของคุณ 0:05:56.926,0:05:59.085 ทุก ๆ กลุ่มมีหัวหน้า หรือผู้กำกับ 0:05:59.109,0:06:01.659 บางครั้ง พวกเขาฉลาด บางครั้งก็ไม่ 0:06:01.683,0:06:04.287 คุณถูกบังคับให้สนิทกับคนแปลกหน้า 0:06:04.311,0:06:05.596 ในเวลาอันสั้น 0:06:05.620,0:06:07.667 มีหลักการของตัวเอง มีการดูแลตัวเอง 0:06:08.132,0:06:10.615 ผมคิดว่า มันจะดีแค่ไหนถ้าเราจะสร้างพื้นที่ 0:06:10.639,0:06:13.966 ที่รวมเอาสังคมทั้งสอง[br]ที่เหมือนว่าจะไม่เหมือนกันเลยนี้ไว้ด้วยกัน 0:06:13.990,0:06:16.225 ที่จะนำความบันเทิงมายังกลุ่มคน 0:06:16.249,0:06:18.344 ที่ เมื่อพิจารณาดูอาชีพของพวกเขาแล้ว 0:06:18.368,0:06:20.812 สามารถที่จะรับมือกับอะไรบางอยาง[br]ที่ชวนให้ฉุดคิด 0:06:20.836,0:06:22.669 ได้มากกว่างานที่ถูกกำหนดมาให้สนุกสนานทั่วไป 0:06:22.693,0:06:25.754 ที่ผมจำได้ว่าผมถูกบอกให้ "จำอาสา"[br]ไปรับใช้ชาติ --[br] 0:06:25.778,0:06:26.879 (เสียงหัวเราะ) 0:06:27.980,0:06:29.082 ด้วยงานที่สร้างความไม่พึงปรารถนานิดหน่อย[br]แต่เต็มไปด้วยความปรารถนาดีล้วน ๆ 0:06:29.106,0:06:31.757 เช่น "ชนะรางวัลไปออกเดท[br]กับเชียร์ลีดเดอร์จากทีมซานดิเอโกชาร์จเจอร์" 0:06:31.781,0:06:33.957 ซึ่งคุณต้องตอบคำถามเกี่ยวกับความรู้ทั่วไป 0:06:33.981,0:06:35.874 และถ้าคุณตอบถูก คุณจะได้ออกเดท 0:06:35.898,0:06:38.244 ซึ่งเป็นการเดินกับพี่เลี้ยงทหาร[br]ไปรอบ ๆ พื้นที่เดินแถว 0:06:38.268,0:06:40.659 กับสาวงามเชียร์ลีดเดอร์ที่แต่งงานกันหมดแล้ว 0:06:40.683,0:06:41.850 (เสียงหัวเราะ) 0:06:41.874,0:06:44.254 ผมไม่ได้ต่อต้านเชียร์ลีดเดอร์เลยนะครับ[br]ผมชอบพวกเธอ 0:06:44.278,0:06:47.390 ประเด็นมันอยู่ที่ว่า มันจะเจ๋งแค่ไหน[br]ถ้าคุณสามารถนำเอาการละคร 0:06:47.414,0:06:50.638 มาแสดงผ่านตัวละครที่เข้าถึงได้[br]โดยไม่ต้องดูจองหอง 0:06:50.662,0:06:53.567 ฉะนั้น เราเริ่มกับโครงการไม่แสวงหาผลกำไร[br]ที่เรียกว่า ศิลปะในค่ายทหาร 0:06:53.591,0:06:55.246 ที่เราพยายามจะทำสิ่งนั้น 0:06:55.270,0:06:58.188 พยายามที่จะเชื่อมสองสังคมที่เหมือนว่า[br]มันจะไม่มีอะไรเหมือนกันเลย 0:06:58.212,0:07:02.027 เราเลือกละคร และเลือกบทพูด[br]จากละครอเมริกันร่วมสมัย 0:07:02.051,0:07:05.725 ที่มีความหลากหลายในเรื่องอายุและเชื้อชาติ[br]เช่นเดียวกับผู้ชมทหาร 0:07:05.749,0:07:08.098 เอากลุ่มของนักแสดงที่ถูกฝึกการเล่นละครเวที[br]มาแล้วเป็นอย่างดี 0:07:08.122,0:07:09.975 ให้อุปกรณ์เจ๋ง ๆ กับเขา 0:07:09.999,0:07:12.219 ควบคุมทุนการผลิตให้น้อยที่สุด[br]เท่าที่จะเป็นไปได้ -- 0:07:12.243,0:07:15.279 ไม่มีฉาก ไม่มีเครื่องแต่งตัว[br]ไม่มีไฟ มีแค่การอ่านบท -- 0:07:15.303,0:07:17.782 เพื่อที่จะเน้นทุกความสนใจไปยังภาษา 0:07:17.806,0:07:20.521 และเพื่อแสดงให้เห็นว่า[br]การละครถูกสร้างสรรค์ขึ้นที่ใดก็ได้ 0:07:20.545,0:07:21.725 มันเป็นสิ่งที่ทรงอำนาจ 0:07:21.749,0:07:24.635 ที่เข้ามาในห้องอย่างคนแปลกหน้า 0:07:24.659,0:07:27.307 และยังคงตัวตนของเราเองในความเป็นมนุษย์ 0:07:27.331,0:07:29.728 และการแสดงออกของตนเอง[br]ที่เป็นอุปกรณ์ที่มีค่ายิ่ง 0:07:29.752,0:07:31.109 อย่างกับปืนไรเฟิลบนไหล่ของคุณ 0:07:31.133,0:07:33.138 และสำหรับองค์กรอย่างกองทัพ 0:07:33.162,0:07:36.089 ที่ภูมิใจในตัวเองกับการมีคำย่อสำหรับคำย่อ[br] 0:07:36.113,0:07:37.536 คุณอาจลืมไปเพราะสิ่งที่ไม่ใช่สาระ 0:07:37.560,0:07:40.242 เมื่อมันเป็นเรื่องของการอธิบายประสบการณ์[br]ที่สั่งสมมานาน 0:07:40.266,0:07:42.110 และผมคิดไม่ออกอีกแล้วว่าจะมีกลุ่มทางสังคมไหน 0:07:42.134,0:07:44.205 ที่จะมีวิธีการแสดงออกใหม่ของตนเอง 0:07:44.229,0:07:46.251 ได้ดีไปกว่ากลุ่มคนที่ปกป้องประเทศของเรา 0:07:46.275,0:07:48.755 เราเดินทางไปทั่วสหรัฐอเมริกาและทั่วโลก 0:07:48.779,0:07:51.460 จาก วอลเตอร์ รีด ใน เบเทสดา [br]แมรีแลนด์ 0:07:51.484,0:07:53.930 ไปถึงค่ายเพนเดิลตัน[br]ไปถึงค่ายแอริฟจาน ในคูเวต 0:07:53.954,0:07:55.663 ไปถึง USAG บาวาเรีย 0:07:55.687,0:07:57.727 ทั้งในและนอกโรงละครบอร์ดเวย์ในนิวยอร์ค 0:07:57.751,0:07:59.823 และสำหรับนักแสดงที่เราพาไปด้วย 0:07:59.847,0:08:01.515 มันเป็นการเปิดหน้าต่างสู่วัฒนธรรม 0:08:01.539,0:08:03.699 ที่ถ้าพวกเขาไม่ทำกิจกรรมนี้[br]อาจจะไม่ได้สัมผัสกับประสบการณ์ดังกล่าว 0:08:03.723,0:08:05.742 และสำหรับกองทัพ มันก็เหมือนกัน 0:08:05.766,0:08:07.753 และในการทำสิ่งนี้ตลอดหกปีที่ผ่านมา 0:08:07.777,0:08:10.008 ผมได้รับการย้ำเตือนว่า[br]การแสดงนั้นเป็นอะไรหลายอย่าง 0:08:10.032,0:08:13.237 มันเป็นงานฝีมือ มันเป็นกิจกรรมทางการเมือง[br]มันเป็นธุรกิจ มันเป็น -- 0:08:13.888,0:08:16.013 อะไรก็ตามที่ขยายสิ่งที่จะทำให้คุณพึงพอใจ 0:08:16.037,0:08:17.476 แต่มันยังเป็นการบริการรับใช้ 0:08:17.500,0:08:19.024 ผมไม่ได้จะหยุดให้การรับใช้ของผม 0:08:19.048,0:08:20.680 ฉะนั้น เมื่อใดก็ตามที่ผมจะได้รับใช้ 0:08:20.704,0:08:23.981 ต่ออุตสาหกรรมการบริการที่สุดยอดนี้[br]ซึ่งก็คือกองทัพ สำหรับผมแล้ว -- 0:08:24.005,0:08:26.052 ไม่มีอะไรมากมายหรอกครับที่จะดีไปกว่านั้น 0:08:26.076,0:08:27.404 ขอบคุณครับ 0:08:27.428,0:08:32.016 (เสียงปรบมือ) 0:08:32.040,0:08:35.964 พวกเรากกำลังจะเล่นละครเรื่องหนึ่ง[br]จาก มาร์โก รามิเรส 0:08:35.988,0:08:37.682 ชื่อว่า "ผมคือแบทแมน" 0:08:37.706,0:08:40.734 เจสซี่ เปเรส นักแสดงยอดเยี่ยม[br]และเพื่อนที่แสนดีของผม[br] 0:08:40.758,0:08:41.933 กำลังจะอ่าน 0:08:41.957,0:08:44.441 และ แมทท์ จอห์นสัน[br]ที่เราเพิ่งจะพบกันเมื่อไม่กี่ชั่วโมงก่อน 0:08:44.465,0:08:46.616 พวกเขาจะเล่นละครนี้ด้วยกันเป็นครั้งแรก 0:08:46.640,0:08:47.878 ฉะนั้น มาดูกันครับว่าจะเป็นอย่างไร 0:08:47.902,0:08:49.821 เจสซี่ เปเรส และ เมท จอห์นสัน ครับ 0:08:49.845,0:08:52.999 (เสียงปรบมือ) 0:09:00.669,0:09:02.636 เจสซี่ เปเรส: มันเป็นตอนกลางคืน 0:09:02.660,0:09:04.970 และท้องฟ้าก็เป็นสีแดง[br]อย่างกับรังสีบ้าคลั่ง 0:09:04.994,0:09:07.116 และถ้าคุณหรี่ตาดู คุณอาจเห็นดวงจันทร์ 0:09:07.140,0:09:10.006 ผ่านชั้นควันหมอกบุหรี่[br]และไอพ่นของเครื่องบิน 0:09:10.030,0:09:11.321 ที่ปกคลุมทั่วเมืองนี้ 0:09:11.345,0:09:13.643 อย่างกับมุ้งที่ไม่ยอมให้เทวดาเข้ามาได้ 0:09:13.667,0:09:14.707 (เสียงกลอง) 0:09:14.731,0:09:16.217 และถ้าคุณมองขึ้นไปสูงพอ 0:09:16.241,0:09:19.678 คุณจะเห็นผมยืนอยู่บนขอบตึกสูง 87 ชั้น 0:09:19.702,0:09:23.129 และบนนั้น [br]ที่ของรูปปั้นสัตว์ประหลาดและหอนาฬิกาพัง 0:09:23.153,0:09:26.129 ที่หยุดนิ่งและตายมาเป็นเวลาสัก 100 ปี 0:09:26.153,0:09:27.664 ตรงนั้นแหละที่ของผม 0:09:27.688,0:09:28.718 (เสียงตี) 0:09:28.742,0:09:30.326 และผมก็คือ แบทแมน 0:09:30.350,0:09:31.389 (เสียงตี) 0:09:31.413,0:09:33.578 ผมมีรถค้างคาว[br]และบูมเมอแรงค้างคาว 0:09:33.602,0:09:35.997 และถ้ำค้างคาว แบบจริงจัง 0:09:36.021,0:09:37.715 และที่สำคัญก็คือมันมีตู้เก็บไม้กวาด 0:09:37.739,0:09:39.683 หรือห้องเก็บของ หรือทางหนีไฟ 0:09:39.707,0:09:42.698 และกางเกงยีนส์ที่แดนนียกให้ก็หายไป 0:09:42.722,0:09:44.618 และเสื้อโปโลกรมท่าของผม 0:09:44.642,0:09:48.119 ที่ดูเหมือนว่าผมใส่แล้วก็ดูหล่อดี[br]แต่มันมีรูใกล้ ๆ ก้น 0:09:48.143,0:09:51.167 จากตอนที่ไปเกี่ยวกับโซ่รั้วหลังอาร์ทูโร 0:09:51.191,0:09:53.883 แต่มันไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร[br]เพราะว่าผมพับส่วนนั้นเข้าไป 0:09:53.907,0:09:55.126 และมันก็แบบว่า ดูดีแล้ว 0:09:55.150,0:09:57.067 เสื้อโปโลสีกรมท่า -- มันหายไปด้วย 0:09:57.091,0:10:00.098 และผมก็แบบว่า ... แปลงร่าง 0:10:00.122,0:10:01.122 (เสียงตี) 0:10:01.434,0:10:04.769 และไม่มีใครดึงเข็มขัดและเฆี่ยนแบทแมน[br]ที่พูดอะไรอย่างนั้น 0:10:04.793,0:10:05.810 (เสียงตี) 0:10:05.834,0:10:07.254 หรือที่ไม่พูดอะไรโต้ตอบ 0:10:07.278,0:10:09.602 และไม่มีใครเรียกแบทแมนว่าเขางั้น ๆ [br] 0:10:09.626,0:10:11.175 หรือโง่ 0:10:11.199,0:10:12.396 หรือผอมกะหร่อง 0:10:12.784,0:10:16.003 และไม่มีใครยิงน้องของแบทแมน[br]จากบริษัทอีสเทิร์นแท็คซี่ 0:10:16.027,0:10:18.059 เพราะพวกเขาตัดงบเหมือนกัน[br] 0:10:18.083,0:10:19.972 เพราะว่าพวกเขาไม่เหลืออะไรนอกจากความเคารพ 0:10:19.996,0:10:22.131 และไม่มีอะไรเหมือนกับการให้ความเคารพที่ยำเกรง 0:10:22.155,0:10:24.534 เหมือนกับ ความเคารพที่เคารพ 0:10:24.558,0:10:25.559 (เสียงหัวเราะ) 0:10:25.583,0:10:27.090 เพราะไม่มีใครกลัวคุณ 0:10:27.114,0:10:29.248 เพราะแบทแมนไม่ได้หมายความว่า[br]ไม่มีใครที่จะไม่ได้รับบาดเจ็บ 0:10:29.272,0:10:30.273 (เสียงตี) 0:10:30.297,0:10:31.851 อีกแล้ว[br](สีตีสองครั้ง) 0:10:31.875,0:10:34.312 เพราะที่แบทแมนต้องการทั้งหมด[br]ก็คือช่วยผู้คน 0:10:34.336,0:10:36.083 และบางทีก็แค่จะจ่ายค่าหนี้ของย่า 0:10:36.107,0:10:37.258 และตายอย่างเป็นสุข 0:10:37.282,0:10:39.478 และบางที อาจจะได้มีชื่อเสียงกับเขาบ้าง 0:10:39.502,0:10:40.513 (เสียงหัวเราะ) 0:10:40.537,0:10:41.874 โอ้ -- แล้วก็ฆ่าโจ๊กเกอร์ 0:10:41.898,0:10:43.358 (เสียงรัวกลอง) 0:10:43.382,0:10:46.040 คืนนี้ ก็เหมือนกับคืนอื่น ๆ ที่ผมโดดเดี่ยว 0:10:46.064,0:10:48.257 และผมก็เฝ้ามองและก็เฝ้ารอ 0:10:48.281,0:10:49.463 ดุจพญาเหยี่ยว 0:10:49.487,0:10:50.657 หรือเหมือนกับ -- 0:10:50.681,0:10:52.390 ไม่ล่ะ ใช่แล้ว ดุจพญาเหยี่ยว 0:10:52.414,0:10:53.415 (เสียงหัวเราะ) 0:10:53.439,0:10:56.257 และผ้าคลุมของผมก็พลิ้วไปตามแรงลม[br]เพราะว่ามันยาวมาก 0:10:56.281,0:10:57.695 และผมก็มีหูแหลม ๆ 0:10:57.719,0:11:00.549 และหน้ากากที่ปิดหน้าไปครึ่งหนึ่ง 0:11:00.573,0:11:04.049 และผมก็มีเกราะกันกระสุนอยู่ที่หน้าอก [br]เพื่อไม่ให้ใครมาทำอันตรายผมได้ 0:11:04.073,0:11:05.787 และไม่มีใคร -- ไม่มีใคร -- 0:11:05.811,0:11:07.850 ที่จะเข้ามาอยู่ระหว่างแบทแมน ... 0:11:07.874,0:11:09.053 กับความยุติธรรม 0:11:09.077,0:11:10.879 (เสียงกลอง)[br](เสียงหัวเราะ) 0:11:10.903,0:11:12.411 จากตรงที่ผมอยู่ 0:11:12.435,0:11:14.022 ผมได้ยินทุกอย่าง 0:11:14.046,0:11:15.212 (ความเงียบ) 0:11:15.236,0:11:16.396 บางแห่งในเมืองนี้ 0:11:16.420,0:11:19.636 มีหญิงแก่หยิบโฟมที่ถูกทิ้ง[br]จากถังขยะ 0:11:19.660,0:11:22.510 และเธอนำไก่โรยงาชิ้นหนึ่ง[br]ที่ใครบางคนคายทิ้ง 0:11:22.534,0:11:23.845 เข้าไปในปากตัวเอง 0:11:23.869,0:11:27.178 และบางแห่ง มีหมอคนหนึ่ง[br]ที่มีทรงผมทางด้านหลังดูประหลาด 0:11:27.202,0:11:29.060 กำลังพยายามหาวิธีรักษาโรค 0:11:29.084,0:11:32.042 ที่จะทำให้สักวันหนึ่ง[br]พวกเราสูญพันธู์กันเสียที 0:11:32.066,0:11:33.426 และบางแห่ง มีชายคนหนึ่ง 0:11:33.450,0:11:34.847 ชายในชุดนักการ 0:11:34.871,0:11:36.804 เดินเซกลับบ้าน[br]ด้วยความเมาและความมึน 0:11:36.828,0:11:40.580 หลังจากใช้เงินที่เขาได้มาไปครึ่งหนึ่ง[br]กับเหล้า 40 ออนซ์ ขวดหนึ่ง 0:11:40.604,0:11:43.548 และอีกครึ่งหนึ่งกับการไปเยี่ยม[br]บ้านของหญิงคนหนึ่ง 0:11:43.572,0:11:45.997 บนถนนที่แสงทั้งหลายถูกตัด 0:11:46.021,0:11:49.054 โดยคนที่อยากทำอะไรในความมืด[br]ของเมืองนี้ 0:11:49.078,0:11:51.004 และครึ่งช่วงตึก[br]ถัดไปจากหนุ่มนักการคนนี้ 0:11:51.028,0:11:53.942 มีกลุ่มของพวกเหลือขอ[br]ที่ไม่ได้รู้อะไรดีนัก[br] 0:11:53.966,0:11:56.490 กำลังรอหนุ่มนักการคนนั้น[br]พร้อมกับโซ่จักรยานขึ้นสนิม 0:11:56.514,0:11:58.183 และเลียนแบบ หลุยส์วิล สลักเกอร์ 0:11:58.207,0:11:59.989 และถ้าหากพวกเขาไม่พบเงินสักสลึง 0:12:00.013,0:12:01.164 ซึ่งพวกเขาไม่พบ 0:12:01.188,0:12:04.546 พวกเขาจะกระหน่ำตีเขา[br]จนกล้ามเนื้อที่แขนของเขาอักเสบ 0:12:04.570,0:12:06.643 จนกระทั่งไม่มีฟัน[br]เหลือให้พวกเขางัดออกมา 0:12:06.667,0:12:08.166 แต่พวกเขาไม่เชื่อใจผม 0:12:08.664,0:12:10.911 พวกเขาไม่เชื่อใจ[br]อัศวินแห่งรัตติกาลคนใด 0:12:10.935,0:12:13.929 ที่มีพุงแน่นไปด้วยมักโรนีชีส 0:12:13.953,0:12:15.542 และไส้กรอกเวียนนาที่หั่นมาแล้ว[br]จากร้านสะดวกซื้อ 0:12:15.566,0:12:16.567 (เสียงหัวเราะ) 0:12:16.591,0:12:19.147 เพราะพวกเขาอยากจะเชื่อว่า[br]ผมไม่มีตัวตน 0:12:19.893,0:12:23.506 และจากชั้น 87 ผมได้ยิน[br]พวกเหลือขอคนหนึ่ง 0:12:23.530,0:12:25.831 "เอาเงินมา" [br]-- รวดเร็วอะไรอย่างนั้น 0:12:25.855,0:12:27.598 แค่ "เอาเงินมาสิวะ" 0:12:27.622,0:12:31.175 และผมเห็นหนุ่มนักการพึมพัมอะไรบางอย่าง[br]ในภาษาของคนเมาและหันไป 0:12:31.199,0:12:32.376 และจากชั้น 87 0:12:32.400,0:12:35.508 ผมได้ยินเสียงกระเพาะของเขา[br]พยายามร้องออกมาจากผ้ากันเปื้อน 0:12:35.532,0:12:37.413 ผมร่อนลงไป แบบเร็วมาก ๆ 0:12:37.437,0:12:40.452 และผมก็เหมือนกับความเมืด[br]ผมแบบว่า "ฟิ้ว" 0:12:40.476,0:12:42.931 และผมโยนบูมเมอแรงค้างคาว[br]ไปที่หลอดไฟเปลือย 0:12:42.955,0:12:43.994 (เสียงฉาบ) 0:12:44.018,0:12:46.146 และพวกเขาก็แบบว่า [br]"โว้ว ไอ้บ้าเอ้ย 0:12:46.170,0:12:47.761 ใครปิดไฟวะเนี่ย" 0:12:47.785,0:12:48.786 (เสียงหัวเราะ) 0:12:48.810,0:12:50.479 "ตรงนั้นอะไรหน่ะ"[br]"ไหน" 0:12:50.503,0:12:52.096 "มีอะไรก็ส่งมา ไอ้แก่" 0:12:52.120,0:12:53.286 "มีใครได้ยินนั่นไหม" 0:12:53.310,0:12:57.150 "ได้ยินอะไร ไม่เห็นมีอะไรเลย[br]ไม่มี จริง ๆ -- ไม่มีค้างคาว" 0:12:57.174,0:12:58.401 แต่ว่า ... 0:12:58.425,0:13:01.904 หนึ่งในสามของพวกเหลือขอ[br]โดนเข้าไปอย่างจัง -- โป้ง 0:13:01.928,0:13:04.785 และเจ้าตัวที่สองก็สุ่มอัดเข้าไป[br]ที่ผ้าคลุมมืดเบื้องหน้าเข้า 0:13:04.809,0:13:06.618 แต่ก่อนที่หมัดของเขาจะปะทะข้ากับอะไร 0:13:06.642,0:13:08.546 ผมคว้าฝาถังขยะ และ -- 0:13:08.570,0:13:09.757 เข้าไปยังท้องของเขา 0:13:09.781,0:13:11.896 และเจ้าตัวแรกก็กลับมา[br]พร้อมกับท่ากระโดดเตะ 0:13:11.920,0:13:14.551 แต่ผมเรียนยูโดคาราเต้มาเหมือนกัน[br]ผมก็เลย -- 0:13:14.575,0:13:18.356 (เสียงกลอง) 0:13:18.380,0:13:19.531 สองที 0:13:19.555,0:13:20.556 (เสียงกลอง) 0:13:20.580,0:13:21.805 (เสียงหัวเราะ) 0:13:21.829,0:13:23.281 (เสียงกลอง) 0:13:23.305,0:13:25.065 แต่ก่อนที่ผม[br]จะสร้างความเสียหายให้มากกว่านี้ 0:13:25.089,0:13:27.288 ทันใดนั้นเอง เราทุกคนก็ได้ยินเสียง[br]"คลิ๊ก คลิ๊ก" 0:13:28.217,0:13:30.453 และทุกอย่างก็เงียบลงในทันใด 0:13:31.049,0:13:33.065 และพวกเหลือขอคนหนึ่งที่ยืนอยู่ 0:13:33.089,0:13:35.026 ก็หยิบปืนพก และเล็งมันไปข้างหน้า 0:13:35.050,0:13:36.631 เหมือนว่าเขากำลังจับพระเยซู[br]เป็นตัวประกัน[br] 0:13:36.655,0:13:39.540 อย่างกับว่าเขากำลังข่มขู่[br]ว่าจะเป่าพระจันทร์ให้เป็นรู 0:13:39.564,0:13:41.836 และเจ้าเหลือขอคนที่โดนซัดที่หัว 0:13:41.860,0:13:43.128 ที่พยายามกระโดดเตะผม 0:13:43.152,0:13:45.645 และเจ้าเหลือขออีกคน[br]ที่โดนซัดเข้าที่ท้อง 0:13:45.669,0:13:48.550 ทั้งสองตะกายกลับไปยังร่างมืด ๆ [br]ที่อยู่ตรงหน้าพวกเขา 0:13:48.574,0:13:50.257 และคนเมาคนนั้น หนุ่มนักการคนนั้น 0:13:50.281,0:13:52.544 ก็กองอยู่ตรงมุม[br]กำลังสวดมนต์ต่อเซนต์แอนโทนี 0:13:52.568,0:13:54.684 เพราะนั่นเป็นพระองค์เดียว[br]ที่เขาจะนึกออก 0:13:54.708,0:13:55.709 (เสียงเคาะสองครั้ง) 0:13:55.733,0:13:56.885 และนั้นผม: 0:13:57.310,0:13:58.680 ตาวาวสีขาว 0:13:58.704,0:14:00.711 ผ้าคลุมปลิวไหวในสายลม 0:14:00.735,0:14:01.736 (เสียงตี) 0:14:01.760,0:14:03.257 เกราะกันกระสุนแสนหนัก 0:14:03.281,0:14:05.821 หัวใจของผมเต้นแรง[br]ผ่านออกมาเป็นรหัสมอสความว่า: 0:14:05.845,0:14:06.996 "มาแหยมกูสิ 0:14:07.020,0:14:08.171 สักที 0:14:08.195,0:14:09.346 เข้ามา 0:14:09.370,0:14:10.520 กล้าไหม" 0:14:10.830,0:14:12.910 และหนึ่งในพวกเหลือขอที่ยืนอยู่ 0:14:12.934,0:14:14.249 คนที่มีปืนพก -- 0:14:14.273,0:14:15.424 ครับ เขาหัวเราะ 0:14:15.448,0:14:16.630 และลดมือลง 0:14:16.654,0:14:17.964 และเขาก็เล็งมายังผม 0:14:17.988,0:14:19.439 ปล่อยให้ดวงจันทร์ได้พักบ้าง 0:14:19.463,0:14:21.636 และเขาก็เล็งมาระหว่างหัวแหลม ๆ ของผม 0:14:21.660,0:14:24.609 เหมือนกับท่ายิ่งประตู[br]และราวกับเขามาจากทีมพิเศษ 0:14:25.444,0:14:28.113 และหนุ่มนักการก็ยังเรียกหาเซนต์แอนโทนี 0:14:28.137,0:14:29.493 แต่ทางนั้นไม่ตอบ 0:14:30.277,0:14:31.955 และในวินาทีนั้น 0:14:31.979,0:14:33.233 มันราวกับว่า ... 0:14:35.040,0:14:36.765 บางที ผมกำลังจะแพ้ 0:14:38.899,0:14:40.057 ไม่หรอก 0:14:40.081,0:14:41.097 (เสียงกลอง) 0:14:41.121,0:14:42.306 ปัง ปัง ฟิ้ว-โป้ง-โป้ง 0:14:42.330,0:14:43.481 "อย่างฆ่ากันเลย" 0:14:43.505,0:14:45.463 กร๊อก หักเอว คอ ฉึบ 0:14:45.487,0:14:49.470 ผิวโดนกรด:[br]"อ๊าาาาาาาา" 0:14:49.494,0:14:50.732 และเขาก็ลงไปกองบนพื้น 0:14:50.756,0:14:51.954 และผมก็ยืนอยู่เหนือเขา 0:14:51.978,0:14:53.887 และถือปืนเอาไว้ในมือ 0:14:53.911,0:14:56.575 และผมเกลียดปืน เกลียดการถือปืน[br]เพราะผมคือแบทแมน 0:14:56.599,0:14:57.777 และที่สำคัญ 0:14:57.801,0:15:01.359 แบทแมนไม่ชอบปืนเพราะว่า[br]พ่อแม่ของเขาโดนยิงเมื่อนานมาแล้ว 0:15:01.383,0:15:02.598 แต่วินาทีนั้น 0:15:02.622,0:15:03.940 ตาลองผมลุกโชนเป็นสีขาว 0:15:03.964,0:15:05.123 และการได้ถือสิ่งนี้ 0:15:05.147,0:15:07.130 ที่ผมอาจพูดกับพวกเหลือขอ 0:15:07.154,0:15:08.900 ในภาษาที่เขาอาจเข้าใจได้ 0:15:08.924,0:15:10.471 คลิ๊ก-คลิ๊ก 0:15:10.495,0:15:11.508 (เสียงตี) 0:15:11.532,0:15:14.097 และพวกเหลือขอ[br]ก็กลายเป็นพวกไม่เหลืออะไร 0:15:14.121,0:15:17.816 กลายเป็ขยะพิษและเศษกากสารเคมี[br]อะไรก็ตามที่พวกเขาลากร่างผ่านไป 0:15:18.784,0:15:20.760 และมันก็เหลือแค่ผมกับหนุ่มนักการ 0:15:21.555,0:15:23.025 ผมพยุงเขาลุกขึ้น 0:15:23.049,0:15:26.182 และเช็ดเหงื่อกับน้ำหอมราคาถูก[br]ออกจากหน้าผากของเขา 0:15:26.206,0:15:27.642 และเขาก็ขอร้องว่าอย่างทำร้ายเขา 0:15:27.666,0:15:30.196 และผมก็จับเขาที่คอเสื้ออย่างเต็มมือ 0:15:30.220,0:15:31.507 และดึงเข้ามาชิดหน้า 0:15:31.531,0:15:33.611 และเขาก็เป็นคนที่สุงกว่าผม[br]แต่ผ้าคลุมช่วยให้ผมดูดี 0:15:33.635,0:15:36.028 เขาก็เลยฟังผม [br]ตอนที่ผมจ้องที่ตาของเขา 0:15:36.052,0:15:37.773 และพูดกับเขาสองคำ: 0:15:38.467,0:15:40.075 "กลับบ้าน" 0:15:41.282,0:15:42.528 และเขาก็ทำเช่นนั้น 0:15:42.552,0:15:45.020 มองเหลียวหลังกลับมาทุก ๆ 10 เมตร 0:15:45.044,0:15:47.633 และผมก็เผ่นจากตึกหนึ่งไปอีกตึกตามทาง 0:15:47.657,0:15:49.061 เพราะผมรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 0:15:49.085,0:15:51.889 และผมก็มองมืออันสั่นเทาของเขา[br]เมื่อเขาดึงพวกกุญแจออกมา 0:15:51.913,0:15:53.622 และเปิดประตูเข้าสู่ตึก 0:15:53.646,0:15:54.917 และผมก็กลับไปนอน 0:15:54.941,0:15:57.213 ก่อนที่เขาจะเดินผ่านประตูหน้าเข้ามา 0:15:57.548,0:15:59.167 และผมก็ได้ยินเขาเปิดก๊อกน้ำ 0:15:59.191,0:16:01.447 และดื่มน้ำก๊อกอุ่น ๆ ลงจากแก้ว 0:16:01.796,0:16:03.692 และเขาก็เอาแก้วางกลับไปในอ่าง 0:16:04.399,0:16:05.800 และผมก็ได้ยินเสียงฝีเท้าของเขา 0:16:06.630,0:16:08.685 และเสียงนั้นก็ช้าลงและช้าลง[br]เมื่อเขาเข้าใกล้ห้องของผม 0:16:09.758,0:16:12.883 และเขาก็เปิดประตูเข้ามาอย่างช้ามาก ๆ 0:16:13.953,0:16:15.781 และเดินเข้ามา 0:16:15.805,0:16:17.161 ซึ่งเขาไม่เคยทำมาก่อน 0:16:17.677,0:16:18.677 (เสียงตบ) 0:16:19.167,0:16:20.797 และเขาก็มองออกไปอย่างไม่มีจุดหมาย 0:16:20.821,0:16:23.486 หน้าของเขาเป็นสีของทางเดินในฤดูร้อน 0:16:23.510,0:16:25.091 และผมก็ทำเหมือนว่าผมเพิ่งตื่น 0:16:25.115,0:16:27.524 และบอกว่า "หา มีอะไรเพื่อน" 0:16:28.452,0:16:30.723 และหนุ่มนักการก็ไม่พูดอะไรกับผม 0:16:31.753,0:16:32.914 แต่ผมเห็นได้ในความมืด 0:16:32.938,0:16:34.311 ผมเห็นแขนของเขาชา 0:16:34.335,0:16:36.449 และหัวของเขาหันกลับมาทางผม 0:16:36.473,0:16:38.849 และเขาเงยหน้าขึ้นให้ผมได้เห็นหน้าเขา 0:16:38.873,0:16:40.739 ให้ผมได้เห็นตาของเขา 0:16:40.763,0:16:43.135 และแก้มของเขาก็มีหยดน้ำ[br]แต่มันไม่ใช่เหงื่อ 0:16:43.704,0:16:45.485 และเขาก็ยืนอยู่ตรงนั้น[br]หายใจ 0:16:45.509,0:16:47.941 เหมือนกับเขาจำ[br]ตาของผมที่เปล่งเป็นสีขาวได้ 0:16:47.965,0:16:50.655 เหมือนกับเขาจำเกราะกันกระสุนของผมได้ 0:16:51.513,0:16:53.456 เหมือนกับเขาจำได้ว่าผมเป็นเพื่อนของเขา 0:16:57.575,0:17:00.531 และเป็นเวลานานที่ผมไม่พูดอะไร 0:17:02.583,0:17:04.609 และเขาก็หมุนไปรอบ ๆ [br]มือจับอยู่ที่กลอนประตู 0:17:04.633,0:17:06.061 และเขาไม่ได้มองมาทางผม 0:17:06.085,0:17:08.627 แต่ผมได้ยินเขาพึมพัมสองคม 0:17:10.253,0:17:11.667 "ผมขอโทษ" 0:17:14.317,0:17:17.596 และผมก็ก้มลงไป[br]และเปิดหน้าต่างนิดหน่อย 0:17:18.697,0:17:20.382 ถ้าหากคุณมองสูงขึ้นไปพอ 0:17:21.036,0:17:22.612 คุณจะเห็นผม 0:17:23.519,0:17:24.936 และจากตรงที่ผมอยู่ -- 0:17:25.641,0:17:26.912 (เสียงฉาบ) 0:17:27.692,0:17:29.442 ผมได้ยินทุก ๆ อย่าง 0:17:32.076,0:17:40.500 (เสียงปรบมือ) 0:17:40.544,0:17:41.761 ขอบคุณครับ 0:17:41.801,0:17:49.140 (เสียงปรบมือ)