1 00:00:00,920 --> 00:00:03,433 Ich war in der 1. Marineinfanteriedivision, 2 00:00:03,433 --> 00:00:04,618 im 81. Zug, 3 00:00:04,618 --> 00:00:06,643 draußen im Camp Pendleton, California. 4 00:00:06,643 --> 00:00:07,655 Hurra! 5 00:00:07,655 --> 00:00:08,807 Publikum: Hurra! 6 00:00:08,807 --> 00:00:09,548 (Gelächter) 7 00:00:09,548 --> 00:00:12,662 Ich trat einige Monate nach dem 11. September in die Armee ein, 8 00:00:12,662 --> 00:00:15,061 weil ich, wie die meisten hier zu der Zeit 9 00:00:15,061 --> 00:00:17,660 mit einem Gefühl von Patriotismus und Vergeltung 10 00:00:17,660 --> 00:00:19,890 und dem Wunsch etwas zu tun, erfüllt war. 11 00:00:19,890 --> 00:00:22,359 Deswegen und weil ich nichts anderes zu tun hatte. 12 00:00:22,359 --> 00:00:25,705 Ich war 17, gerade mit der High School fertig, 13 00:00:25,705 --> 00:00:28,517 lebte in einem Zimmer zur Miete bei meinen Eltern, 14 00:00:28,517 --> 00:00:31,342 in der Kleinstadt in Nord-Indiana, wo ich aufgewachsen bin, 15 00:00:31,342 --> 00:00:32,350 sie heißt Mishawaka. 16 00:00:32,350 --> 00:00:35,576 Ich kann das später buchstabieren, falls das jemanden interessiert. 17 00:00:35,576 --> 00:00:36,313 (Gelächter) 18 00:00:36,313 --> 00:00:39,650 Mishawaka hat viel Gutes, aber ist kein Brennpunkt für Kultur, 19 00:00:39,650 --> 00:00:41,610 mein einziger Zugang zu Theater und Film, 20 00:00:41,610 --> 00:00:44,727 waren die Aufführungen, die ich in der High School mitmachte 21 00:00:44,727 --> 00:00:47,086 und der Videoverleih, möge er in Frieden ruhen. 22 00:00:47,086 --> 00:00:47,848 (Gelächter) 23 00:00:47,848 --> 00:00:49,832 Mir war Schauspielerei so wichtig, 24 00:00:49,832 --> 00:00:52,464 dass ich mich in der Schauspielschule Juilliard bewarb, 25 00:00:52,464 --> 00:00:53,663 abgelehnt wurde, 26 00:00:53,663 --> 00:00:56,993 entschied, College ist nichts für mich und bewarb mich nirgendwo sonst, 27 00:00:56,993 --> 00:00:58,386 was eine geniale Idee war. 28 00:00:58,390 --> 00:01:01,465 Ich habe auch diese ganze Schauspiel-Odyssee in L.A. mitgemacht, 29 00:01:01,465 --> 00:01:03,004 die man aus Geschichten kennt, 30 00:01:03,004 --> 00:01:05,493 von Schauspielern, die mit 7 Dollar nach L.A. gehen, 31 00:01:05,493 --> 00:01:07,296 Arbeit finden und erfolgreich werden. 32 00:01:07,296 --> 00:01:10,136 Ich kam bis nach Amarillo, Texas, wo mein Auto kaputt ging. 33 00:01:10,136 --> 00:01:12,287 Ich gab all mein Geld für die Reparatur aus, 34 00:01:12,287 --> 00:01:13,970 schaffte es bis nach Santa Monica, 35 00:01:13,970 --> 00:01:14,992 nicht einmal L.A. -- 36 00:01:14,992 --> 00:01:17,557 blieb da für 48 Stunden, wanderte am Strand entlang, 37 00:01:17,557 --> 00:01:19,545 stieg wieder ins Auto, fuhr nach Hause, 38 00:01:19,545 --> 00:01:21,371 und beendete meine Schauspielkarriere. 39 00:01:21,371 --> 00:01:22,623 (Gelächter) 40 00:01:22,623 --> 00:01:24,171 17, Mishawaka ... 41 00:01:24,171 --> 00:01:27,525 das Haus meiner Eltern, Miete zahlen, Staubsauger verkaufen, 42 00:01:27,525 --> 00:01:29,080 Callcenter, 43 00:01:29,080 --> 00:01:31,423 mähte den Rasen der Festwiese im Ort. 44 00:01:31,423 --> 00:01:33,985 So sah meine Welt Anfang September 2001 aus. 45 00:01:33,985 --> 00:01:35,564 Dann, nach dem 11. September, 46 00:01:35,564 --> 00:01:37,740 hatte ich ein überwältigendes Pflichtgefühl 47 00:01:37,740 --> 00:01:39,765 und war ziemlich genervt -- von mir selbst, 48 00:01:39,765 --> 00:01:41,175 meinen Eltern, der Regierung; 49 00:01:41,175 --> 00:01:43,418 ohne Selbstvertrauen, ohne respektablen Job -- 50 00:01:43,418 --> 00:01:47,377 mein Scheißminikühlschrank, mit dem ich nach Kalifornien und zurück gefahren war. 51 00:01:47,377 --> 00:01:50,305 Ich ging zum Marine Corps und liebte es, Marinesoldat zu sein. 52 00:01:50,305 --> 00:01:52,777 Etwas, worauf ich in meinem Leben stolz bin. 53 00:01:52,777 --> 00:01:54,237 Schießen war cool, 54 00:01:54,237 --> 00:01:56,434 teure Dinge fahren und zerstören, war super. 55 00:01:56,434 --> 00:01:58,442 Aber ich liebte das Marine Corps besonders 56 00:01:58,442 --> 00:02:01,353 für etwas, was ich gar nicht gesucht hatte, als ich beitrat, 57 00:02:01,353 --> 00:02:02,698 und das waren die Menschen: 58 00:02:02,698 --> 00:02:06,242 diese seltsamen Typen -- dieser bunte Haufen 59 00:02:06,242 --> 00:02:08,234 aus allen Ecken der U.S.A. -- 60 00:02:08,234 --> 00:02:10,963 mit denen ich auf den ersten Blick nichts gemeinsam hatte. 61 00:02:10,963 --> 00:02:13,181 Mit der Zeit verschwand die ganze politische 62 00:02:13,181 --> 00:02:14,915 und persönliche Angeberei, 63 00:02:14,915 --> 00:02:17,306 die mich überhaupt erst zum Militär geführt hatte, 64 00:02:17,306 --> 00:02:19,972 und das Marine Corps bedeutete für mich meine Freunde. 65 00:02:19,972 --> 00:02:21,938 Nachdem ich ein paar Jahre gedient hatte, 66 00:02:21,938 --> 00:02:23,947 nur einige Monate vor meinem Irak-Einsatz, 67 00:02:23,947 --> 00:02:26,746 verrenkte ich mein Brustbein bei einem Mountainbike-Unfall 68 00:02:26,746 --> 00:02:28,592 und wurde medizinisch ausgeschlossen. 69 00:02:28,592 --> 00:02:31,265 Wer nie beim Militär war, versteht das vielleicht nicht, 70 00:02:31,265 --> 00:02:34,826 aber als ich hörte, dass ich nicht nach Irak oder Afghanistan durfte, 71 00:02:34,826 --> 00:02:36,283 war das schrecklich für mich. 72 00:02:36,283 --> 00:02:39,814 Ich sehe noch vor mir, wie ich auf einer Bahre das Krankenhaus verlasse, 73 00:02:39,814 --> 00:02:43,210 und mein ganzer Zug wartet draußen, um zu schauen, ob ich OK bin. 74 00:02:43,210 --> 00:02:45,054 Plötzlich war ich wieder Zivilist. 75 00:02:45,054 --> 00:02:47,779 Ich wollte es nochmal mit der Schauspielerei probieren, 76 00:02:47,779 --> 00:02:49,163 weil -- wieder typisch ich -- 77 00:02:49,163 --> 00:02:52,890 ich dachte, dass alle zivilen Probleme klein sind, verglichen mit dem Militär. 78 00:02:52,890 --> 00:02:54,341 Worüber regt man sich so auf? 79 00:02:54,901 --> 00:02:56,123 "Es ist zu warm. 80 00:02:56,123 --> 00:02:58,355 Jemand sollte die Klimaanlage anmachen." 81 00:02:58,495 --> 00:03:00,745 "Die Schlange für den Kaffee ist zu lang." 82 00:03:00,745 --> 00:03:02,307 Ich war ein Marinesoldat, 83 00:03:02,307 --> 00:03:03,766 ich wusste, wie man überlebt. 84 00:03:03,766 --> 00:03:06,018 Ich gehe nach New York und werde Schauspieler. 85 00:03:06,018 --> 00:03:07,103 Wenn es nicht klappt, 86 00:03:07,103 --> 00:03:10,011 lebe ich im Central Park und gehe bei Panera Bread containern. 87 00:03:10,011 --> 00:03:10,762 (Gelächter) 88 00:03:10,762 --> 00:03:12,570 Ich sprach noch mal für Juillard vor 89 00:03:12,570 --> 00:03:14,249 und diesmal wurde ich genommen. 90 00:03:14,249 --> 00:03:15,900 Aber ich war überrascht, 91 00:03:15,900 --> 00:03:18,591 wie schwierig der Übergang vom Soldaten zum Zivilist war. 92 00:03:18,591 --> 00:03:21,790 Und ich war gesund; ich kann mir nicht vorstellen, wie man das mit 93 00:03:21,790 --> 00:03:24,570 einer psychischen oder physischen Verletzung schafft. 94 00:03:24,570 --> 00:03:26,080 Aber trotzdem war es schwierig. 95 00:03:26,080 --> 00:03:28,010 Zum Teil wegen der Schauspielschule -- 96 00:03:28,010 --> 00:03:31,707 Ich konnte nicht rechtfertigen Stimm- und Sprechtraining zu absolvieren, 97 00:03:31,707 --> 00:03:34,458 imaginäre Energiebälle ans Ende des Raums zu werfen 98 00:03:34,458 --> 00:03:37,809 oder Schauspielübungen zu machen, in denen ich mich selbst gebährte -- 99 00:03:37,809 --> 00:03:38,560 (Gelächter) 100 00:03:38,560 --> 00:03:41,492 während meine Freunde ohne mich im Ausland stationiert waren. 101 00:03:41,492 --> 00:03:44,843 Und weil nicht wusste, wie ich das, was ich beim Militär gelernt hatte, 102 00:03:44,843 --> 00:03:46,896 in einem zivilien Kontext anwenden kann. 103 00:03:46,896 --> 00:03:48,775 Ich meine das praktisch und emotional. 104 00:03:48,775 --> 00:03:50,674 Praktisch musste ich einen Job finden. 105 00:03:50,674 --> 00:03:52,626 Ich war in der Infanterie, 106 00:03:52,628 --> 00:03:55,034 wo man Maschinengewehre und Granatenwerfer bedient. 107 00:03:55,034 --> 00:03:57,291 Das ist nicht sehr nützlich in der zivilen Welt. 108 00:03:57,291 --> 00:03:58,292 (Gelächter) 109 00:03:58,292 --> 00:04:00,722 Emotional hatte ich Probleme, Sinn zu finden. 110 00:04:01,103 --> 00:04:03,064 Beim Militär hat alles einen Sinn. 111 00:04:03,064 --> 00:04:05,087 Alles was man tut, ist entweder Tradition 112 00:04:05,087 --> 00:04:06,425 oder hat praktische Gründe. 113 00:04:06,425 --> 00:04:08,054 Du rauchst nicht im Feld, 114 00:04:08,054 --> 00:04:10,169 weil du deine Stellung nicht verraten willst. 115 00:04:10,169 --> 00:04:12,858 Du fasst dir nicht ins Gesicht, um ein gewisses Niveau an 116 00:04:12,858 --> 00:04:14,964 Gesundheit und Hygiene zu wahren. 117 00:04:14,964 --> 00:04:17,364 Schau in diese Richtung, wenn die Hymne spielt, 118 00:04:17,364 --> 00:04:19,690 aus Respekt vor denen, die vor dir gegangen sind. 119 00:04:19,690 --> 00:04:21,036 Tu dies, tu das, deswegen. 120 00:04:21,036 --> 00:04:22,826 Deine Uniform ist makellos gepflegt. 121 00:04:22,826 --> 00:04:24,443 Wie genau man diesen Regeln folgt, 122 00:04:24,443 --> 00:04:26,692 sagt alles darüber, was für ein Soldat du bist. 123 00:04:26,692 --> 00:04:28,710 Dein Rang sagt etwas über deine Geschichte 124 00:04:28,710 --> 00:04:30,902 und den Respekt, den du dir verdient hast. 125 00:04:30,902 --> 00:04:32,888 In der zivilen Welt gibt es keinen Rang. 126 00:04:32,888 --> 00:04:34,521 Hier bist du nur einer von vielen. 127 00:04:34,521 --> 00:04:37,302 Ich hatte das Gefühl, mich immer wieder beweisen zu müssen. 128 00:04:37,302 --> 00:04:40,786 Der Respekt, den ich von Zivilisten bekam, wenn ich meine Uniform anhatte, 129 00:04:40,786 --> 00:04:42,774 war weg, wenn ich sie auszog. 130 00:04:42,774 --> 00:04:44,747 Es gab kein Gemeinschaftsgefühl, 131 00:04:44,747 --> 00:04:47,519 während ich beim Militär dieses Gemeinschaftsgefühl spürte. 132 00:04:47,519 --> 00:04:50,018 Wie oft steckt man in der zivilen Welt 133 00:04:50,018 --> 00:04:52,982 in einer Leben oder Tod Situation mit seinen engsten Freunden 134 00:04:52,982 --> 00:04:56,312 und sie zeigen dir immer wieder, sie werden dich nicht im Stich lassen? 135 00:04:56,312 --> 00:04:58,353 In der Schauspielschule dagegen ... 136 00:04:58,353 --> 00:04:59,331 (Gelächter) 137 00:04:59,331 --> 00:05:01,715 entdeckte ich zum ersten Mal in meinem Leben 138 00:05:01,715 --> 00:05:04,000 Autoren, Rollen und Stücke, 139 00:05:04,000 --> 00:05:05,963 die nichts mit dem Militär zu tun hatten, 140 00:05:05,963 --> 00:05:08,868 aber irgendwie meine militärische Erfahrung widerspiegelten, 141 00:05:08,868 --> 00:05:11,815 auf eine Art und Wiese, die vorher für mich unbeschreibbar war. 142 00:05:11,815 --> 00:05:14,206 Und ich merkte, wie ich weniger aggressiv wurde, 143 00:05:14,206 --> 00:05:17,309 als ich meine Gefühle das erste Mal mit Worten ausdrücken konnte 144 00:05:17,309 --> 00:05:19,428 und merkte, wie wertvoll das war. 145 00:05:19,428 --> 00:05:21,758 Wenn ich an meine Zeit beim Militär zurückdachte, 146 00:05:21,758 --> 00:05:24,043 dann dachte ich nicht an die stereotypen Drills 147 00:05:24,043 --> 00:05:25,595 und die schmerzhafte Disziplin, 148 00:05:25,595 --> 00:05:28,307 sondern an die kleinen, vertrauten, menschlichen Momente, 149 00:05:28,307 --> 00:05:30,147 Momente tiefer Emotion: 150 00:05:30,147 --> 00:05:33,558 Freunde, die unerlaubt verschwanden, weil sie ihre Familie vermissten, 151 00:05:33,558 --> 00:05:35,218 Freunde, die sich scheiden ließen, 152 00:05:35,218 --> 00:05:36,762 zusammen trauerten und feierten, 153 00:05:36,762 --> 00:05:38,627 alles vor dem Hintergrund des Militärs. 154 00:05:38,627 --> 00:05:41,599 Ich sah wie meine Freunde mit den Umständen zu kämpfen hatten, 155 00:05:41,599 --> 00:05:44,040 mit der Angst, die das in ihnen und mir hervorrief, 156 00:05:44,040 --> 00:05:46,896 weil wir unsere Gefühle darüber nicht ausdrücken konnten. 157 00:05:46,896 --> 00:05:48,964 Militär und Theater sind sich sehr ähnlich. 158 00:05:48,964 --> 00:05:51,827 Eine Gruppe von Menschen, versucht eine Aufgabe zu erfüllen, 159 00:05:51,827 --> 00:05:54,792 die größer ist als sie selbst; es geht nicht um den einzelnen. 160 00:05:54,792 --> 00:05:57,530 Man hat eine Rolle, man muss seine Rolle im Team kennen. 161 00:05:57,530 --> 00:05:59,689 Jedes Team hat einen Anführer oder Regisseur; 162 00:05:59,689 --> 00:06:01,659 manchmal sind sie clever, manchmal nicht. 163 00:06:01,659 --> 00:06:04,335 Man ist gezwungen, mit völlig Fremden vertraut zu sein, 164 00:06:04,335 --> 00:06:05,620 innerhalb kürzester Zeit; 165 00:06:05,620 --> 00:06:07,667 die Selbstdisziplin, die Selbstpflege. 166 00:06:07,812 --> 00:06:10,615 Ich dachte, wie großartig wäre es, einen Ort zu schaffen, 167 00:06:10,615 --> 00:06:13,732 der diese beiden scheinbar verschiedenen Gemeinschaften verbindet, 168 00:06:13,732 --> 00:06:16,509 der einer Gruppe von Menschen Unterhaltung bringen würde, 169 00:06:16,509 --> 00:06:18,368 die in Anbetracht ihrer Aufgabe 170 00:06:18,368 --> 00:06:20,756 durchaus etwas anspruchsvolleres vertragen konnten, 171 00:06:20,756 --> 00:06:23,513 als die typischen Unterhaltungsveranstaltungen im Militär, 172 00:06:23,513 --> 00:06:26,072 zu denen man mich verpflichtete, freiwillig zu gehen. 173 00:06:26,072 --> 00:06:26,804 (Gelächter) 174 00:06:26,804 --> 00:06:29,326 Alles gutgemeinte, aber leicht beleidigende Events, 175 00:06:29,326 --> 00:06:31,571 wie "Gewinne ein Date mit einem Cheerleader." 176 00:06:31,571 --> 00:06:33,351 Du beantwortest eine Popkultur-Frage 177 00:06:33,351 --> 00:06:35,598 und wenn es richtig ist, gewinnst du ein Date, 178 00:06:35,598 --> 00:06:38,034 genauer ein begleiteter Rundgang auf dem Sonnendeck 179 00:06:38,034 --> 00:06:40,923 mit einem schon verheirateten, schwangeren Cheerleader -- 180 00:06:40,923 --> 00:06:41,850 (Gelächter) 181 00:06:41,850 --> 00:06:44,148 Nichts gegen Cheerleader, ich liebe Cheerleader. 182 00:06:44,148 --> 00:06:47,090 Der Punkt ist eher, wie toll wäre es, ein Stück aufzuführen, 183 00:06:47,090 --> 00:06:50,214 mit Figuren, die zugänglich sind, ohne herablassend zu sein. 184 00:06:50,214 --> 00:06:52,641 Wir gründeten das gemeinnützige Projekt 185 00:06:52,641 --> 00:06:55,541 "Arts in the Armed Forces" [Kunst in den Streitkräften] 186 00:06:55,541 --> 00:06:57,140 wo wir genau das tun wollten, 187 00:06:57,140 --> 00:07:00,302 diese scheinbar unterschiedlichen Gemeinschaften zusammenbringen. 188 00:07:00,302 --> 00:07:03,101 Wir nehmen ein aktuelles Theaterstück oder einen Monolog, 189 00:07:03,101 --> 00:07:05,749 die so vielfältig sind wie das militärische Publikum, 190 00:07:05,749 --> 00:07:08,252 schnappen uns unglaublich gute Theaterschauspieler, 191 00:07:08,252 --> 00:07:10,309 bewaffnen sie mit unglaublichem Material, 192 00:07:10,309 --> 00:07:12,219 halten die Produktionskosten niedrig -- 193 00:07:12,219 --> 00:07:15,623 keine Kulisse, keine Kostüme, kein Licht, nur jemand, der vorliest -- 194 00:07:15,623 --> 00:07:17,782 um die Sprache an sich zu betonen 195 00:07:17,782 --> 00:07:20,705 und um zu zeigen, dass Theater in jedem Umfeld möglich ist. 196 00:07:20,705 --> 00:07:22,759 Es ist eine beeindruckende Angelegenheit, 197 00:07:22,759 --> 00:07:24,859 man kommt in einen Raum mit völlig Fremden 198 00:07:24,859 --> 00:07:27,331 und wir vergegenwärtigen uns unserer Menschlichkeit, 199 00:07:27,331 --> 00:07:30,288 und dass Selbstausdruck ein ebenso wertvolles Werkzeug ist, 200 00:07:30,288 --> 00:07:32,033 wie ein Gewehr über der Schulter. 201 00:07:32,033 --> 00:07:34,022 Und für eine Institution wie das Militär, 202 00:07:34,022 --> 00:07:36,783 die stolz darauf ist, Kurzwörter für Kurzwörter zu haben, 203 00:07:36,783 --> 00:07:37,900 kann es schwierig sein, 204 00:07:37,900 --> 00:07:39,842 ein gemeinsames Erlebnis zu beschreiben. 205 00:07:39,842 --> 00:07:42,344 Ich kann mir keine bessere Gemeinschaft vorstellen, 206 00:07:42,344 --> 00:07:44,025 als die, die unser Land beschützt, 207 00:07:44,025 --> 00:07:46,251 um sie mit neuen Ausdrucksmitteln zu bewaffnen. 208 00:07:46,251 --> 00:07:48,731 Wir waren überall in den U.S.A. und in der Welt, 209 00:07:48,731 --> 00:07:51,412 in Walter Reed in Bethesda, Maryland, 210 00:07:51,412 --> 00:07:53,858 in Camp Pendleton, in Camp Arifjan in Kuwait, 211 00:07:53,858 --> 00:07:55,097 in USAG Bavaria, 212 00:07:55,097 --> 00:07:57,891 bis zu Theatern auf dem Broadway und anderswo in New York. 213 00:07:57,891 --> 00:07:59,907 Für die Darsteller, die wir mitnehmen, 214 00:07:59,907 --> 00:08:01,515 ist es ein Fenster in eine Welt, 215 00:08:01,515 --> 00:08:03,675 die ihnen sonst verschlossen geblieben wäre. 216 00:08:03,675 --> 00:08:05,694 Und für die Soldaten ist es das Gleiche. 217 00:08:05,694 --> 00:08:07,967 In den sechs Jahren, in denen ich das mache, 218 00:08:07,967 --> 00:08:11,182 werde ich immer daran erinnert, dass die Schauspielerei vieles ist. 219 00:08:11,182 --> 00:08:14,558 Es ist ein Handwerk, eine politische Handlung, ein Geschäft, es ist -- 220 00:08:14,558 --> 00:08:16,317 was immer Ihnen passend erscheint. 221 00:08:16,317 --> 00:08:18,160 Aber es ist auch eine Dienstleistung. 222 00:08:18,160 --> 00:08:20,610 Ich konnte meinen Dienst nicht beenden. 223 00:08:20,610 --> 00:08:24,551 Immer wenn ich diesem ultimativen Dienstleister, dem Militär, dienen kann, 224 00:08:24,551 --> 00:08:25,629 dann gibt es für mich, 225 00:08:25,629 --> 00:08:26,616 kaum etwas Besseres. 226 00:08:26,616 --> 00:08:27,404 Danke. 227 00:08:27,428 --> 00:08:31,776 (Applaus) 228 00:08:31,776 --> 00:08:35,294 Wir werden ein Theaterstück von Marco Ramirez zeigen. 229 00:08:35,294 --> 00:08:37,672 Es heißt "I am not Batman" [Ich bin nicht Batman] 230 00:08:37,672 --> 00:08:41,308 Ein unglaublicher Schauspieler und ein guter Freund von mir, Jesse Perez, 231 00:08:41,308 --> 00:08:42,317 wird das Stück lesen 232 00:08:42,317 --> 00:08:45,015 und Matt Johnson, den ich heute erst kennengelernt habe. 233 00:08:45,015 --> 00:08:47,060 Sie machen das zum ersten Mal zusammen, 234 00:08:47,060 --> 00:08:48,602 wir werden sehen wie das wird. 235 00:08:48,602 --> 00:08:50,265 Jesse Perez und Matt Johnson. 236 00:08:50,265 --> 00:08:52,999 (Applaus) 237 00:09:00,199 --> 00:09:02,136 Jesse Perez: Es ist mitten in der Nacht, 238 00:09:02,136 --> 00:09:04,514 der Himmel leuchtet in krass radioaktivem rot. 239 00:09:04,514 --> 00:09:07,010 Und wenn du blinzelst, siehst du vielleicht den Mond 240 00:09:07,010 --> 00:09:09,699 durch einen Nebel von Zigarrenrauch und Flugzeugabgasen 241 00:09:09,699 --> 00:09:11,195 der über der ganzen Stadt liegt 242 00:09:11,195 --> 00:09:13,597 wie ein Moskitonetz, das die Engel nicht reinläßt. 243 00:09:13,597 --> 00:09:14,431 (Trommelschlag) 244 00:09:14,431 --> 00:09:15,741 Und schaust du hoch genug, 245 00:09:15,741 --> 00:09:18,592 siehst du mich an der Kante des 87 Etagen Gebäudes stehen. 246 00:09:18,592 --> 00:09:23,229 Und da oben, ein Ort für Wasserspeier und zerbrochene Uhrentürme, 247 00:09:23,229 --> 00:09:26,355 die für 100 oder mehr Jahre still und stumm gestanden haben. 248 00:09:26,355 --> 00:09:27,866 Hier oben bin ich. 249 00:09:27,866 --> 00:09:28,896 (Trommelschlag) 250 00:09:28,896 --> 00:09:30,480 Und ich bin Scheißbatman. 251 00:09:30,480 --> 00:09:31,389 (Trommelschlag) 252 00:09:31,413 --> 00:09:33,578 Ich hab Batmobile und Batarangs 253 00:09:33,602 --> 00:09:35,997 und Scheißfledermaushöhlen, echt jetzt. 254 00:09:35,997 --> 00:09:38,279 Und alles was es braucht, ist eine Besenkammer, 255 00:09:38,279 --> 00:09:40,507 oder ein Hinterzimmer, oder eine Feuertreppe, 256 00:09:40,507 --> 00:09:42,698 und Dannys vererbte Hose ist vergessen. 257 00:09:42,722 --> 00:09:44,618 Und mein dunkelblaues Polohemd, 258 00:09:44,642 --> 00:09:47,179 das mir irgendwie steht, aber ein Loch am Hintern hat, 259 00:09:47,179 --> 00:09:49,917 wo ich am Drahtzaun hängengeblieben bin, hinter Arturos. 260 00:09:49,917 --> 00:09:52,823 aber das ist keine großes Ding, weil ich's reingesteckt habe, 261 00:09:52,823 --> 00:09:53,832 alles okay also. 262 00:09:54,410 --> 00:09:56,681 Das blaue Poloshirt ist auch weg! 263 00:09:56,681 --> 00:09:59,618 Und ich werd so, so... verwandelt. 264 00:09:59,618 --> 00:10:00,618 (Trommelschlag) 265 00:10:01,234 --> 00:10:04,769 Niemand holt den Gürtel raus, und schlägt Batman für's Widersprechen. 266 00:10:04,793 --> 00:10:05,810 (Trommelschlag) 267 00:10:05,810 --> 00:10:07,408 Oder für's nicht widersprechen. 268 00:10:07,408 --> 00:10:09,602 Und niemand nennt Batman einfach, 269 00:10:09,602 --> 00:10:11,071 oder dumm 270 00:10:11,071 --> 00:10:12,348 oder mager. 271 00:10:12,654 --> 00:10:16,043 Und niemand schmeißt Batmans Bruder bei der Eastern Taxi Company raus, 272 00:10:16,043 --> 00:10:18,083 weil sie keine Kürzungen machen, 273 00:10:18,083 --> 00:10:19,972 weil sie nichts als Respekt haben. 274 00:10:19,996 --> 00:10:22,131 Und nicht Angst-Respekt, 275 00:10:22,155 --> 00:10:24,534 nur so Respekt-Respekt. 276 00:10:24,558 --> 00:10:25,559 (Lachen) 277 00:10:25,583 --> 00:10:27,090 weil keiner Angst vor dir hat. 278 00:10:27,114 --> 00:10:29,248 Weil Batman keinem was tut. 279 00:10:29,272 --> 00:10:30,273 (Trommelschlag) 280 00:10:30,273 --> 00:10:31,421 Nie. (Trommelschlag 2x) 281 00:10:31,421 --> 00:10:33,942 Weil alles was Batman wirklich will, ist Leute retten 282 00:10:33,942 --> 00:10:36,417 und vielleicht Abuelas Rechnungen zahlen, eines Tages 283 00:10:36,417 --> 00:10:37,532 und glücklich sterben. 284 00:10:37,532 --> 00:10:39,982 Und vielleicht, so, krass-berühmt werden - in echt. 285 00:10:39,982 --> 00:10:40,737 (Lachen) 286 00:10:40,737 --> 00:10:41,990 Oh - und den Joker killen. 287 00:10:41,990 --> 00:10:43,358 (Trommelwirbel) 288 00:10:43,382 --> 00:10:46,040 Heute Nacht, wie meistens, bin ich allein. 289 00:10:46,064 --> 00:10:48,257 Und ich schau und ich warte 290 00:10:48,281 --> 00:10:49,463 wie ein Adler 291 00:10:49,487 --> 00:10:50,657 oder wie ein -- 292 00:10:50,681 --> 00:10:52,390 nee doch, wie ein Adler. 293 00:10:52,414 --> 00:10:53,415 (Lachen) 294 00:10:53,439 --> 00:10:56,257 Und mein Cape flattert im Wind, weil's scheißlang ist 295 00:10:56,281 --> 00:10:57,695 und meine Spitzohren sitzen 296 00:10:57,719 --> 00:11:00,269 und die Maske über mein halbes Gesicht, die auch, 297 00:11:00,269 --> 00:11:04,073 und so schusssicheres Zeug an der Brust, damit keiner mir wehtun kann. 298 00:11:04,073 --> 00:11:05,787 Und keiner -- keiner! -- 299 00:11:05,811 --> 00:11:07,850 kommt zwischen Batman ... 300 00:11:07,874 --> 00:11:09,053 und der Gerechtigkeit. 301 00:11:09,077 --> 00:11:10,879 (Trommel) (Lachen) 302 00:11:10,903 --> 00:11:12,411 Von hier oben, 303 00:11:12,435 --> 00:11:14,022 kann ich alles hören. 304 00:11:14,046 --> 00:11:15,212 (Stille) 305 00:11:15,236 --> 00:11:16,396 Irgendwo in der Stadt, 306 00:11:16,420 --> 00:11:19,636 holt eine Alte Styropor-Reste aus dem Müll 307 00:11:19,660 --> 00:11:22,510 und nimmt ein Stück Sesamhuhn, was einer ausgespuckt hat, 308 00:11:22,534 --> 00:11:23,845 in den Mund. 309 00:11:23,869 --> 00:11:27,378 Und irgendwo sucht ein Arzt, mit irrer Frisur und schwarzem Laborkittel 310 00:11:27,378 --> 00:11:29,624 nach einem Mittel gegen die Krankheiten 311 00:11:29,624 --> 00:11:32,042 die uns eines Tages in echt ausrotten werden. 312 00:11:32,066 --> 00:11:33,426 Und irgendwo ist ein Mann, 313 00:11:33,426 --> 00:11:35,311 ein Mann in einer Hausmeister-Uniform, 314 00:11:35,311 --> 00:11:37,608 der nach Hause stolpert, besoffen und taumelnd, 315 00:11:37,608 --> 00:11:40,944 nachdem er sein halbes Gehalt für 1 Liter-Flaschen Bier ausgegeben hat 316 00:11:40,944 --> 00:11:43,672 und die andere Hälfte für 4 Stunden bei ner Frau im Haus, 317 00:11:43,672 --> 00:11:46,181 in einer Straße wo alle Lampen kaputtgeworfen wurden 318 00:11:46,181 --> 00:11:49,618 von Leuten, die das was sie in der Stadt machen lieber im Dunkeln machen. 319 00:11:49,618 --> 00:11:52,158 Und einen halben Block von Hausmeister-Mann entfernt, 320 00:11:52,158 --> 00:11:54,746 ist eine Gruppe Nutzloser, die nichts besseres wissen, 321 00:11:54,746 --> 00:11:57,793 als auf Hausmeister-Mann zu warten, mit rostenden Fahrradketten 322 00:11:57,793 --> 00:11:59,507 und nachgemachten Baseballschlägern 323 00:11:59,507 --> 00:12:01,453 und wenn sie keinen Cent bei ihm finden, 324 00:12:01,453 --> 00:12:02,474 was sie nicht werden, 325 00:12:02,474 --> 00:12:05,562 schlagen sie auf ihn ein, bis die Armmuskeln brennen 326 00:12:05,562 --> 00:12:07,335 und kein Zahn mehr auszuschlagen ist. 327 00:12:07,335 --> 00:12:09,104 Aber die rechnen nicht mit mir. 328 00:12:09,104 --> 00:12:10,911 Die rechnen mit keinem dunklen Ritter, 329 00:12:10,911 --> 00:12:13,929 mit einem Bauch voll Käsenudeln von der Hausmarke 330 00:12:13,929 --> 00:12:15,590 mit Wienerwürstchen in Scheiben. 331 00:12:15,590 --> 00:12:16,591 (Lachen) 332 00:12:16,591 --> 00:12:19,147 Weil die lieber glauben, dass es mich nicht gibt. 333 00:12:19,893 --> 00:12:23,506 Und vom 87. Stock kann ich einen der Nutzlosen sagen hören, 334 00:12:23,530 --> 00:12:25,831 Gib die Kohle her! --- ganz schnell, so. 335 00:12:25,831 --> 00:12:27,574 nur, "Gib mir die Scheißkohle!" 336 00:12:27,574 --> 00:12:31,439 Und ich sehe Hausmeister-Mann was murmeln, in Besoffenensprache und blass werden, 337 00:12:31,439 --> 00:12:32,400 und vom 87. Stock 338 00:12:32,400 --> 00:12:35,732 höre ich, wie sich sein Magen aus seiner Dickies rauskotzen will. 339 00:12:35,732 --> 00:12:37,617 Also stürze ich runter, krass schnell, 340 00:12:37,617 --> 00:12:40,187 und ich bin wie die Dunkelheit, ich bin so: "Husch!" 341 00:12:40,187 --> 00:12:42,931 Und ich werfe einen Batarang nach der einzigen Glühbirne, 342 00:12:42,955 --> 00:12:43,994 (Becken) 343 00:12:43,994 --> 00:12:46,036 Und die alle so: "Whoa, Scheiße! 344 00:12:46,036 --> 00:12:47,785 Wer hat grad das Licht ausgemacht?" 345 00:12:47,785 --> 00:12:48,786 (Lachen) 346 00:12:48,786 --> 00:12:50,479 "Was ist das da drüben?" "Was?" 347 00:12:50,479 --> 00:12:51,862 "Gib mir was du hast, Alter!" 348 00:12:51,862 --> 00:12:53,352 "Habt ihr das gehört?" 349 00:12:53,352 --> 00:12:57,150 "Was? Da ist nichts. Echt nicht -- da ist keine Fledermaus!" 350 00:12:57,174 --> 00:12:58,401 Aber dann ... 351 00:12:58,425 --> 00:13:01,704 einer der Nichtsnutze, kriegt eine vor den Kopf -- zack! 352 00:13:01,704 --> 00:13:04,785 Und der Zweite taumelt blind in das dunkle Cape genau vor ihm, 353 00:13:04,809 --> 00:13:06,618 aber bevor er was trifft, 354 00:13:06,642 --> 00:13:08,546 schnapp ich einen Mülldeckel und -- 355 00:13:08,570 --> 00:13:09,757 direkt in den Magen! 356 00:13:09,757 --> 00:13:12,090 Und der Erste kommt mit einem Sprungkick zurück, 357 00:13:12,090 --> 00:13:14,551 aber Judo-Karate kann ich auch, und ich so -- 358 00:13:14,575 --> 00:13:18,356 (Trommeln) 359 00:13:18,380 --> 00:13:19,531 Zwei Mal! 360 00:13:19,555 --> 00:13:20,556 (Trommeln) 361 00:13:20,580 --> 00:13:21,805 (Lachen) 362 00:13:21,829 --> 00:13:23,281 (Trommeln) 363 00:13:23,305 --> 00:13:25,065 Aber bevor ich noch mehr machen kann, 364 00:13:25,089 --> 00:13:27,288 hören wir plötzlich ein "klick-klick". 365 00:13:28,217 --> 00:13:30,453 Und plötzlich wird alles still. 366 00:13:31,049 --> 00:13:32,425 Und der letzte Nichtsnutz, 367 00:13:32,425 --> 00:13:35,050 schnappt eine Waffe und richtet sie direkt nach oben, 368 00:13:35,050 --> 00:13:36,631 als ob er Jesus entführt hat, 369 00:13:36,655 --> 00:13:39,460 als ob er ein Loch in den Mond schießen will. 370 00:13:39,460 --> 00:13:41,806 Und der Nichtsnutz, der auf den Kopf gekriegt hat, 371 00:13:41,806 --> 00:13:42,934 der mich kicken wollte, 372 00:13:42,934 --> 00:13:45,809 und der andere Nichtsnutz, der es in den Magen gekriegt hat, 373 00:13:45,809 --> 00:13:48,310 ziehen sich von der schwarzen Figur vor ihnen zurück. 374 00:13:48,310 --> 00:13:50,247 Und der Betrunkene, der Hausmeister-Mann 375 00:13:50,247 --> 00:13:52,718 hockt in einer Ecke und betet zum Heiligen Antonius, 376 00:13:52,718 --> 00:13:55,038 weil er der einzige ist, an den er sich erinnert. 377 00:13:55,038 --> 00:13:55,953 (Trommelschlag 2x) 378 00:13:55,953 --> 00:13:56,885 Und da bin ich: 379 00:13:57,310 --> 00:13:58,680 weiß glühende Augen, 380 00:13:58,704 --> 00:14:00,711 Cape flattert leicht im Wind. 381 00:14:00,735 --> 00:14:01,736 (Trommelschlag) 382 00:14:01,736 --> 00:14:03,561 Die Schusssichere Brust atmet schwer, 383 00:14:03,561 --> 00:14:05,681 mein Herz schlägt mittendrin im Morsecode: 384 00:14:05,681 --> 00:14:06,702 Leg dich mit mir an, 385 00:14:06,702 --> 00:14:07,487 nur ein Mal, 386 00:14:07,487 --> 00:14:08,558 na los, 387 00:14:08,558 --> 00:14:09,768 versuch's doch. 388 00:14:10,830 --> 00:14:12,910 Und der letzte Nichtsnutz, 389 00:14:12,934 --> 00:14:14,249 der mit der Waffe, 390 00:14:14,273 --> 00:14:15,424 yeah, der lacht. 391 00:14:15,424 --> 00:14:16,784 Und nimmt seinen Arm runter. 392 00:14:16,784 --> 00:14:17,964 Und zielt auf mich 393 00:14:17,988 --> 00:14:19,439 und läßt den Mond in Ruhe. 394 00:14:19,439 --> 00:14:21,760 Und er zielt genau zwischen meine spitzen Ohren, 395 00:14:21,760 --> 00:14:24,609 wie ein Football-Tor und er ist 'n Torjäger. 396 00:14:25,124 --> 00:14:28,137 Und Hausmeister-Mann ruft immer noch den Heiligen Antonius an, 397 00:14:28,137 --> 00:14:29,903 aber der nimmt nicht ab. 398 00:14:30,277 --> 00:14:31,955 Und für eine Sekunde, 399 00:14:31,979 --> 00:14:33,233 scheint es, ... 400 00:14:35,040 --> 00:14:36,765 als würde ich verlieren. 401 00:14:38,869 --> 00:14:40,081 Neee! 402 00:14:40,081 --> 00:14:41,097 (Trommelschlag) 403 00:14:41,097 --> 00:14:42,430 Schuss! Schuss! Fwa-ka-ka! 404 00:14:42,430 --> 00:14:43,481 Töte mich nicht, Mann! 405 00:14:43,505 --> 00:14:45,463 Krach! Gelenkknacken! Nacken! Schlitz! 406 00:14:45,487 --> 00:14:49,470 Haut trifft Säure: "Ahhhhhhhh!" 407 00:14:49,494 --> 00:14:50,732 Und er ist am Boden 408 00:14:50,756 --> 00:14:51,954 und ich stehe über ihm 409 00:14:51,978 --> 00:14:53,891 und ich hab jetzt die Waffe in der Hand 410 00:14:53,891 --> 00:14:57,239 und ich hasse Waffen, ich hasse es, sie zu halten, weil ich Batman bin. 411 00:14:57,239 --> 00:14:57,971 Und, Sternchen: 412 00:14:57,971 --> 00:15:01,863 Batman mag keine Waffen, weil seine Eltern mit Waffen kaltgemacht wurden, damals. 413 00:15:01,863 --> 00:15:02,972 Aber für eine Sekunde, 414 00:15:02,972 --> 00:15:04,284 leuchten meine Augen weiß, 415 00:15:04,284 --> 00:15:05,427 und ich halte das Ding, 416 00:15:05,427 --> 00:15:06,760 damit ich mit dem Nichtsnutz 417 00:15:06,760 --> 00:15:08,900 in einer Sprache reden kann, die er versteht. 418 00:15:08,924 --> 00:15:10,471 Klick-Klick! 419 00:15:10,471 --> 00:15:11,484 (Trommelschlag) 420 00:15:11,484 --> 00:15:13,597 Und die Nichtsnutze werden zu Verschwindern, 421 00:15:13,597 --> 00:15:18,186 in den giftigen Abfall, in das chemische Schlickeloch, aus dem sie gekrochen sind. 422 00:15:18,784 --> 00:15:20,760 Nur noch ich und Hausmeister-Mann. 423 00:15:21,555 --> 00:15:23,025 Und ich hebe ihn hoch, 424 00:15:23,025 --> 00:15:25,722 und wische ihm Schweiß und billiges Parfum von der Stirn. 425 00:15:25,722 --> 00:15:27,786 Und er fleht mich an, ihn nicht zu verletzen 426 00:15:27,786 --> 00:15:30,660 und ich halte ihn an seinem Hausmeister-Mann-Kragen fest 427 00:15:30,660 --> 00:15:32,071 und ziehe ihn an mein Gesicht 428 00:15:32,071 --> 00:15:34,265 und er ist größer als ich, aber das Cape hilft, 429 00:15:34,265 --> 00:15:36,946 also hört er zu, als ich ihm direkt in die Augen blicke. 430 00:15:36,946 --> 00:15:38,487 Und ich sage zwei Worte zu ihm: 431 00:15:38,487 --> 00:15:39,885 "Geh heim." 432 00:15:41,282 --> 00:15:42,528 Und das tut er, 433 00:15:42,552 --> 00:15:44,870 sich alle 3 Meter umblickend. 434 00:15:44,870 --> 00:15:47,633 Und ich fliege von Gebäude zu Gebäude entlang seines Wegs, 435 00:15:47,633 --> 00:15:49,037 weil ich weiß wo er wohnt. 436 00:15:49,037 --> 00:15:51,993 Und ich sehe seine Hand zittern, als er den Schlüssel rausholt 437 00:15:51,993 --> 00:15:53,756 und die Tür zu seinem Gebäude öffnet. 438 00:15:53,756 --> 00:15:55,051 Und ich bin zurück im Bett 439 00:15:55,051 --> 00:15:56,563 bevor er zur Haustür reinkommt. 440 00:15:56,783 --> 00:15:58,737 Und ich höre ihn den Wasserhahn aufdrehen 441 00:15:58,737 --> 00:16:00,993 und ein Glas mit warmen Leitungswasser füllen. 442 00:16:01,656 --> 00:16:04,399 Er stellt das Glas in die Spüle zurück. 443 00:16:04,399 --> 00:16:06,140 Und ich höre seine Schritte. 444 00:16:06,410 --> 00:16:08,935 Und sie werden näher an meinem Zimmer langsamer. 445 00:16:09,758 --> 00:16:12,883 Und er knarrt meine Tür auf, so, krass langsam. 446 00:16:13,953 --> 00:16:15,781 Und er macht einen Schritt rein, 447 00:16:15,805 --> 00:16:17,161 was er sonst nie macht. 448 00:16:17,677 --> 00:16:18,677 (Trommelschlag) 449 00:16:19,167 --> 00:16:20,797 Und er starrt ins Leere, 450 00:16:20,797 --> 00:16:23,156 sein Gesicht sieht aus wie ein Gehweg im Sommer. 451 00:16:23,156 --> 00:16:25,091 Und ich tu so, als wache ich gerade auf 452 00:16:25,115 --> 00:16:27,524 und ich sage: "Ah, wie geht's, Paps?" 453 00:16:28,452 --> 00:16:30,723 Und der Hausmeister-Mann sagt nichts zu mir. 454 00:16:31,623 --> 00:16:32,914 Aber ich sehe im Dunkeln, 455 00:16:32,938 --> 00:16:34,311 wie er die Arme hängen läßt, 456 00:16:34,335 --> 00:16:36,449 und sein Kopf dreht sich mir zu. 457 00:16:36,449 --> 00:16:39,013 Und er schaut auf, weil ich sein Gesicht sehen kann, 458 00:16:39,013 --> 00:16:40,739 seine Augen sehen kann. 459 00:16:40,739 --> 00:16:43,135 Und seine Wangen tropfen, aber es ist kein Schweiß. 460 00:16:43,704 --> 00:16:45,267 Und er steht da einfach, atmet, 461 00:16:45,267 --> 00:16:48,185 als ob er sich erinnert, an meine weiß leuchtenden Augen, 462 00:16:48,185 --> 00:16:51,005 als ob er sich erinnert, an meine schusssichere Brust, 463 00:16:51,513 --> 00:16:54,216 als ob er sich daran erinnert, dass er mein Papa ist. 464 00:16:57,575 --> 00:17:00,531 Für einen langen Moment sag ich nichts. 465 00:17:02,583 --> 00:17:04,609 Und er dreht sich um, Hand an der Klinke. 466 00:17:04,633 --> 00:17:06,061 Und er schaut nicht zu mir, 467 00:17:06,085 --> 00:17:08,627 aber ich höre ihn etwas murmeln: 468 00:17:10,253 --> 00:17:11,667 "Es tut mir leid." 469 00:17:14,317 --> 00:17:17,596 Und ich beug mich vor und öffne mein Fenster einen Spalt breit. 470 00:17:18,697 --> 00:17:20,382 Wenn du hoch genug schaust, 471 00:17:21,036 --> 00:17:22,612 könntest du mich sehen. 472 00:17:23,519 --> 00:17:24,936 Und von wo ich bin -- 473 00:17:25,641 --> 00:17:26,912 (Becken) 474 00:17:27,692 --> 00:17:29,442 kann ich alles hören. 475 00:17:32,076 --> 00:17:40,500 (Applaus) 476 00:17:40,544 --> 00:17:41,761 Danke. 477 00:17:41,801 --> 00:17:49,140 (Applaus)