1 00:00:02,206 --> 00:00:05,224 Я гончар, 2 00:00:05,224 --> 00:00:09,749 что кажется весьма скромным призванием. 3 00:00:09,749 --> 00:00:12,629 Я много знаю о горшках. 4 00:00:12,629 --> 00:00:16,309 Я создаю их вот уже 15 лет. 5 00:00:16,309 --> 00:00:19,339 Одна из вещей, которая восхищает меня в моей творческой практике 6 00:00:19,339 --> 00:00:22,056 и в обучении гончарному мастерству, — 7 00:00:22,056 --> 00:00:27,500 то, что ты очень быстро учишься создавать великие вещи из ничего; 8 00:00:27,500 --> 00:00:34,283 то, что я провёл много времени с горами глины, пытаясь что-то сделать; 9 00:00:34,283 --> 00:00:37,775 и то, что предел моего потенциала, моих возможностей 10 00:00:37,775 --> 00:00:40,396 зависит от моих рук и воображения: 11 00:00:40,396 --> 00:00:42,706 если я хотел сделать действительно красивую миску 12 00:00:42,706 --> 00:00:44,810 и не знал, как сделать основание, 13 00:00:44,810 --> 00:00:47,829 мне приходилось учиться его делать. 14 00:00:47,829 --> 00:00:51,933 Этот процесс обучения был очень-очень полезным в моей жизни. 15 00:00:52,983 --> 00:00:54,957 Я чувствую, что будучи гончаром, 16 00:00:54,957 --> 00:00:58,307 ты также учишься лепить мир. 17 00:00:59,067 --> 00:01:02,178 В моей творческой практике были времена, 18 00:01:02,178 --> 00:01:05,041 когда я хотел отобразить 19 00:01:05,041 --> 00:01:07,704 другие очень важные моменты 20 00:01:07,704 --> 00:01:11,814 в истории США и истории мира, 21 00:01:11,814 --> 00:01:13,405 когда случались непростые вещи. 22 00:01:13,405 --> 00:01:16,086 Но как говорить о непростых идеях, 23 00:01:16,086 --> 00:01:19,026 не разделяя события и их участников? 24 00:01:20,196 --> 00:01:25,792 Можно ли использовать картины из старых пожарных шлангов из Алабамы 25 00:01:25,792 --> 00:01:31,276 для рассказа о сложностях с гражданскими правами в 60-е годы? 26 00:01:31,946 --> 00:01:36,797 Можно ли говорить о моём отце и обо мне c помощью трудовых проектов? 27 00:01:36,797 --> 00:01:40,954 Мой отец был кровельщиком, строителем, у него был собственный мелкий бизнес. 28 00:01:40,954 --> 00:01:43,500 В 80 лет он был готов уйти на пенсию, 29 00:01:43,500 --> 00:01:46,760 а его котёл для смолы стал моим наследством. 30 00:01:47,850 --> 00:01:51,659 Котёл для смолы — не слишком большое наследство, вовсе нет. 31 00:01:51,659 --> 00:01:55,606 Он вонял и занимал много места в моей студии, 32 00:01:55,606 --> 00:01:59,901 но я предложил отцу заняться со мной искусством, 33 00:01:59,901 --> 00:02:03,732 переосмыслить эту, казалось бы, никчёмную субстанцию, 34 00:02:03,732 --> 00:02:05,657 превратив её в нечто особенное. 35 00:02:06,217 --> 00:02:09,607 Используя материал и опыт моего отца, 36 00:02:09,607 --> 00:02:14,625 могли ли мы начать смотреть на смолу как на глину, по-новому, 37 00:02:15,905 --> 00:02:20,017 придавая ей разные формы, оценивая все возможности. 38 00:02:21,607 --> 00:02:25,790 После глины у меня возник интерес ко множеству других материалов, 39 00:02:25,790 --> 00:02:28,762 моя студия росла, потому что я думал, 40 00:02:28,762 --> 00:02:32,849 что имеет значение не материал, а умение придавать ему форму. 41 00:02:32,849 --> 00:02:35,705 Я всё больше и больше погружался в идеи 42 00:02:35,705 --> 00:02:40,537 и во всё больше и больше событий, происходивших вне моей студии. 43 00:02:41,897 --> 00:02:45,096 Чтобы вам было понятнее, скажу, что я живу в Чикаго. 44 00:02:45,104 --> 00:02:48,359 Сейчас живу на Южной стороне. Сам я с Западной стороны. 45 00:02:48,359 --> 00:02:51,233 Для людей, которые не живут в Чикаго, эти названия ничего не значат, 46 00:02:51,233 --> 00:02:54,025 но если не упомянуть, что я с Западной стороны, 47 00:02:54,025 --> 00:02:57,234 многие горожане очень расстроились бы. 48 00:02:58,204 --> 00:03:01,153 Я живу в районе Гранд-Кроссинг. 49 00:03:01,153 --> 00:03:04,195 Этот район видал деньки и получше. 50 00:03:04,976 --> 00:03:08,331 Далеко не коттеджный посёлок. 51 00:03:09,071 --> 00:03:12,205 В моём районе много заброшенных зданий, 52 00:03:12,205 --> 00:03:15,711 и пока я был занят изготовлением горшков и другим творчеством, 53 00:03:15,711 --> 00:03:17,662 строил свою творческую карьеру, 54 00:03:17,662 --> 00:03:19,807 за пределами моей студии 55 00:03:19,807 --> 00:03:21,600 происходило много событий. 56 00:03:22,460 --> 00:03:25,748 Мы все знаем о рынке аварийного жилья 57 00:03:25,748 --> 00:03:27,580 и проблемах запустения. 58 00:03:27,580 --> 00:03:31,197 Мне кажется, что в некоторых городах такие беседы ведутся чаще, чем в других. 59 00:03:31,197 --> 00:03:33,991 Но я считаю, во многих городах и пригородах США 60 00:03:33,991 --> 00:03:36,011 существует проблема запустения, 61 00:03:36,011 --> 00:03:40,237 проблема заброшенных зданий, с которыми уже никто не знает что делать. 62 00:03:40,237 --> 00:03:43,093 Я подумал, есть ли для меня способ увидеть 63 00:03:43,093 --> 00:03:47,789 в этих зданиях продолжение или расширение моей творческой практики? 64 00:03:48,479 --> 00:03:51,498 И что, если я бы занялся этим с другими творческими людьми — 65 00:03:51,498 --> 00:03:55,166 архитекторами, инженерами, агентами по финансированию недвижимости — 66 00:03:55,166 --> 00:03:58,046 и мы вместе подошли бы к проблеме 67 00:03:58,046 --> 00:04:01,715 реорганизации городов более комплексно? 68 00:04:03,085 --> 00:04:04,733 Я купил здание. 69 00:04:04,733 --> 00:04:07,473 Оно было очень дешёвым. 70 00:04:07,473 --> 00:04:09,185 Мы преобразили его. 71 00:04:09,185 --> 00:04:12,930 Мы сделали его настолько красивым, насколько смогли, чтобы просто попробовать 72 00:04:12,930 --> 00:04:15,452 сделать хоть что-то новое в моём квартале. 73 00:04:15,452 --> 00:04:18,000 После того как я заплатил за здание 18 000 долларов, 74 00:04:18,000 --> 00:04:19,830 денег у меня не осталось. 75 00:04:20,330 --> 00:04:24,509 Поэтому я стал подметать в здании, устроив своего рода представление. 76 00:04:25,599 --> 00:04:28,341 Это — перфоманс: когда люди заходили, 77 00:04:28,341 --> 00:04:29,897 я начинал подметать, 78 00:04:29,897 --> 00:04:32,654 потому что метла бесплатная и подметать — тоже бесплатно. 79 00:04:32,654 --> 00:04:34,523 Это сработало. 80 00:04:34,523 --> 00:04:36,938 (Смех) (Аплодисменты) 81 00:04:36,938 --> 00:04:42,389 Мы также использовали здание для выставок, небольших ужинов, 82 00:04:42,389 --> 00:04:46,336 и обнаружили, что это здание в моём квартале, Дорчестер, — 83 00:04:46,336 --> 00:04:49,052 теперь мы называем квартал «проекты Дорчестер» — 84 00:04:49,052 --> 00:04:52,535 что оно стало местом 85 00:04:52,535 --> 00:04:54,769 для различных видов занятий. 86 00:04:55,439 --> 00:04:59,222 Мы превратили здание в то, что сейчас называем «Архивным Домом». 87 00:04:59,222 --> 00:05:02,403 «Архивный Дом» позволил делать потрясающие вещи. 88 00:05:02,403 --> 00:05:05,747 Очень важные люди из города и пригородов 89 00:05:05,747 --> 00:05:08,422 внезапно оказывались в нашем районе. 90 00:05:08,422 --> 00:05:12,802 Тогда я подумал: «Может, между моей историей с глиной 91 00:05:12,802 --> 00:05:16,172 и этим новым зарождающимся явлением существует взаимосвязь. 92 00:05:16,172 --> 00:05:20,474 Может, мы начали потихоньку менять представление людей 93 00:05:20,474 --> 00:05:22,550 об облике Южной стороны города?» 94 00:05:23,440 --> 00:05:25,622 За одним домом последовали ещё несколько. 95 00:05:25,622 --> 00:05:28,084 Мы всегда старались навести на мысль, 96 00:05:28,084 --> 00:05:32,008 что важно не только создание красивого фасада, 97 00:05:32,008 --> 00:05:35,884 но также очень важно и то, что происходит внутри этих зданий. 98 00:05:35,884 --> 00:05:38,532 То есть мы не только думали о развитии, 99 00:05:38,532 --> 00:05:40,854 мы думали и о программе на будущее: 100 00:05:40,854 --> 00:05:44,360 о видах взаимосвязей, которые могли возникнуть 101 00:05:44,360 --> 00:05:48,809 между одним домом и другим, между одним соседом и другим. 102 00:05:49,559 --> 00:05:53,181 Это здание стало, как мы его теперь называем, «Домом Слушателя». 103 00:05:53,181 --> 00:05:56,431 Там есть коллекция выброшенных книг 104 00:05:56,431 --> 00:05:59,102 от «Джонсон Паблишинг Корпорейшн» 105 00:05:59,102 --> 00:06:03,095 и другие книги из старого книжного магазина, который закрывался. 106 00:06:03,095 --> 00:06:07,368 Я хотел оживить эти здания, насколько это было в моих силах, 107 00:06:07,368 --> 00:06:10,688 с теми, кто хотел ко мне присоединиться. 108 00:06:11,678 --> 00:06:14,612 В Чикаго потрясающий общий фонд зданий. 109 00:06:14,612 --> 00:06:18,791 Это здание — бывший наркопритон нашего квартала. 110 00:06:18,791 --> 00:06:21,345 Когда его забросили, 111 00:06:21,345 --> 00:06:25,246 у нас появилась прекрасная возможность по-новому взглянуть на его применение. 112 00:06:25,246 --> 00:06:29,298 Это место мы преобразовали в то, что сейчас называем «Блэк Синема Хаус». 113 00:06:29,298 --> 00:06:33,419 «Блэк Синема Хаус» стал местом, где показывали фильмы, 114 00:06:33,419 --> 00:06:37,483 которые были важны и актуальны для живущих вокруг меня людей. 115 00:06:37,483 --> 00:06:41,348 Если мы хотели показать старый фильм Мелвина Ван Пиблза, мы могли это сделать; 116 00:06:41,348 --> 00:06:44,018 если хотели посмотреть «Автомойку», мы могли. 117 00:06:44,018 --> 00:06:45,991 Это было потрясающе. 118 00:06:45,991 --> 00:06:48,546 Вскоре мы «переросли» это здание, 119 00:06:48,546 --> 00:06:51,053 и нам пришлось переехать в более просторное место. 120 00:06:51,053 --> 00:06:55,488 «Блэк Синема Хаус», сделанный из маленького кусочка глины, 121 00:06:55,488 --> 00:07:01,559 перерос в гораздо больший кусок глины, ставший моей студией. 122 00:07:02,779 --> 00:07:06,588 Я осознал, что для тех, кто любит разделение на зоны, 123 00:07:06,588 --> 00:07:08,582 кое-что из того, что я делал 124 00:07:08,582 --> 00:07:11,881 в этих покинутых зданиях, 125 00:07:11,881 --> 00:07:15,713 не было тем, для чего здание было предназначено при постройке, 126 00:07:15,713 --> 00:07:17,941 и существуют городские правила, гласящие: 127 00:07:17,941 --> 00:07:21,260 «Жилой дом должен оставаться жилым домом». 128 00:07:21,260 --> 00:07:26,067 Но что делать в районе, где никому не хочется жить? 129 00:07:26,067 --> 00:07:30,011 Если люди, имевшие средства уехать, уже давно уехали? 130 00:07:30,011 --> 00:07:32,498 Что делать с этими заброшенными зданиями? 131 00:07:32,498 --> 00:07:35,703 Я пытался пробудить их с помощью культуры. 132 00:07:35,703 --> 00:07:38,706 Мы обнаружили, что это так увлекательно для народа, 133 00:07:38,706 --> 00:07:43,271 и людям так понравился наш труд, что пришлось искать здания покрупнее. 134 00:07:43,271 --> 00:07:45,416 К тому времени, как мы нашли здания побольше, 135 00:07:45,416 --> 00:07:49,569 частично нам стали доступны ресурсы, необходимые для определения их роли. 136 00:07:49,569 --> 00:07:53,901 Банк, который мы называем «Банком Искусств», был в весьма плохом состоянии. 137 00:07:53,901 --> 00:07:57,187 Там было около двух метров стоячей воды. 138 00:07:57,187 --> 00:07:59,649 Этот проект было сложно финансировать, 139 00:07:59,649 --> 00:08:02,079 потому что банкам не был интересен район, 140 00:08:02,079 --> 00:08:04,641 людям не был интересен район — 141 00:08:04,641 --> 00:08:06,742 там ничего не происходило. 142 00:08:06,742 --> 00:08:10,724 Это была грязь. Там ничего не было. Он был бог знает где. 143 00:08:10,724 --> 00:08:16,381 Мы задумались, для чего ещё могло бы пригодиться это здание? 144 00:08:16,381 --> 00:08:21,846 (Аплодисменты) 145 00:08:21,846 --> 00:08:24,615 Так как слухи о моём квартале распространились, 146 00:08:24,615 --> 00:08:26,595 и множество людей начали его посещать, 147 00:08:26,595 --> 00:08:29,726 мы поняли, что банк теперь может быть центром для выставок, 148 00:08:29,726 --> 00:08:32,238 архивов, музыкальных представлений, 149 00:08:32,238 --> 00:08:36,246 и что есть люди, заинтересованные в проживании рядом с такими зданиями, 150 00:08:36,246 --> 00:08:38,224 потому что мы принесли тепло, 151 00:08:38,224 --> 00:08:40,097 мы разожгли своеобразный огонь. 152 00:08:40,677 --> 00:08:44,926 Один из архивов, что у нас там есть, — «Джонсон Паблишинг Корпорейшн». 153 00:08:44,926 --> 00:08:48,525 Мы также начали собирать реликвии американской истории 154 00:08:48,525 --> 00:08:52,356 от людей, живущих или живших в том районе. 155 00:08:52,356 --> 00:08:56,094 Некоторые из этих изображений унижают чернокожих людей, 156 00:08:56,094 --> 00:08:59,368 свидетельства непростых моментов в истории. 157 00:08:59,368 --> 00:09:01,829 И где ещё, как не в районе 158 00:09:01,829 --> 00:09:06,099 с молодыми людьми в вечном поиске своей самобытности, 159 00:09:06,099 --> 00:09:10,174 поговорить о некоторых расовых и классовых сложностях? 160 00:09:10,896 --> 00:09:14,623 Банк в некотором отношении представляет собой центр притяжения, 161 00:09:14,623 --> 00:09:19,975 который мы пытаемся превратить в очень мощный культурный узел. 162 00:09:19,975 --> 00:09:22,842 И если бы мы могли начать создавать больше таких центров 163 00:09:22,842 --> 00:09:25,791 и окружать эти здания зеленью, 164 00:09:25,791 --> 00:09:28,740 все эти купленные нами и восстановленные здания — 165 00:09:28,740 --> 00:09:32,014 их сейчас уже около 60-70 — 166 00:09:32,014 --> 00:09:37,447 мы могли бы создать миниатюрный Версаль, 167 00:09:37,447 --> 00:09:40,930 разбив вокруг этих зданий прекрасные зелёные зоны, 168 00:09:40,930 --> 00:09:43,855 (Аплодисменты) 169 00:09:43,855 --> 00:09:47,315 и тогда это место, где люди ни за что не хотели находиться, 170 00:09:47,315 --> 00:09:49,776 стало бы важным пунктом назначения 171 00:09:49,776 --> 00:09:52,357 для людей по всей стране и всему миру. 172 00:09:53,027 --> 00:09:56,812 В некоторой степени я до сих пор чувствую себя гончаром, 173 00:09:56,812 --> 00:10:00,225 ведь мы берём то, что находится на нашем гончарном круге, 174 00:10:00,225 --> 00:10:02,488 и пытаемся, используя свой опыт, 175 00:10:02,488 --> 00:10:07,028 создать ту миску, которая нам нужна. 176 00:10:07,028 --> 00:10:11,927 От миски мы перешли к дому, затем к кварталу, к району, 177 00:10:11,927 --> 00:10:14,621 к культурному округу, к городу. 178 00:10:14,621 --> 00:10:18,707 На каждом шагу были вещи, которых я не знал, им пришлось научиться. 179 00:10:18,707 --> 00:10:21,499 Я никогда в жизни столько не знал о правилах городского зонирования. 180 00:10:21,499 --> 00:10:23,529 Я никогда не думал, что придётся узнать. 181 00:10:23,529 --> 00:10:26,486 Но в результате я обнаруживаю, что это не только пространство 182 00:10:26,486 --> 00:10:28,227 для моей творческой практики — 183 00:10:28,227 --> 00:10:30,763 тут есть место для многих других творческих практик. 184 00:10:31,803 --> 00:10:33,382 Люди начали спрашивать меня: 185 00:10:33,382 --> 00:10:35,853 «Тистер, как ты планируешь расширяться?» 186 00:10:35,853 --> 00:10:37,988 и «Каков твой план устойчивого развития?» 187 00:10:37,988 --> 00:10:42,739 (Смех) (Аплодисменты) 188 00:10:42,739 --> 00:10:46,616 Я понял, что не могу быть везде. 189 00:10:46,616 --> 00:10:50,355 То, что кажется необходимым для таких городов, как Акрон, Огайо, 190 00:10:50,355 --> 00:10:52,955 и Детройт, Мичиган, и Гэри, Индиана, — 191 00:10:52,955 --> 00:10:56,653 там уже есть люди, которые верят в эти места, 192 00:10:56,653 --> 00:10:59,579 которые очень хотят сделать эти места красивыми; 193 00:10:59,579 --> 00:11:03,038 и зачастую люди, увлечённые местом, 194 00:11:03,038 --> 00:11:07,450 не имеют доступа к ресурсам, необходимым для создания классных вещей, 195 00:11:07,450 --> 00:11:10,027 или не имеют доступа к тем людям, 196 00:11:10,027 --> 00:11:11,908 которые могли бы помочь. 197 00:11:11,908 --> 00:11:16,200 Теперь мы начинаем давать советы по всей стране: 198 00:11:16,200 --> 00:11:18,345 как начать с тем, что ты имеешь, 199 00:11:18,345 --> 00:11:21,140 как начать с вещей, находящихся прямо перед тобой, 200 00:11:21,140 --> 00:11:23,517 как сделать что-то из ничего, 201 00:11:23,517 --> 00:11:28,045 как переделать твой дом, твой квартал 202 00:11:28,045 --> 00:11:30,530 или весь твой город. 203 00:11:30,530 --> 00:11:31,745 Спасибо большое. 204 00:11:31,745 --> 00:11:38,131 (Аплодисменты) 205 00:11:39,695 --> 00:11:43,201 Джун Коэн: Спасибо. Я думаю, многие люди после просмотра 206 00:11:43,201 --> 00:11:46,316 задумаются над вопросами, которые вы подняли в конце: 207 00:11:46,316 --> 00:11:48,588 как они могут сделать это в своём городе? 208 00:11:48,588 --> 00:11:50,209 Вы не можете быть везде и всюду. 209 00:11:50,209 --> 00:11:54,492 Дайте нам несколько советов о том, что вдохновлённые своим городом люди 210 00:11:54,492 --> 00:11:57,272 могут сделать для запуска проекта, подобного вашему? 211 00:11:57,272 --> 00:11:59,965 Тистер Гейтс: Очень важно 212 00:11:59,965 --> 00:12:04,052 задумывать это не просто как индивидуальный проект, 213 00:12:04,052 --> 00:12:06,846 например, переделки старого дома, 214 00:12:06,846 --> 00:12:09,717 а подумать, как связаны этот старый дом, 215 00:12:09,717 --> 00:12:12,875 местная школа, магазинчик на углу, 216 00:12:12,875 --> 00:12:15,871 и есть ли между ними некое взаимодействие. 217 00:12:15,871 --> 00:12:18,169 Можно ли увязать их между собой? 218 00:12:18,169 --> 00:12:22,720 Я обнаружил, что даже когда целые районы терпели крах, 219 00:12:22,720 --> 00:12:24,903 там всё равно ещё теплилась жизнь. 220 00:12:24,903 --> 00:12:28,362 Как обнаружить эту жизнь, найти заинтересованных людей? 221 00:12:28,362 --> 00:12:31,367 Как заставить людей, борющихся, 222 00:12:31,367 --> 00:12:35,758 вкалывающих по 20 лет, поверить в место, где они живут? 223 00:12:35,758 --> 00:12:38,219 Кто-то должен проделать эту работу. 224 00:12:38,219 --> 00:12:42,492 Если бы я был традиционным застройщиком, я бы только занимался зданиями, 225 00:12:42,492 --> 00:12:46,439 а потом вешал на окна табличку «Сдаётся». 226 00:12:46,439 --> 00:12:49,086 Я думаю, тут требуется больше кураторства, 227 00:12:49,086 --> 00:12:51,784 тут нужен заботливый подход: 228 00:12:51,784 --> 00:12:54,840 кого вы хотите здесь увидеть в будущем? 229 00:12:54,840 --> 00:12:57,282 Живут ли в этом месте люди, 230 00:12:57,282 --> 00:12:59,302 желающие развивать здесь своё дело со мной? 231 00:12:59,302 --> 00:13:02,295 Ведь я считаю, это не просто культурное пространство или жильё, 232 00:13:02,295 --> 00:13:05,177 должно быть воссоздание экономического ядра. 233 00:13:05,177 --> 00:13:08,845 Правильно размышлять обо всех этих вещах вместе. 234 00:13:08,845 --> 00:13:11,651 ДК: Тяжело заставить людей снова зажечь искру, 235 00:13:11,651 --> 00:13:13,698 если они тянут эту лямку уже по 20 лет. 236 00:13:13,698 --> 00:13:16,815 Есть ли какие-то методы, которые могут помочь до них достучаться? 237 00:13:16,815 --> 00:13:20,092 ТГ: Да. Думаю, сейчас есть много примеров людей, 238 00:13:20,092 --> 00:13:21,986 у которых это прекрасно получается. 239 00:13:21,986 --> 00:13:26,051 СМИ постоянно говорят, 240 00:13:26,051 --> 00:13:29,023 что такие районы полны только насилия. 241 00:13:29,023 --> 00:13:32,320 Тогда на основе вашего опыта и конкретного подтекста, 242 00:13:32,320 --> 00:13:35,640 подумайте, что вы можете сделать в своём районе, 243 00:13:35,640 --> 00:13:37,765 чтобы как-то с этим бороться? 244 00:13:37,765 --> 00:13:40,668 Я обнаружил, что если вы любите театр, 245 00:13:40,668 --> 00:13:42,943 для вас существуют фестивали уличных театров. 246 00:13:42,943 --> 00:13:46,867 Иногда у нас нет ресурсов в определённом районе, 247 00:13:46,867 --> 00:13:50,211 чтобы делать какие-то помпезные вещи, 248 00:13:50,211 --> 00:13:54,672 но, если мы можем найти способы собрать местное население 249 00:13:54,682 --> 00:13:58,686 и людей, которые могут оказать поддержку, 250 00:13:58,686 --> 00:14:00,450 то, когда они собираются вместе, 251 00:14:00,450 --> 00:14:02,586 уверен, могут произойти потрясающие вещи. 252 00:14:02,586 --> 00:14:05,034 ДК: Так интересно. А как проследить за тем, 253 00:14:05,034 --> 00:14:08,159 что создаваемые вами проекты — для нуждающихся, 254 00:14:08,159 --> 00:14:11,769 а не просто для толпы хиппи, 255 00:14:11,769 --> 00:14:14,668 которые тоже могут ими воспользоваться. 256 00:14:14,668 --> 00:14:19,359 ТГ: Это вы в точку. Я думаю, здесь начинаются сложности. 257 00:14:19,359 --> 00:14:21,996 ДК: Давайте разберёмся. ТГ: Сейчас район Гранд-Кроссинг 258 00:14:21,996 --> 00:14:24,993 на 99% заселён чернокожими. 259 00:14:24,993 --> 00:14:27,993 Мы знаем, что те, кто владеют там собственностью, 260 00:14:27,993 --> 00:14:30,774 отличается от тех, кого встречаешь каждый день на улице. 261 00:14:30,774 --> 00:14:34,270 Есть основания считать, что Гранд-Кроссинг уже в процессе 262 00:14:34,270 --> 00:14:37,485 превращения в нечто новое. 263 00:14:37,485 --> 00:14:43,080 Но есть ли способы создать жилищные или земельные тресты 264 00:14:43,080 --> 00:14:45,718 или предприятия с определённой миссией, 265 00:14:45,718 --> 00:14:48,281 которые станут защищать эти места? 266 00:14:48,281 --> 00:14:52,600 Ведь когда у тебя 7 500 пустых участков в городе, 267 00:14:52,600 --> 00:14:54,551 хочется, чтобы там что-то происходило, 268 00:14:54,551 --> 00:14:59,055 но тебе нужны организации, не просто заинтересованные в развитии, 269 00:14:59,055 --> 00:15:02,143 а организации, заинтересованные в стабилизации. 270 00:15:02,143 --> 00:15:05,649 Мне кажется, застройщики очень мотивированы, 271 00:15:05,649 --> 00:15:09,016 но другое дело — самосознание района, 272 00:15:09,016 --> 00:15:10,990 оно больше не существует. 273 00:15:10,990 --> 00:15:15,796 Как начать создавать необходимых «хранителей» района, 274 00:15:15,796 --> 00:15:18,408 которые гарантируют, что ставшие доступными 275 00:15:18,408 --> 00:15:20,524 для новых жителей ресурсы 276 00:15:20,524 --> 00:15:23,666 также распределяются среди людей, которые живут здесь долгое время. 277 00:15:23,666 --> 00:15:25,415 ДК: Это очень разумно. Ещё один вопрос. 278 00:15:25,415 --> 00:15:27,402 Вы привели такой убедительный аргумент 279 00:15:27,402 --> 00:15:29,762 в пользу красоты и её значения в искусстве. 280 00:15:29,762 --> 00:15:33,280 Найдутся те, кто будут спорить, что средства лучше потратить 281 00:15:33,280 --> 00:15:36,484 на основные нужды для малоимущих. 282 00:15:36,484 --> 00:15:40,194 Как вы отвечаете на это? 283 00:15:40,194 --> 00:15:42,694 ТГ: Я верю, что красота — это базовая услуга. 284 00:15:42,694 --> 00:15:48,713 (Аплодисменты) 285 00:15:50,333 --> 00:15:54,168 Я обнаружил, что когда есть ресурсы, 286 00:15:54,168 --> 00:15:57,628 недоступные для определённых городов с нехваткой ресурсов 287 00:15:57,628 --> 00:15:59,694 или районов, или общин, 288 00:15:59,694 --> 00:16:04,397 иногда культура — это то, что помогает зажечь искру. 289 00:16:04,397 --> 00:16:07,037 И хотя я не могу сделать всего, 290 00:16:07,037 --> 00:16:10,444 думаю, есть подход, в котором, если ты начнёшь с культуры 291 00:16:10,444 --> 00:16:13,416 и найдёшь людей, которые сделают вложения в свой район, 292 00:16:13,416 --> 00:16:17,689 другие смежные услуги начнут расти, 293 00:16:17,689 --> 00:16:21,642 а потом люди смогут потребовать, выразить своё мнение, 294 00:16:21,642 --> 00:16:26,583 и политические требования, необходимые для пробуждения городов, 295 00:16:26,583 --> 00:16:28,646 также становятся весьма одухотворёнными. 296 00:16:28,646 --> 00:16:30,198 ДК: По-моему, это вполне логично. 297 00:16:30,198 --> 00:16:33,195 Тистер, большое спасибо, что были с нами сегодня. (Аплодисменты) 298 00:16:33,195 --> 00:16:34,776 Спасибо. Тистер Гейтс. 299 00:16:34,776 --> 00:16:38,291 (Аплодисменты)