0:00:01.107,0:00:03.159 Jag var marinsoldat i 1/1 Weapons Company, 0:00:03.159,0:00:04.074 81:s pluton, 0:00:04.074,0:00:06.479 på Camp Pendleton, Kalifornien. 0:00:06.503,0:00:07.655 Oorah! 0:00:07.679,0:00:08.595 (Publiken: Oorah!) 0:00:08.595,0:00:09.600 (Skratt) 0:00:09.600,0:00:11.668 Jag gick med nån månad[br]efter 11:e september, 0:00:11.668,0:00:14.405 jag mådde som jag tror[br]de flesta i landet gjorde just då, 0:00:14.405,0:00:18.200 fylld med en känsla av patriotism[br]och vedergällning, 0:00:18.224,0:00:19.830 och begäret att göra något. 0:00:19.830,0:00:22.459 Det, kombinerat med det faktum[br]att jag inte gjorde nåt. 0:00:22.459,0:00:25.879 Jag var 17, hade precis gått ut[br]high school den sommarn, 0:00:25.879,0:00:28.605 jag bodde i mina föräldrars gårdsrum[br]och betalade hyra, 0:00:28.605,0:00:31.118 i den lilla stan jag vuxit upp i[br]i Norra Indiana, 0:00:31.118,0:00:32.426 kallad Mishawaka. 0:00:32.450,0:00:34.402 Jag kan stava det sen för de som vill ... 0:00:34.402,0:00:35.210 (Skratt) 0:00:35.210,0:00:39.574 Mishawaka är många bra ting[br]men inte världens kulturella center, 0:00:39.574,0:00:42.000 så den enda teater[br]och film jag fick ta del av 0:00:42.000,0:00:44.013 var genom skolpjäserna jag var med i 0:00:44.037,0:00:46.119 och Blockbuster Video, må hon vila i frid. 0:00:46.119,0:00:47.125 (Skratt) 0:00:47.125,0:00:49.346 Jag var tillräckligt seriös[br]i mitt skådespeleri 0:00:49.346,0:00:52.418 för att provspela för Juilliard[br]under sista året av high school, 0:00:52.418,0:00:53.263 kom inte in, 0:00:53.263,0:00:56.389 beslöt att college inte var för mig[br]och sökte ingen annanstans, 0:00:56.413,0:00:57.706 vilket var genialiskt. 0:00:57.730,0:01:01.005 Jag gjorde också samma desperata[br]LA skådis-odyssé 0:01:01.005,0:01:02.404 jag alltid hörde talas om, 0:01:02.404,0:01:04.789 om skådisar som flyttat[br]till LA med typ sju dollar 0:01:04.789,0:01:06.616 och hittat jobb och lyckade karriärer. 0:01:06.616,0:01:10.512 Jag kom så långt som Amarillo, Texas,[br]innan bilen pajade. 0:01:10.536,0:01:12.263 Alla mina pengar gick till lagning, 0:01:12.287,0:01:13.932 kom till slut till Santa Monica - 0:01:13.956,0:01:15.234 inte ens LA - 0:01:15.258,0:01:17.917 spenderade 48 timmar där[br]lufsande på stranden, typ, 0:01:17.941,0:01:19.227 tog bilen, körde hem, 0:01:19.251,0:01:21.077 och så avslutade min skådiskarriär ... 0:01:21.077,0:01:22.253 (Skratt) 0:01:22.253,0:01:24.165 Sjutton, Mishawaka ... 0:01:24.165,0:01:28.023 päronens hus, hyra,[br]sålde dammsugare ... 0:01:28.027,0:01:29.586 telefonförsäljning, 0:01:29.586,0:01:31.803 klippte gräset på ortens 4H-park. 0:01:31.803,0:01:34.125 Det var min värld i början[br]av september 2001. 0:01:34.139,0:01:35.284 Så efter den 11:e, 0:01:35.284,0:01:37.526 med en överväldigande känsla av plikt, 0:01:37.550,0:01:39.505 och generellt förbannad - på mig själv, 0:01:39.505,0:01:40.795 mina föräldrar, staten ... 0:01:40.795,0:01:42.912 bristen på självförtroende,[br]på stadigt jobb, 0:01:42.912,0:01:46.218 min sketna minikyl jag just kört[br]fram och tillbaks till Kalifornien - 0:01:46.218,0:01:47.898 jag gick med i marinkåren 0:01:47.898,0:01:49.485 och älskade att vara marinsoldat. 0:01:49.485,0:01:52.167 Det är en av de saker jag[br]är mest stolt över i mitt liv. 0:01:52.167,0:01:53.837 Lossa vapen var coolt, 0:01:53.837,0:01:56.366 att köra och detonera[br]dyra saker var schyst. 0:01:56.366,0:01:58.764 Men det visade sig att jag [br]älskade marinkåren mest 0:01:58.788,0:02:01.213 för det jag sökte minst när jag gick med, 0:02:01.213,0:02:02.614 vilket var människorna: 0:02:02.638,0:02:06.218 de här galna snubbarna -[br]en brokig skara typer 0:02:06.242,0:02:08.624 från ett tvärsnitt av USA - 0:02:08.648,0:02:10.979 som på ytan inte hade nåt[br]gemensamt med mig. 0:02:11.003,0:02:12.595 Och med tiden, 0:02:12.595,0:02:14.821 försvann all politisk[br]och personlig karskhet 0:02:14.821,0:02:16.362 som lett mig till armén, 0:02:16.386,0:02:19.368 och för mig blev marinkåren[br]synonym med mina vänner. 0:02:19.372,0:02:21.680 Sen, några år in i tjänstgöringen 0:02:21.684,0:02:23.767 bara månader ifrån gruppering till Irak, 0:02:23.767,0:02:26.656 vred jag bröstbenet ur led[br]i en mountainbike-olycka, 0:02:26.656,0:02:28.332 och var tvungen att lämna armén. 0:02:28.332,0:02:31.059 De som aldrig tjänstgjort[br]kan ha svårt att förstå ... 0:02:31.059,0:02:34.056 men att få höra att jag inte[br]skulle till Irak eller Afghanistan 0:02:34.056,0:02:35.733 var förödande för mig. 0:02:35.733,0:02:39.058 Jag har en väldigt klar bild av när jag[br]lämnade armésjukhuset på bår 0:02:39.058,0:02:42.008 och hela plutonen väntade utanför[br]för att se om jag var OK. 0:02:42.032,0:02:44.300 Och sen, plötsligt,[br]var jag civilperson igen. 0:02:44.300,0:02:46.695 Jag visste att jag ville[br]testa skådespeleri igen, 0:02:46.719,0:02:48.523 för - igen, för mig - 0:02:48.547,0:02:52.266 jag tyckte alla civila problem[br]var små jämfört med i armén. 0:02:52.290,0:02:55.047 Jag menar, vad kan du[br]egentligen klaga på nu? 0:02:55.071,0:02:56.413 "Det är varmt. 0:02:56.672,0:02:58.904 Nån borde sätta på AC:n." 0:02:58.928,0:03:00.665 "Den här kaffekön är för lång." 0:03:00.665,0:03:01.811 Jag var marinsoldat, 0:03:01.811,0:03:03.226 jag visste hur man överlever. 0:03:03.226,0:03:05.248 Jag kunde åka till New York[br]och bli skådis. 0:03:05.248,0:03:06.293 Om det inte funkade, 0:03:06.293,0:03:09.667 kunde jag bo i Central Park[br]och äta ur soporna bakom Panera Bread. 0:03:09.678,0:03:11.398 Jag provspelade för Juilliard igen 0:03:11.398,0:03:13.569 och den här gången hade[br]jag tur - jag kom in. 0:03:13.569,0:03:16.470 Men jag var förvånad över[br]hur svår övergången var 0:03:16.470,0:03:17.901 från militär till civilperson. 0:03:17.901,0:03:21.374 Och jag var relativt frisk; jag kan inte[br]föreställa mig att gå igenom det 0:03:21.374,0:03:23.306 med en psykologisk eller fysisk skada. 0:03:23.306,0:03:24.897 Men ändå, det var svårt. 0:03:24.897,0:03:27.507 Dels för att jag gick teaterutbildningen - 0:03:27.539,0:03:31.296 jag kunde inte rättfärdiga[br]att gå på röst- och tallektioner, 0:03:31.757,0:03:34.582 och kasta fantasibollar[br]av energi längst ner i rummet, 0:03:34.582,0:03:37.129 eller göra övningar där[br]jag födde mig själv - 0:03:37.129,0:03:38.184 (Skratt) 0:03:38.184,0:03:40.912 samtidigt som mina vänner[br]tjänstgjorde utan mig utomlands. 0:03:40.912,0:03:43.621 Men också för att jag inte visste[br]hur jag kunde tillämpa 0:03:43.621,0:03:45.932 vad jag hade lärt mig[br]i armén till civilmiljön. 0:03:45.932,0:03:48.151 Jag menar det både praktiskt[br]och känslomässigt. 0:03:48.175,0:03:49.744 Praktiskt sett behövde jag jobb. 0:03:49.768,0:03:51.500 Och jag var marininfanterist, 0:03:51.524,0:03:54.080 där man skjuter kulspruta[br]och kastar granater. 0:03:54.104,0:03:57.651 Det finns inte många ställen man kan[br]använda de kunskaperna i civilmiljön. 0:03:57.651,0:04:00.173 Känslomässigt sett kämpade jag[br]med att finna mening. 0:04:00.903,0:04:02.528 I armén har allt mening. 0:04:02.528,0:04:04.765 Allt man gör är antingen[br]genomsyrat av tradition 0:04:04.765,0:04:06.207 eller har ett praktiskt syfte. 0:04:06.207,0:04:07.404 Man röker inte i fält 0:04:07.404,0:04:09.439 för man vill inte avslöja var man är. 0:04:09.439,0:04:11.728 Man rör inte ansiktet[br]för man måste upprätthålla 0:04:11.728,0:04:13.734 en personlig grad av hälsa och hygien. 0:04:13.734,0:04:15.594 Man vänder sig så när "Colors" spelas, 0:04:15.594,0:04:17.548 av respekt för de som kom innan en. 0:04:17.548,0:04:20.022 Gå så här, tala så där, på grund av det. 0:04:20.022,0:04:22.596 Uniformen upprätthålls minutiöst. 0:04:22.596,0:04:25.153 Hur ihärdigt man följde de[br]reglerna sa oerhört mycket 0:04:25.153,0:04:26.932 om vad för sorts marinsoldat man var. 0:04:26.932,0:04:28.934 Ens rang sa något om ens historia 0:04:28.934,0:04:30.282 och respekten man förtjänat. 0:04:30.282,0:04:32.138 I civilvärlden finns ingen rangordning. 0:04:32.138,0:04:33.571 Här är du bara en annan kropp, 0:04:33.571,0:04:37.012 och jag kände att jag konstant behövde[br]bevisa mitt värde om och om igen. 0:04:37.012,0:04:39.876 Respekten civilisterna gav mig[br]när jag var i uniform 0:04:39.876,0:04:41.476 existerade inte utan den. 0:04:41.476,0:04:43.539 Det verkade inte finnas någon ... 0:04:43.563,0:04:44.763 känsla av gemenskap, 0:04:44.787,0:04:47.453 medan däremot i armén,[br]kände jag gemenskap. 0:04:47.477,0:04:49.206 Hur ofta händer det som civilperson 0:04:49.748,0:04:52.982 att man hamnar i livsfarliga situationer[br]med sina närmsta vänner 0:04:53.006,0:04:56.312 och att de ständigt visar att de inte[br]kommer att överge en? 0:04:56.336,0:04:58.389 Och samtidigt, på teaterutbildningen ... 0:04:58.413,0:05:00.655 (Skratt) 0:05:00.655,0:05:02.823 Upptäckte jag på riktigt,[br]för första gången, 0:05:02.823,0:05:04.742 dramatiker och karaktärer och pjäser 0:05:04.742,0:05:06.649 som inte hade nåt att göra med armén, 0:05:06.649,0:05:09.198 men som på nåt sätt beskrev[br]min militära upplevelse 0:05:09.198,0:05:11.799 på ett sätt som innan hade [br]varit obeskrivbart för mig. 0:05:11.799,0:05:14.224 Och jag kände hur jag[br]blev mindre aggressiv 0:05:14.224,0:05:17.391 när jag kunde sätta ord[br]på känslor för första gången 0:05:17.391,0:05:19.494 och insåg vilket värdefullt[br]verktyg det var. 0:05:19.494,0:05:21.928 Och när jag funderade[br]över min tid i armén, 0:05:21.928,0:05:24.433 tänkte jag inte främst på[br]de stereotypiska övningarna 0:05:24.433,0:05:25.789 och disciplinen och smärtan; 0:05:25.789,0:05:28.253 utan de små, intima, mänskliga stunderna, 0:05:28.277,0:05:29.494 stunder av väldig känsla: 0:05:29.494,0:05:31.993 Vänner som stuckit för att[br]de saknade sina familjer, 0:05:31.993,0:05:33.292 vänner som skiljt sig, 0:05:33.292,0:05:35.384 vi sörjde tillsammans, firade tillsammans, 0:05:35.384,0:05:37.443 allt i den militära miljön. 0:05:37.443,0:05:39.805 Jag såg mina vänner kämpa[br]med dessa förhållanden, 0:05:39.829,0:05:42.860 jag såg ångesten det skapade[br]i både dem och mig, 0:05:42.884,0:05:45.470 då vi inte kunde uttrycka[br]hur vi kände om det. 0:05:46.026,0:05:48.918 Armén och teatern[br]är faktiskt väldigt lika. 0:05:48.918,0:05:49.938 En grupp människor 0:05:49.938,0:05:52.487 som försöker utföra ett uppdrag[br]större än de själva; 0:05:52.487,0:05:53.684 Det handlar inte om dig, 0:05:53.684,0:05:56.716 du har en roll, du måste[br]kunna din roll inom laget. 0:05:56.716,0:05:59.059 Varje lag har en ledare eller regissör; 0:05:59.059,0:06:01.633 ibland är de smarta, ibland inte. 0:06:01.633,0:06:04.271 Man tvingas bli mycket nära[br]med helt obekanta 0:06:04.271,0:06:05.596 på väldigt kort tid. 0:06:05.600,0:06:07.667 Självdisciplinen, självbevarandet ... 0:06:07.782,0:06:10.765 Jag tänkte, hur härligt skulle det[br]inte vara att skapa en plats 0:06:10.765,0:06:13.720 som kombinerade dessa[br]till synes olika grupper, 0:06:13.720,0:06:16.225 som kunde erbjuda underhållning[br]åt en grupp människor 0:06:16.249,0:06:18.228 som, med hänsyn till deras yrke, 0:06:18.228,0:06:20.166 kunde hantera nåt lite mer tankeväckande 0:06:20.166,0:06:22.619 än de typiska obligatoriskt-roligt-eventen 0:06:22.619,0:06:25.754 jag minns jag blev "frivilligt beordrad"[br]att gå till i armén - 0:06:25.778,0:06:26.564 (Skratt) 0:06:26.564,0:06:28.886 alla välmenande,[br]men aningen kränkande event, 0:06:28.886,0:06:31.581 som "Vinn en date med en[br]San Diego Chargers Cheerleader" 0:06:31.581,0:06:33.761 där man svarar på en popkultur-fråga, 0:06:33.761,0:06:35.678 och om du svarar rätt vinner du en date, 0:06:35.678,0:06:38.244 vilket var en gångtur[br]med eskort runt paradområdet 0:06:38.268,0:06:40.659 med en redan gift, gravid cheerleader - 0:06:40.683,0:06:41.664 (Skratt) 0:06:41.664,0:06:44.008 Intet emot cheerleaders,[br]jag älskar cheerleaders. 0:06:44.008,0:06:47.324 Poängen är mer, hur bra hade det[br]inte varit om man kunde visa teater 0:06:47.324,0:06:50.422 genom karaktärer som var lättillgängliga[br]utan att vara nedlåtande. 0:06:50.422,0:06:53.531 Så vi startade en ideell organisation[br]kallad "Konst i Armén" 0:06:53.531,0:06:55.246 där vi försökte göra precis det, 0:06:55.260,0:06:58.172 försökte förena de här två[br]till synes olika grupperna. 0:06:58.172,0:07:02.041 Vi väljer en pjäs eller tar monologer[br]från moderna amerikanska pjäser 0:07:02.041,0:07:05.719 som har olika åldrar och bakgrunder[br]precis som en militär publik, 0:07:05.719,0:07:07.932 tar en grupp fantastiska[br]teaterskådespelare, 0:07:07.932,0:07:09.909 förser dem med fantastiskt material, 0:07:09.909,0:07:12.063 håller produktionsvärdet[br]så lågt som möjligt - 0:07:12.063,0:07:15.263 inga kulisser, inga kostymer,[br]ingen belysning, bara uppläsning - 0:07:15.263,0:07:17.766 för att lägga all fokus på språket 0:07:17.766,0:07:20.521 och för att visa att teater[br]kan skapas för alla miljöer. 0:07:20.545,0:07:21.725 Det är mäktigt, 0:07:21.749,0:07:24.525 att sitta i ett rum[br]med fullständiga främlingar 0:07:24.539,0:07:27.151 och påminna oss själva om vår mänsklighet, 0:07:27.151,0:07:29.728 och att självuttryck[br]är ett lika värdefullt instrument 0:07:29.752,0:07:31.093 som ett gevär över axeln. 0:07:31.093,0:07:33.042 Och för en organisation som armén, 0:07:33.052,0:07:35.873 som kan skryta om sina[br]förkortningar för förkortningar, 0:07:35.873,0:07:37.330 kan man gå vilse i pannkakan 0:07:37.330,0:07:39.776 när det handlar om[br]att skildra en gruppupplevelse. 0:07:39.776,0:07:41.974 Och jag kan inte föreställa[br]mig en bättre grupp 0:07:41.974,0:07:44.129 att utrusta med nya medel[br]för självuttryckelse 0:07:44.129,0:07:46.251 än de som skyddar vårt land. 0:07:46.275,0:07:48.755 Vi har åkt runt i hela USA och världen, 0:07:48.779,0:07:51.460 från Walter Reed i Bethesda, Maryland, 0:07:51.484,0:07:53.930 till Camp Pendleton,[br]till Camp Arifjan i Kuwait, 0:07:53.954,0:07:55.663 till garnisonen i Bayern, 0:07:55.687,0:07:57.401 små och stora teatrar i New York. 0:07:57.401,0:07:59.903 Och för de uppträdande artisterna[br]som vi tar med oss, 0:07:59.917,0:08:01.515 är det en blick in i en kultur 0:08:01.539,0:08:03.699 de annars inte hade fått uppleva. 0:08:03.713,0:08:05.146 Och för armén är det likadant. 0:08:05.146,0:08:07.157 Genom att göra det här[br]de senaste sex åren, 0:08:07.157,0:08:10.008 blir jag konstant påmind om[br]att skådespeleri är många ting. 0:08:10.032,0:08:13.237 Det är en konst, en politisk handling,[br]ett företag, det är - 0:08:13.888,0:08:15.907 det adjektiv som passar dig bäst. 0:08:15.907,0:08:17.476 Men det är också en tjänstgöring. 0:08:17.500,0:08:19.024 Jag fick inte avsluta min, 0:08:19.048,0:08:20.680 så när jag än får vara av tjänst 0:08:20.704,0:08:23.981 till denna yttersta tjänstesektor,[br]armén, för mig, igen - 0:08:24.005,0:08:26.052 finns inte mycket bättre än det. 0:08:26.076,0:08:27.404 Tack. 0:08:27.428,0:08:30.386 (Applåder) 0:08:32.040,0:08:35.964 Vi kommer att framföra[br]ett verk av Marco Ramirez, 0:08:35.988,0:08:37.636 kallat "Jag är inte Batman." 0:08:37.636,0:08:40.498 En fantastisk skådespelare[br]och god vän till mig, Jesse Perez, 0:08:40.498,0:08:41.497 kommer läsa, 0:08:41.497,0:08:44.411 och Matt Johnson, som jag mötte [br]för bara ett par timmar sen. 0:08:44.411,0:08:46.716 De framför den tillsammans [br]nu för första gången, 0:08:46.716,0:08:47.958 så vi får se hur det går. 0:08:47.958,0:08:49.821 Jesse Perez och Matt Johnson! 0:08:49.845,0:08:52.829 (Applåder) 0:09:00.259,0:09:01.880 Jesse Perez: Det är mitt i natten 0:09:01.880,0:09:04.754 och himlen glöder[br]en galen, radioaktiv röd. 0:09:04.754,0:09:06.580 Och om du kisar kanske du kan se månen 0:09:06.580,0:09:09.250 genom ett tjockt lager cigarettrök[br]och flygplansavgaser 0:09:09.250,0:09:10.625 som täcker hela stan, 0:09:10.625,0:09:12.997 som ett myggnät[br]som inte släpper in änglar. 0:09:12.997,0:09:14.001 (Trumslag) 0:09:14.001,0:09:15.461 Om du kollar upp högt nog, 0:09:15.461,0:09:19.602 kan du se mig stå där[br]på kanten av ett 87-våningshus. 0:09:19.602,0:09:23.083 Och där uppe, en plats för gargoyler[br]och trasiga klocktorn 0:09:23.083,0:09:26.129 som har varit tysta[br]och döda i kanske typ 100 år, 0:09:26.153,0:09:27.664 där uppe är jag. 0:09:27.688,0:09:28.718 (Slag) 0:09:28.742,0:09:30.326 Och jag är fan Batman. 0:09:30.350,0:09:31.389 (Slag) 0:09:31.413,0:09:33.578 Jag har batmobiler och bataranger 0:09:33.602,0:09:35.997 och jäkla bat-grottor, typ, på riktigt. 0:09:36.021,0:09:37.709 Allt som behövs är en städskrubb 0:09:37.709,0:09:39.667 eller ett gårdsrum eller en brandstege, 0:09:39.667,0:09:42.562 och Dannys gamla jeans är borta. 0:09:42.562,0:09:44.452 Och min mörkblåa pikéskjorta, 0:09:44.452,0:09:47.223 den som ser ganska bra ut på mig[br]men har ett hål nära röven 0:09:47.223,0:09:49.471 från när den fastnade[br]på stängslet bakom Arturos 0:09:49.471,0:09:52.167 men det är typ ingen stor grej[br]för jag stoppar in den där 0:09:52.167,0:09:53.620 och allt är typ, bara bra. 0:09:53.620,0:09:56.881 Den där blå pikén - den är också borta! 0:09:56.881,0:10:00.138 Och jag blir som, typ ...[br]förvandlingsaktig. 0:10:00.138,0:10:01.252 (Slag) 0:10:01.304,0:10:04.473 Och ingen tar fram bältet[br]och klår Batman för att vara uppkäftig. 0:10:04.473,0:10:05.534 (Slag) 0:10:05.534,0:10:07.238 Eller för att han inte svarar. 0:10:07.238,0:10:09.602 Och ingen kallar Batman trög 0:10:09.626,0:10:11.175 eller korkad 0:10:11.199,0:10:12.396 eller spinkig. 0:10:12.684,0:10:15.877 Och ingen sparkar Batmans bror[br]från taxibolaget 0:10:15.877,0:10:17.883 för de gjorde nedskärningar, heller. 0:10:17.883,0:10:19.956 För de har bara respekt. 0:10:19.956,0:10:22.131 Och inte som rädd-respekt, 0:10:22.155,0:10:24.348 bara, typ, respekt-respekt. 0:10:24.348,0:10:25.383 (Skratt) 0:10:25.383,0:10:27.084 För ingen är rädd för dig. 0:10:27.084,0:10:29.032 För Batman vill inte göra ingen illa. 0:10:29.032,0:10:30.037 (Slag) 0:10:30.037,0:10:31.765 Nånsin.[br](Dubbelslag) 0:10:31.765,0:10:34.006 För allt Batman vill är att rädda folk 0:10:34.006,0:10:36.083 och kanske pröjsa[br]abuelas räkningar nån dag 0:10:36.107,0:10:37.258 och dö lycklig. 0:10:37.282,0:10:39.478 Och kanske bli[br]som fett känd, på riktigt. 0:10:39.502,0:10:40.513 (Skratt) 0:10:40.537,0:10:41.874 Åh - och döda Jokern. 0:10:41.898,0:10:43.358 (Trumvirvel) 0:10:43.382,0:10:46.040 I natt, som de flesta nätter, [br]är jag helt ensam. 0:10:46.064,0:10:48.257 Och jag kollar, och jag väntar 0:10:48.281,0:10:49.463 som en örn 0:10:49.487,0:10:50.657 eller som en - 0:10:50.681,0:10:52.390 nej, jo, som en örn. 0:10:52.414,0:10:53.415 (Skratt) 0:10:53.439,0:10:56.257 Min slängkappa fladdrar[br]i vinden för den är jäkligt lång 0:10:56.281,0:10:57.695 och mina spetsiga öron är på, 0:10:57.719,0:11:00.483 och masken som täcker[br]typ halva ansiktet är på, med, 0:11:00.493,0:11:04.119 och jag har som, skottsäkra grejer[br]över hela bröstet så ingen kan skada mig. 0:11:04.123,0:11:05.787 Och ingen - ingen! - 0:11:05.811,0:11:07.850 kommer komma mellan Batman ... 0:11:07.874,0:11:09.053 och rättvisan. 0:11:09.077,0:11:10.873 (Trummor)[br](Skratt) 0:11:10.873,0:11:12.411 Från min plats 0:11:12.415,0:11:14.022 kan jag höra allt. 0:11:14.046,0:11:15.212 (Tystnad) 0:11:15.236,0:11:16.250 Nånstans i stan, 0:11:16.250,0:11:19.410 plockar en gammal tant upp[br]frigolit-matrester ur en soptunna 0:11:19.410,0:11:22.144 och hon stoppar en bit sesamkyckling[br]någon har spottat ut 0:11:22.144,0:11:23.845 i sin egen mun. 0:11:23.869,0:11:26.942 Nånstans finns det en doktor[br]med bäng frisyr i svart labbrock 0:11:26.952,0:11:28.974 och försöker hitta botemedel för smittorna 0:11:28.974,0:11:32.042 som en dag kommer få oss[br]att dö ut på riktigt. 0:11:32.066,0:11:33.426 Och nånstans finns en man, 0:11:33.450,0:11:34.847 en man i städarkläder, 0:11:34.871,0:11:36.804 som raglar hem full och virrig 0:11:36.828,0:11:40.444 efter att ha lagt halva lönen[br]på enlitersflaskor öl med skruvkork, 0:11:40.444,0:11:43.222 och den andra halvan[br]på ett fyra-timmars besök hos nån brud 0:11:43.222,0:11:45.301 på en gata där alla lampor blitt sprängda 0:11:45.301,0:11:48.748 av folk som hellre gör vad de gör[br]här i stan i mörkret. 0:11:48.748,0:11:51.004 Ett halvt kvarter bort från städmannen 0:11:51.028,0:11:53.856 är det en grupp oduglingar[br]som inte vet bättre, 0:11:53.856,0:11:56.484 och väntar på städmannen[br]med rostiga cykelkedjor 0:11:56.484,0:11:57.987 och fejkmärkes-baseballträn, 0:11:57.987,0:12:00.893 och om de inte hittar ett öre på'n,[br]vilket de inte kommer, 0:12:00.893,0:12:04.308 kommer de bara spöa honom[br]tills deras armmuskler börjar värka 0:12:04.328,0:12:06.643 tills det inte finns[br]nå mer tänder att slå ut. 0:12:06.667,0:12:08.166 Men de räknar inte med mig. 0:12:08.664,0:12:10.911 De räknar inte med nån mörkrets riddare, 0:12:10.935,0:12:13.823 med magen full av mataffärens [br]egen ost och makaroner 0:12:13.823,0:12:15.542 och uppskuren wienerkorv. 0:12:15.566,0:12:16.431 (Skratt) 0:12:16.431,0:12:19.147 För de tror hellre att jag inte finns. 0:12:19.893,0:12:23.506 Och från 87 våningar upp,[br]kan jag höra en av oduglingarna säga, 0:12:23.510,0:12:25.495 "Hit med stålarna!" - jättefort så, 0:12:25.495,0:12:27.112 bara "Hit med de jävla stålarna!" 0:12:27.112,0:12:30.879 Jag ser städmannen mumla[br]nåt på fyllespråk och bli blek, 0:12:30.879,0:12:32.376 och från 87 våningar upp, 0:12:32.400,0:12:35.508 kan jag höra hur hans mage[br]försöker vräka sig ut ur hans overall. 0:12:35.532,0:12:37.413 Så jag sveper ner, som, fett fort 0:12:37.437,0:12:40.452 och jag är typ mörker,[br]jag är som "swoosh!" 0:12:40.476,0:12:42.931 Jag kastar en batarang[br]mot en ensam glödlampa. 0:12:42.955,0:12:43.994 (Cymbal) 0:12:43.998,0:12:46.130 Och de är alla typ, "Fan, din jävel! 0:12:46.130,0:12:47.675 Vem släckte just ljusen?" 0:12:47.675,0:12:48.680 (Skratt) 0:12:48.680,0:12:50.043 "Vad är det där borta?"[br]"Va?" 0:12:50.043,0:12:51.370 "Ge mig vad du har, gubbe!" 0:12:51.370,0:12:52.720 "Hörde nån det?" 0:12:52.720,0:12:54.174 "Hörde vad? Finns inget där. 0:12:54.174,0:12:57.014 Nej, på riktigt -[br]det finns ingen läderlapp!" 0:12:57.014,0:12:58.331 Men då ... 0:12:58.335,0:13:01.794 en av de tre oduglingarna[br]träffas i huvet - pow! 0:13:01.798,0:13:04.785 Och nummer två svingar blint[br]in i den mörka kappan framför sig, 0:13:04.809,0:13:06.618 men innan näven träffar nåt 0:13:06.642,0:13:08.410 grabbar jag ett soptunnslock och - 0:13:08.410,0:13:09.721 rätt i kistan! 0:13:09.721,0:13:12.006 Och nummer ett kommer tillbaka[br]med en hoppspark, 0:13:12.010,0:13:14.195 men jag kan judokarate med,[br]så jag är typ - 0:13:14.195,0:13:17.183 (Trummor) 0:13:18.380,0:13:19.531 Två gånger! 0:13:19.555,0:13:20.556 (Trummor) 0:13:20.580,0:13:21.805 (Skratt) 0:13:21.829,0:13:23.281 (Trummor) 0:13:23.305,0:13:25.065 Men innan jag kan göra mer skada, 0:13:25.089,0:13:27.288 hör vi alla plötsligt "klick-klick". 0:13:28.217,0:13:30.453 Och plötsligt blir allt tyst. 0:13:30.969,0:13:32.629 Den enda oduglingen kvar stående 0:13:32.629,0:13:34.750 greppar en pistol och siktar rakt upp, 0:13:34.750,0:13:36.385 som om han håller Jesus gisslan, 0:13:36.385,0:13:39.514 som om han hotar[br]att kanske skjuta hål i månen. 0:13:39.514,0:13:41.390 Oduglingen som blev träffad i huvudet, 0:13:41.390,0:13:42.732 som försökte hoppsparka mig, 0:13:42.732,0:13:45.129 och den andra oduglingen[br]som blev träffad i magen, 0:13:45.129,0:13:47.804 kravlar båda bort från[br]den mörka figuren framför dom. 0:13:47.804,0:13:49.571 Och fyllegubben, städmannen, 0:13:49.571,0:13:52.544 kurar i ett hörn, och ber[br]till den helige Antonius 0:13:52.568,0:13:54.584 för det är den enda han minns. 0:13:54.584,0:13:55.583 (Dubbelslag) 0:13:55.583,0:13:56.885 Och där är jag: 0:13:57.310,0:13:58.680 ögonen glöder vita, 0:13:58.704,0:14:00.711 kappan fladdrar lätt i vinden. 0:14:00.735,0:14:01.690 (Slag) 0:14:01.690,0:14:03.211 Skottsäkert bröst som häver sig, 0:14:03.211,0:14:05.745 mitt hjärta bankar rakt igenom[br]och signalerar i morse: 0:14:05.745,0:14:06.650 "Jävlas med mig 0:14:06.650,0:14:07.405 en enda gång 0:14:07.405,0:14:08.190 kom igen 0:14:08.190,0:14:10.200 bara försök." 0:14:10.830,0:14:12.910 Och den enda oduglingen som står kvar, 0:14:12.934,0:14:14.249 den med pistolen - 0:14:14.273,0:14:15.424 ja, han skrattar. 0:14:15.448,0:14:16.630 Och han sänker armen. 0:14:16.654,0:14:17.964 Och han siktar den mot mig 0:14:17.988,0:14:19.343 och ger månen en rast. 0:14:19.343,0:14:21.856 Och han siktar precis[br]mittemellan mina spetsiga öron, 0:14:21.866,0:14:24.609 som om de är målstolpar[br]och han skyttekung. 0:14:25.444,0:14:28.113 Städmannen ropar fortfarande[br]på Sankt Antonius, 0:14:28.137,0:14:29.493 men han svarar inte. 0:14:30.277,0:14:31.955 Och för en sekund, 0:14:31.979,0:14:33.233 verkar det som ... 0:14:35.040,0:14:36.765 kanske jag förlorar. 0:14:38.629,0:14:39.681 Nä! 0:14:39.681,0:14:40.681 (Trummor) 0:14:40.681,0:14:42.160 Skjut! Skjut! Fwa-ka-ka! 0:14:42.160,0:14:43.335 "Döda mig inte, mannen!" 0:14:43.335,0:14:45.327 Knäpp! Handledsknak! Halsen! Smäll! 0:14:45.327,0:14:49.470 Syra mot huden: "Aaaaajjjj!" 0:14:49.494,0:14:50.706 Han är på marken 0:14:50.706,0:14:51.878 och jag står över honom 0:14:51.878,0:14:53.601 och jag har pistolen i min hand nu 0:14:53.601,0:14:56.369 och jag hatar pistoler,[br]att hålla dom för jag är Batman. 0:14:56.369,0:14:57.281 Och, sidokommentar: 0:14:57.281,0:14:58.601 Batman gillar inte pistoler 0:14:58.601,0:15:01.273 för hans föräldrar togs ihjäl[br]med pistoler för länge sen. 0:15:01.273,0:15:02.528 Men för en sekund, 0:15:02.528,0:15:03.664 glöder mina ögon vita, 0:15:03.664,0:15:04.727 och jag håller grejen 0:15:04.727,0:15:06.740 för jag kunde snacka med[br]den här oduglingen 0:15:06.740,0:15:08.884 på ett språk han kanske förstår. 0:15:08.884,0:15:10.325 Klick-klick! 0:15:10.822,0:15:12.611 Och o-duglingarna blir smit-duglingar 0:15:12.611,0:15:15.784 in i vad det än var för giftigt avfall,[br]kemiskt slam-fyllt skithål 0:15:15.784,0:15:17.992 de kröp fram ur. 0:15:18.784,0:15:20.760 Och det är bara jag och städmannen. 0:15:21.555,0:15:23.025 Jag plockar upp honom, 0:15:23.049,0:15:26.066 och torkar svett[br]och billig parfym av hans panna. 0:15:26.066,0:15:27.802 Han ber mig att inte göra honom illa 0:15:27.802,0:15:30.226 och jag greppar hårt[br]i hans städmans-skjortkrage, 0:15:30.226,0:15:31.527 drar honom mot mitt ansikte 0:15:31.531,0:15:33.611 och han är längre än mig[br]men kappan hjälper, 0:15:33.635,0:15:35.972 så han lyssnar när jag kollar[br]honom rakt i ögonen. 0:15:35.972,0:15:37.773 Och jag säger två ord till han: 0:15:38.467,0:15:40.075 "Dra hem." 0:15:41.282,0:15:42.528 Och han gör det, 0:15:42.552,0:15:45.020 och kollar bakom sig varannan meter. 0:15:45.044,0:15:47.567 Jag sveper från hus till hus[br]på hans väg dit 0:15:47.567,0:15:48.935 för jag vet vart han bor. 0:15:48.935,0:15:51.703 Jag ser hans hand skaka[br]när han drar fram sin nyckelring 0:15:51.703,0:15:53.366 och öppnar dörren till sitt hus. 0:15:53.366,0:15:54.791 Och jag är tillbaks i sängen 0:15:54.791,0:15:57.213 innan han ens är genom ytterdörren. 0:15:57.548,0:15:59.167 Jag hör honom sätta på kranen 0:15:59.191,0:16:01.447 och hälla sig ett glas[br]med varmt kranvatten. 0:16:01.696,0:16:03.692 Och han sätter tillbaka glaset i diskhon. 0:16:04.399,0:16:06.270 Och jag hör hans fotsteg. 0:16:06.630,0:16:09.055 De saktar ner[br]när de kommer till mitt rum. 0:16:09.758,0:16:12.883 Han knarrar upp dörrn,[br]typ galet långsamt. 0:16:13.953,0:16:15.781 Och han tar ett steg in, 0:16:15.805,0:16:17.161 vilket han aldrig gör. 0:16:17.677,0:16:18.677 (Slag) 0:16:19.167,0:16:20.797 Han stirrar ut i intet, 0:16:20.821,0:16:23.486 hans ansikte, har en färg[br]som trottoarer på sommarn. 0:16:23.510,0:16:25.091 Jag låtsas som jag just vaknat 0:16:25.115,0:16:27.524 och säger, "Vad är det, farsan?" 0:16:28.452,0:16:30.723 Städmannen säger inget alls till mig. 0:16:31.753,0:16:32.914 Men jag ser i mörkret, 0:16:32.918,0:16:34.311 jag ser hans armar bli slappa 0:16:34.335,0:16:36.449 och hans huvud vänds som mot mig. 0:16:36.473,0:16:38.849 Och han lyfter det[br]för jag kan se hans ansikte, 0:16:38.873,0:16:40.739 för jag kan se hans ögon. 0:16:40.763,0:16:43.135 Och hans kinder rinner, men inte av svett. 0:16:43.704,0:16:45.485 Han bara står där och pustar, 0:16:45.509,0:16:47.941 som om han minns mina vitglödande ögon, 0:16:47.965,0:16:50.655 som om han minns mitt skottsäkra bröst, 0:16:51.513,0:16:53.696 som om han minns att han är min farsa. 0:16:57.575,0:17:00.791 Och under en lång stund[br]säger jag ingenting. 0:17:02.583,0:17:04.609 Och han vänder sig, hand på handtaget. 0:17:04.633,0:17:06.061 Och han tittar inte mot mig, 0:17:06.085,0:17:08.627 men jag hör honom mumla två ord till mig: 0:17:10.253,0:17:11.907 "Förlåt mig." 0:17:14.317,0:17:17.596 Och jag böjer mig fram, och jag öppnar[br]mitt fönster bara en springa. 0:17:18.697,0:17:20.382 Om du kollar högt nog, 0:17:21.036,0:17:22.612 kunde du se mig. 0:17:23.519,0:17:24.936 Och från min plats - 0:17:25.641,0:17:26.912 (Cymbal) 0:17:27.692,0:17:29.442 kunde jag höra allt. 0:17:32.076,0:17:35.065 (Applåder) 0:17:40.484,0:17:41.761 Tack.