WEBVTT 00:00:01.756 --> 00:00:05.224 Ja sam grnčar, 00:00:05.224 --> 00:00:09.274 što deluje kao prilično skromno zanimanje. 00:00:09.749 --> 00:00:12.299 Mnogo znam o ćupovima. 00:00:12.299 --> 00:00:15.593 Pravim ih oko petnaest godina. 00:00:16.309 --> 00:00:19.339 Ono što me zaista uzbuđuje tokom umetničkog rada 00:00:19.339 --> 00:00:22.056 i školovanja za grnčara 00:00:22.056 --> 00:00:27.500 je da brzo naučite kako da napravite nešto sjajno ni od čega; 00:00:27.500 --> 00:00:34.283 to da sam mnogo vremena proveo za točkom sa brdom gline, isprobavajući stvari, 00:00:34.283 --> 00:00:37.775 kao i to da su granice mojih kapaciteta i sposobnosti 00:00:37.775 --> 00:00:40.506 zasnovane na mojim rukama i mašti; 00:00:40.506 --> 00:00:42.956 to da, ako sam hteo da napravim stvarno lepu činiju, 00:00:42.956 --> 00:00:44.760 a nisam znao da napravim postolje, 00:00:44.760 --> 00:00:47.529 morao sam i to da naučim 00:00:47.529 --> 00:00:51.933 i da mi je taj proces učenja mnogo pomogao u životu. 00:00:52.503 --> 00:00:54.527 Osećam da, kao grnčar, 00:00:54.527 --> 00:00:59.067 počinjete da učite kako da oblikujete svet. NOTE Paragraph 00:00:59.067 --> 00:01:02.178 Često sam, kao umetnik 00:01:02.178 --> 00:01:05.261 želeo da se osvrnem 00:01:05.261 --> 00:01:10.716 na važne trenutke iz istorije SAD ili sveta, 00:01:11.514 --> 00:01:13.405 gde se dešavaju teške stvari, 00:01:13.405 --> 00:01:16.086 ali kako govoriti o teškim stvarima 00:01:16.086 --> 00:01:19.456 bez izdvajanja ljudi iz konteksta? 00:01:19.806 --> 00:01:21.652 Da li sam mogao da iskoristim umetnost 00:01:21.652 --> 00:01:25.242 kao što su ova stara, iskidana vatrogasna creva iz Alabame 00:01:25.242 --> 00:01:31.756 da bih govorio o složenosti građanskih prava '60-ih godina? 00:01:31.756 --> 00:01:36.257 Da li je moguće da govorim o očevim i mojim radnim projektima? 00:01:36.257 --> 00:01:40.544 Moj otac je bio krovopokrivač, građevinac, mali preduzimač, 00:01:40.544 --> 00:01:46.470 a sa 80 se penzionisao, a ja nasledio njegov kotlić za katran. 00:01:47.530 --> 00:01:51.479 Kotlić za katran ne zvuči kao neko nasledstvo. I nije. 00:01:51.479 --> 00:01:55.466 Bio je smrdljiv i zauzimao je mnogo prostora u mom ateljeu, 00:01:55.466 --> 00:01:59.901 ali sam upitao oca da li ima volje da zajedno stvaramo umetnost, 00:01:59.901 --> 00:02:05.262 da li bismo mogli da ponovo osmislimo, da ni iz čega stvorimo nešto posebno 00:02:05.737 --> 00:02:09.607 i da li bismo kroz uzdizanje ovog materijala i kroz očevu veštinu 00:02:09.607 --> 00:02:14.625 mogli da započnemo razmišljanje o katranu na nov način, kao o glini, 00:02:15.725 --> 00:02:17.517 oblikujući ga na drugi način, 00:02:17.517 --> 00:02:21.287 što bi nam pomoglo da zamislimo šta bi bilo moguće. NOTE Paragraph 00:02:21.287 --> 00:02:25.790 Posle gline, okrenuo sam se različitim materijalima 00:02:25.790 --> 00:02:28.112 i moj atelje se prilično razvio, jer sam mislio: 00:02:28.112 --> 00:02:32.529 „Nije stvar samo u materijalu, već u sposobnosti preoblikovanja.“ 00:02:32.529 --> 00:02:37.045 Postao sam sve zainteresovaniji za ideje i sve više stvari 00:02:37.045 --> 00:02:40.537 koje su se dešavale izvan ateljea. 00:02:41.897 --> 00:02:44.764 Da biste imali bolju predstavu, živim u Čikagu. 00:02:44.764 --> 00:02:47.739 Sad živim u južnom delu, ali potičem iz zapadnog Čikaga. 00:02:47.739 --> 00:02:51.143 Za one koji nisu iz Čikaga ovo ništa ne znači, 00:02:51.143 --> 00:02:53.295 ali da nisam pomenuo da sam iz južnog dela, 00:02:53.295 --> 00:02:56.526 mnogi bi se u tom gradu naljutili. NOTE Paragraph 00:02:57.774 --> 00:03:01.153 Živim u blizini Grand Krosinga. 00:03:01.153 --> 00:03:04.195 Ovaj kraj je imao i lepše periode. 00:03:04.976 --> 00:03:08.781 Nije uopšte zatvorena zajednica. 00:03:08.781 --> 00:03:12.205 Mnogi napuštaju moj kraj, 00:03:12.205 --> 00:03:14.261 a dok sam ja bio zauzet grnčarijom 00:03:14.261 --> 00:03:17.052 i stvaranjem umetničkih dela i umetničke karijere, 00:03:17.052 --> 00:03:21.227 svašta se dešavalo u neposrednoj blizini mog ateljea. 00:03:22.460 --> 00:03:25.278 Svi smo upoznati sa neuspehom na stambenom tržištu, 00:03:25.278 --> 00:03:27.580 sa izazovima propadanja, 00:03:27.580 --> 00:03:30.597 a imam osećaj da više pominjemo neke gradove u odnosu na druge, 00:03:30.597 --> 00:03:33.781 ali mislim i da se mnogi američki, a i drugi gradovi, 00:03:33.781 --> 00:03:35.731 suočavaju sa izazovom propadanja, 00:03:35.731 --> 00:03:39.727 napuštenim zgradama sa kojima ljudi više ne znaju šta da rade. 00:03:39.727 --> 00:03:43.093 Pomislio sam: „Da li postoji način 00:03:43.093 --> 00:03:47.989 da ove zgrade postanu produžetak ili proširenje moje umetničke prakse?“ 00:03:47.989 --> 00:03:51.058 Ako bih podelio mišljenje sa drugim kreativcima - 00:03:51.058 --> 00:03:53.138 arhitektama, inženjerima, 00:03:53.138 --> 00:03:55.946 ljudima koji se bave finansijama u poslu sa nekretninama - 00:03:55.946 --> 00:03:58.046 možda bismo zajedno mogli da smislimo 00:03:58.046 --> 00:04:01.715 da na neki složeniji način preoblikujemo gradove. NOTE Paragraph 00:04:02.865 --> 00:04:04.743 Tako sam kupio jednu zgradu. 00:04:04.743 --> 00:04:07.243 Bila je zaista pristupačna. 00:04:07.243 --> 00:04:08.995 Sredili smo je. 00:04:08.995 --> 00:04:13.620 Ulepšali smo je najbolje što umemo, samo da bi se nešto događalo 00:04:13.620 --> 00:04:15.562 u mojoj ulici. 00:04:15.562 --> 00:04:17.960 Kad sam kupio zgradu za oko 18 000 dolara, 00:04:17.960 --> 00:04:19.980 nije mi ostalo novca. 00:04:19.980 --> 00:04:24.509 Počeo sam jedan performans - da čistim zgradu. 00:04:25.449 --> 00:04:28.341 To je umetnička predstava, ljudi bi dolazili, 00:04:28.341 --> 00:04:29.897 a ja bih počeo da čistim, 00:04:29.897 --> 00:04:32.544 jer su i metla i čišćenje bili besplatni. 00:04:32.544 --> 00:04:34.703 Upalilo je. 00:04:34.703 --> 00:04:36.578 (Smeh) 00:04:36.578 --> 00:04:42.029 Zatim smo koristili zgradu za izložbe, za male zakuske, 00:04:42.029 --> 00:04:46.336 i shvatili smo da ta zgrada u mojoj ulici, Dorčester - 00:04:46.336 --> 00:04:49.052 sada smo ulicu nazvali „Projekat Dorčester“ - 00:04:49.052 --> 00:04:52.535 ta zgrada je postala mesto okupljanja 00:04:52.535 --> 00:04:55.009 za izvođenje različitih aktivnosti. 00:04:55.009 --> 00:04:59.222 Pretvorili smo zgradu u ono što danas nazivamo „Kuća arhive“. 00:04:59.222 --> 00:05:02.063 U njoj su se dešavale neverovatne stvari. 00:05:02.063 --> 00:05:05.747 Veoma značajni ljudi u gradu i izvan njega 00:05:05.747 --> 00:05:08.422 našli su se ovde u kraju. 00:05:08.422 --> 00:05:09.500 Tada sam osetio 00:05:09.500 --> 00:05:12.982 da možda postoji veza između prethodnog bavljenja grnčarstvom 00:05:12.982 --> 00:05:16.172 i ove novine koja je počela da se razvija, 00:05:16.172 --> 00:05:18.514 koja je polako počela da ponovo oblikuje 00:05:18.514 --> 00:05:22.370 predstave ljudi o južnom kraju grada. NOTE Paragraph 00:05:23.040 --> 00:05:25.762 Od jedne kuće nastalo je još nekoliko, 00:05:25.762 --> 00:05:27.794 a uvek smo pokušavali da sugerišemo 00:05:27.794 --> 00:05:31.778 da nije samo važno stvoriti lep prostor, 00:05:31.778 --> 00:05:35.534 nego je bitan i sadržaj koji se unutar te zgrade događa. 00:05:35.534 --> 00:05:38.222 Nismo razmišljali samo o razvitku, 00:05:38.222 --> 00:05:40.514 već i o programu, 00:05:40.514 --> 00:05:44.070 o mogućim vezama koje se mogu ostvariti 00:05:44.070 --> 00:05:47.735 među kućama, među susedima. 00:05:49.249 --> 00:05:52.801 Ova zgrada je postala ono što nazivamo „Kuća slušanja“, 00:05:52.801 --> 00:05:56.261 a imala je kolekciju odbačenih knjiga 00:05:56.261 --> 00:05:59.102 iz korporacije „Izdavaštvo Džonson“, 00:05:59.102 --> 00:06:03.095 kao i druge knjige iz stare knjižare koja se zatvorila. 00:06:03.095 --> 00:06:07.368 Hteo sam, u stvari, da oživim ove zgrade kako god sam mogao, 00:06:07.368 --> 00:06:10.688 sa bilo čim, bilo kim ko bi mi se pridružio. NOTE Paragraph 00:06:11.498 --> 00:06:14.262 U Čikagu postoje neverovatne građevine. 00:06:14.262 --> 00:06:18.751 Ova zgrada je bila stecište narkomana u ulici, 00:06:18.751 --> 00:06:21.065 a kada je postala napuštena, 00:06:21.065 --> 00:06:24.996 ukazala se prilika da se zamislimo šta bi se tu moglo događati. 00:06:24.996 --> 00:06:29.008 Ovo mesto smo pretvorili u nešto što zovemo „Crnački bioskop“. 00:06:29.008 --> 00:06:33.419 Taj bioskop je predstavljao mogućnost da se u kraju prikažu filmovi 00:06:33.419 --> 00:06:37.043 koji su bili od značaja za ljude u mojoj okolini, 00:06:37.043 --> 00:06:39.868 da smo mogli da prikažemo neki stari film Melvina Van Piblsa 00:06:39.868 --> 00:06:41.038 ako smo to hteli. 00:06:41.038 --> 00:06:44.018 Mogli smo prikazati „Autoperionicu“ ako smo hteli. 00:06:44.018 --> 00:06:45.991 To bi bilo fenomenalno. 00:06:45.991 --> 00:06:48.266 Uskoro smo prerasli zgradu 00:06:48.266 --> 00:06:50.773 i morali smo se seliti u veći prostor. 00:06:50.773 --> 00:06:55.268 „Crnački bioskop“, nastao od mrvice gline, 00:06:55.268 --> 00:07:00.851 morao je da preraste u veći komad, a sada je to moj atelje. NOTE Paragraph 00:07:02.449 --> 00:07:06.588 Shvatio sam da za one među vama koji su vezani za neke oblasti, 00:07:06.588 --> 00:07:09.282 ono što ja radim u ovim zgradama 00:07:09.282 --> 00:07:11.561 koje su bile napuštene, 00:07:11.561 --> 00:07:15.144 nisu više imale staru namenu, 00:07:15.713 --> 00:07:17.941 a gradska politika kaže: 00:07:17.941 --> 00:07:21.080 „Stambena zgrada mora ostati stambena“, 00:07:21.080 --> 00:07:25.537 ali šta se radi u krajevima kad više niko nije zainteresovan da živi tamo? 00:07:25.537 --> 00:07:30.251 Kada su ljudi koji su imali način da odu već otišli? 00:07:30.251 --> 00:07:32.278 Šta da radimo sa ovim napuštenim zgradama? 00:07:32.278 --> 00:07:35.963 Hteo sam da ih oživim kulturom. NOTE Paragraph 00:07:35.963 --> 00:07:39.016 Shvatili smo da je sve ovo bilo toliko uzbudljivo svima, 00:07:39.016 --> 00:07:43.271 a i ljudi su se odazivali da rade, da smo morali da tražimo veće zgrade. 00:07:43.271 --> 00:07:45.316 Kad smo našli veće zgrade, 00:07:45.316 --> 00:07:49.569 morali smo delimično razmišljati i o resursima koji su neophodni pri ovome. 00:07:49.569 --> 00:07:54.261 Ova banka, koju smo nazvali „Banka umetnosti“, bila je u lošem stanju. 00:07:54.261 --> 00:07:57.037 Bilo je skoro dva metra stajaće vode. 00:07:57.037 --> 00:07:59.649 Bio je to težak projekat za finansiranje 00:07:59.649 --> 00:08:02.079 jer banke nisu bile zainteresovane za ovaj kraj, 00:08:02.079 --> 00:08:04.321 jer ljudi nisu bili zainteresovani za ovaj kraj 00:08:04.321 --> 00:08:06.742 jer se tamo ništa nije dešavalo. 00:08:06.742 --> 00:08:10.484 Bilo je prljavo. Nije bilo ničega. Bilo je u nedođiji. 00:08:10.484 --> 00:08:16.021 Počeli smo razmišljati šta bi se ovde moglo odigravati? 00:08:16.021 --> 00:08:19.056 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:08:21.556 --> 00:08:24.615 Kad su se proširile glasine po mom kraju 00:08:24.615 --> 00:08:26.595 i mnogi su počeli dolaziti, 00:08:26.595 --> 00:08:28.426 uvideli smo da banka može biti centar 00:08:28.426 --> 00:08:32.308 za izložbe, arhivu, muzičke predstave, 00:08:32.308 --> 00:08:34.536 i da postoje ljudi koji su sada zainteresovani 00:08:34.536 --> 00:08:38.104 da budu u susedstvu ovih zgrada jer smo uneli neku toplinu, 00:08:38.104 --> 00:08:40.247 razbuktali smo vatru. NOTE Paragraph 00:08:40.247 --> 00:08:44.766 Jedna od arhiva koja će tamo biti pripada korporaciji „Izdavaštvo Džonson“. 00:08:44.766 --> 00:08:48.265 Počeli smo sakupljati suvenire iz američke istorije 00:08:48.265 --> 00:08:52.036 od ljudi koji žive ili su živeli u kraju. 00:08:52.036 --> 00:08:55.744 Neke od ovih slika su prikazi poniženih crnaca, 00:08:55.744 --> 00:08:59.368 što je istorija čiji je sadržaj problematičan, 00:08:59.368 --> 00:09:01.529 a koje je mesto bolje od kraja 00:09:01.529 --> 00:09:06.099 gde mladi stalno preispituju svoj identitet, 00:09:06.099 --> 00:09:09.764 za razgovor o složenosti rasa i staleža? NOTE Paragraph 00:09:10.896 --> 00:09:14.623 Banka, na neki način, predstavlja centar, 00:09:14.623 --> 00:09:19.775 gde pokušavamo da stvorimo čvrsto jezgro kulturne aktivnosti, 00:09:19.775 --> 00:09:22.842 a ako bismo umnožili centre 00:09:22.842 --> 00:09:25.211 i to povezali sa privlačnim zelenilom u okruženju, 00:09:25.211 --> 00:09:28.740 da zgrade koje smo kupili i obnovili, 00:09:28.740 --> 00:09:32.014 a sada ih ima oko 60 ili 70, 00:09:32.014 --> 00:09:37.097 da ako bismo tu nekako smestili minijaturni Versaj povrh svega 00:09:37.097 --> 00:09:40.930 i nekako povezali ove zgrade predivnim zelenim pojasom - 00:09:40.930 --> 00:09:43.855 (Aplauz) - 00:09:43.855 --> 00:09:47.055 onda bi ova mesta, gde ljudi nikad nisu želeli da budu, 00:09:47.055 --> 00:09:49.776 mogla postati važne destinacije 00:09:49.776 --> 00:09:52.357 za ljude iz čitave zemlje i sveta. NOTE Paragraph 00:09:52.727 --> 00:09:56.522 Na neki način se osećam kao grnčar, 00:09:56.522 --> 00:10:00.225 jer se bavimo stvarima koje zavise od nas; 00:10:00.225 --> 00:10:02.488 pokušavamo svojim umećima 00:10:02.488 --> 00:10:06.788 da osmislimo sledeću posudu koju želimo napraviti. 00:10:06.788 --> 00:10:11.767 To je prešlo put od posude do kuće, ulice, naselja, 00:10:11.767 --> 00:10:14.271 do kvarta kulture, do razmišljanja o gradu 00:10:14.271 --> 00:10:18.707 i na svakom koraku sam naučio neke stvari koje nisam znao. 00:10:18.707 --> 00:10:21.369 Nisam nikada u životu toliko naučio o zakonu zoniranja. 00:10:21.369 --> 00:10:23.529 Nisam ni mislio da ću morati. 00:10:23.529 --> 00:10:27.756 Kao rezultat toga, mislim da ima prostora ne samo za moje umetničko delovanje, 00:10:27.756 --> 00:10:30.763 već i za mnoge druge umetničke prakse. NOTE Paragraph 00:10:31.483 --> 00:10:33.082 Počeli su da nas zapitkuju: 00:10:33.082 --> 00:10:35.063 „Tijestre, kako ćeš napredovati?“ 00:10:35.063 --> 00:10:37.328 i „Kakav je tvoj plan održivosti?“ NOTE Paragraph 00:10:37.328 --> 00:10:40.179 (Smeh) (Aplauz) NOTE Paragraph 00:10:42.229 --> 00:10:46.346 Shvatio sam da ne mogu da prenesem svoje ideje, 00:10:46.346 --> 00:10:48.525 da ono što se čini da je neophodno u gradovima 00:10:48.525 --> 00:10:52.485 kao što je Akron u Ohaju, Detroit u Mičigenu i Geri u Indijani, 00:10:52.485 --> 00:10:56.303 je da tamo postoje ljudi koji već veruju u svoja mesta, 00:10:56.303 --> 00:10:59.579 koji žarko žele da ta mesta ulepšaju, 00:10:59.579 --> 00:11:03.038 a da su često oni koji su predani svojim naseljima 00:11:03.038 --> 00:11:07.230 odsečeni od potrebnih resursa neophodnih za boljitak, 00:11:07.230 --> 00:11:09.787 ili nisu u vezi sa ljudima 00:11:09.787 --> 00:11:11.838 koji bi mogli pomoći da se neke stvari dese. 00:11:11.838 --> 00:11:15.960 Sada smo počeli da savetujemo ljude širom zemlje 00:11:15.960 --> 00:11:18.345 kako da krenu sa onim što imaju, 00:11:18.345 --> 00:11:20.780 kako da krenu sa stvarima koje su im u okolini, 00:11:20.780 --> 00:11:23.237 kako da ni od čega naprave nešto, 00:11:23.237 --> 00:11:26.505 kako da preoblikuju svoj svet u svom neposrednom okruženju, 00:11:26.505 --> 00:11:30.220 u svojoj ulici, ili da to urade na nivou grada. NOTE Paragraph 00:11:30.220 --> 00:11:32.225 Hvala mnogo. NOTE Paragraph 00:11:32.225 --> 00:11:35.081 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:11:39.695 --> 00:11:41.171 Džun Koen: Hvala. 00:11:41.171 --> 00:11:46.406 Gledajući ovo, mnogi će se zapitati isto što i Vi na kraju: 00:11:46.406 --> 00:11:48.658 kako se ovo može postići i u njihovim gradovima? 00:11:48.658 --> 00:11:50.499 Ne možete preneti svoje ideje. 00:11:50.499 --> 00:11:52.439 Dajte nam neke ideje iz vaše strategije 00:11:52.439 --> 00:11:54.622 o tome šta neko ko je inspirisan svojim gradom 00:11:54.622 --> 00:11:57.052 može da uradi da bi pokrenuo projekte slične Vašim? NOTE Paragraph 00:11:57.052 --> 00:11:59.965 Tijester Gejts: Jedna od najvažnijih stvari 00:11:59.965 --> 00:12:04.052 je razmišljanje ne samo o jednom projektu, 00:12:04.052 --> 00:12:06.846 recimo, o nekoj staroj kući, 00:12:06.846 --> 00:12:09.717 nego o vezi između stare kuće, 00:12:09.717 --> 00:12:12.875 lokalne škole, male bakalnice - 00:12:12.875 --> 00:12:15.871 da li postoji nekakva sinergija među ovim stvarima? 00:12:15.871 --> 00:12:18.169 Da li možete podstaći te ljude na razgovor? 00:12:18.169 --> 00:12:21.684 Čini mi se da, i kada kraj propadne, 00:12:22.720 --> 00:12:24.903 ljudi još uvek imaju nade. 00:12:24.903 --> 00:12:28.362 Kako otkriti žilu kucavicu u tim mestima, ostrašćene ljude, 00:12:28.362 --> 00:12:31.367 kako oživeti stare borce, 00:12:31.367 --> 00:12:35.758 koji su rintali 20 godina, da dopune baterije, radi svog mesta? 00:12:35.758 --> 00:12:38.219 Neko mora to da uradi. 00:12:38.219 --> 00:12:42.492 Da sam tradicionalni graditelj, pričao bih samo o građevinama 00:12:42.492 --> 00:12:46.439 i o postavljanju znaka „Izdaje se“ na njihove prozore. 00:12:46.439 --> 00:12:49.086 Mislim da je potrebno organizovati više od toga, 00:12:49.086 --> 00:12:51.784 da postoji način da više razmišljate o tome 00:12:51.784 --> 00:12:54.840 kakve poslove želite da razvijate tamo. 00:12:54.840 --> 00:12:57.282 Zatim, da li ima u tom kraju ljudi 00:12:57.282 --> 00:12:59.282 koji žele da razvijaju te poslove sa nekim. 00:12:59.282 --> 00:13:02.135 Mislim da to ne treba da se tiče samo kulture ili stanovanja; 00:13:02.135 --> 00:13:05.177 mora biti ponovno oživljavanje ekonomskog izvora. 00:13:05.177 --> 00:13:08.845 Prava je stvar misliti o svemu tome. NOTE Paragraph 00:13:08.845 --> 00:13:11.651 DžK: Teško je ponovo zapaliti iskru 00:13:11.651 --> 00:13:13.698 posle 20 godina mučenja. 00:13:13.698 --> 00:13:16.815 Da li ste našli pravi način da se to prevaziđe? NOTE Paragraph 00:13:16.815 --> 00:13:19.782 TG: Da, mislim da sada postoji mnogo primera 00:13:19.782 --> 00:13:21.476 da ljudi čine neverovatne stvari, 00:13:21.476 --> 00:13:26.051 ali te metode su ponekad kao kada mediji stalno govore 00:13:26.051 --> 00:13:29.023 da se samo nasilje dešava na nekom mestu. 00:13:29.023 --> 00:13:32.320 Onda, zasnovano na vašoj veštini i određenom kontekstu, 00:13:32.320 --> 00:13:35.560 šta možete uraditi u svom kraju 00:13:35.560 --> 00:13:37.775 da biste se borili protiv nekih od tih stvari? 00:13:37.775 --> 00:13:40.488 Shvatio sam da, ako ste ljubitelj pozorišta, 00:13:40.488 --> 00:13:42.943 organizujte festivale na otvorenom. 00:13:42.943 --> 00:13:46.867 Nekada nemamo resurse u određenim krajevima 00:13:46.867 --> 00:13:50.211 da uradimo nešto spektakularno, 00:13:50.211 --> 00:13:53.322 ali ako možemo uveriti ljude 00:13:53.322 --> 00:13:54.854 koji pripadaju kraju 00:13:54.854 --> 00:13:58.536 i ljude koji će podržavati lokalne događaje, 00:13:58.536 --> 00:14:00.310 kada ih sve spojimo, 00:14:00.310 --> 00:14:02.586 mislim da se mogu desiti neverovatne stvari. NOTE Paragraph 00:14:02.586 --> 00:14:03.782 DžK: Veoma zanimljivo. 00:14:03.782 --> 00:14:06.084 Kako možete znati da projekti koje stvarate 00:14:06.084 --> 00:14:07.969 zapravo služe ugroženima, 00:14:07.969 --> 00:14:11.949 a ne samo nekoj grupi vegetarijanaca zainteresovanoj za nezavisne filmove, 00:14:11.949 --> 00:14:14.348 a koja bi se možda uključila da iskoristi projekat? NOTE Paragraph 00:14:14.348 --> 00:14:19.359 TG: Mislim da je to tačka na kojoj počinju da se javljaju prepreke. NOTE Paragraph 00:14:19.359 --> 00:14:21.996 DžK: Da čujemo. TG: Trenutno je u Grend Krosingu 00:14:21.996 --> 00:14:24.933 99 posto stanovnišva crnačko, ili bar ljudi koji žive u njemu, 00:14:24.933 --> 00:14:28.063 ali znamo da se u ovom mestu vlasnici nekretnina 00:14:28.063 --> 00:14:30.444 razlikuju od onih koji su svakodnevno na ulicama. 00:14:30.444 --> 00:14:32.480 Razumno je reći da je Grend Krosing 00:14:32.480 --> 00:14:37.485 već u procesu da postane drugačiji od onoga kakav je sada. 00:14:37.485 --> 00:14:42.830 Ipak, da li postoje načini da se razmišlja o građevinskim ili zemljišnim fondovima 00:14:42.830 --> 00:14:45.518 ili o razvoju uz pomoć neprofitnih organizacija 00:14:45.518 --> 00:14:48.461 koje počinju da stavljaju pod zaštitu neke od prostora, 00:14:48.461 --> 00:14:52.600 jer kada u gradu imate 7 500 praznih parcela, 00:14:52.600 --> 00:14:54.551 želite da se tamo dešava nešto, 00:14:54.551 --> 00:14:59.055 ali vam trebaju entiteti koji nisu samo zainteresovani za razvoj, 00:14:59.055 --> 00:15:02.143 nego i oni koji su zainteresovani i za deo vezan za stabilizaciju, 00:15:02.143 --> 00:15:05.649 a ponekad osećam da su oni koji se bave razvojem zaista motivisani, 00:15:05.649 --> 00:15:09.016 ali sa druge strane, svest o području 00:15:09.016 --> 00:15:10.990 više ne postoji. 00:15:10.990 --> 00:15:15.796 Kako možete započeti ojačavanje organizacija kontrole 00:15:15.796 --> 00:15:18.518 koje bi vas uverile da se dostupni resursi 00:15:18.518 --> 00:15:19.954 novodolazećim ljudima 00:15:19.954 --> 00:15:23.346 mogu distribuirati i onima koji dugo žive ovde. NOTE Paragraph 00:15:23.346 --> 00:15:25.195 DžK: To ima smisla. Još jedno pitanje - 00:15:25.195 --> 00:15:29.772 ubedljivi ste kada pričate o lepoti, o važnosti lepote i umetnosti. 00:15:29.772 --> 00:15:33.280 Drugi smatraju da bi se sredstva mogla bolje utrošiti 00:15:33.280 --> 00:15:36.254 na neke osnovne usluge za ugrožene. 00:15:36.254 --> 00:15:40.194 Kako se borite sa takvim pogledima na stvari? NOTE Paragraph 00:15:40.194 --> 00:15:42.694 TG: Mislim da je lepota osnovna usluga. 00:15:42.694 --> 00:15:45.263 (Aplauz) 00:15:49.793 --> 00:15:54.048 Često sam uviđao da, kada postoje resursi 00:15:54.048 --> 00:15:55.758 koji nisu dostupni nekim gradovima, 00:15:55.758 --> 00:15:59.694 krajevima ili zajednicama sa manjkom resursa, 00:15:59.694 --> 00:16:04.397 onda je kultura ono što može da pokrene stvari. 00:16:04.397 --> 00:16:07.037 Ni ja nisam svemoćan, 00:16:07.037 --> 00:16:10.444 ali ako možete da krenete sa kulturom 00:16:10.444 --> 00:16:13.416 i podstaknete ljude da ulažu u svoje mesto življenja, 00:16:13.416 --> 00:16:17.459 i drugi sadržaji će se razvijati, 00:16:17.459 --> 00:16:21.642 i tada ljudi mogu zahtevati, podneti poetski zahtev, 00:16:21.642 --> 00:16:26.543 a onda i politički zahtevi neophodni za buđenje naših gradova 00:16:26.543 --> 00:16:28.646 postaju veoma poetski. NOTE Paragraph 00:16:28.646 --> 00:16:29.888 DžK: Zvuči skroz razumno. 00:16:29.888 --> 00:16:32.535 Tijestere, hvala Vam što ste danas bili s nama. 00:16:32.535 --> 00:16:34.476 Hvala. Tijester Gejts. NOTE Paragraph 00:16:34.476 --> 00:16:36.991 (Aplauz)