1 00:00:02,206 --> 00:00:05,224 Sunt olar, 2 00:00:05,224 --> 00:00:09,749 o vocație ce pare a fi destul de modestă. 3 00:00:09,749 --> 00:00:12,629 Știu multe despre vasele de ceramică. 4 00:00:12,629 --> 00:00:16,309 Mi-am petrecut aproape 15 ani fabricându-le. 5 00:00:16,309 --> 00:00:19,339 Unul dintre lucrurile care mă încântă despre vocația artistică 6 00:00:19,339 --> 00:00:22,056 și despre meseria de olar 7 00:00:22,056 --> 00:00:27,500 e că puteți învăța destul de repede cum să faceți lucruri frumoase din nimic. 8 00:00:27,500 --> 00:00:34,283 Am petrecut o grămadă de timp la roată încercând să fac lucruri din lut. 9 00:00:34,283 --> 00:00:37,775 Limitările capacității și abilității mele 10 00:00:37,775 --> 00:00:40,506 se bazau pe mâinile și imaginația mea. 11 00:00:40,506 --> 00:00:42,706 Dacă voiam să fac un castron reușit 12 00:00:42,706 --> 00:00:44,810 dar nu știam să îi fac baza, 13 00:00:44,810 --> 00:00:47,829 trebuia mai întâi să încep cu asta. 14 00:00:47,829 --> 00:00:51,933 Acel proces de învățare s-a dovedit a fi foarte util în viață. 15 00:00:52,983 --> 00:00:59,047 Ca olar, cred că începi de asemenea să modelezi lumea. 16 00:00:59,067 --> 00:01:02,178 Au fost momente în capacitatea mea artistică 17 00:01:02,178 --> 00:01:07,664 când doream să reflectez la momentele cu adevărat importante 18 00:01:07,664 --> 00:01:13,384 din istoria Statelor Unite și cea a lumii când s-au întâmplat lucruri grave. 19 00:01:13,405 --> 00:01:16,086 Cum poți vorbi despre idei dificile 20 00:01:16,086 --> 00:01:20,196 fără a separa oamenii de acel eveniment? 21 00:01:20,196 --> 00:01:25,792 Aș putea folosi arta, ca aceste furtunuri discontinue din Alabama, 22 00:01:25,792 --> 00:01:31,946 pentru a vorbi despre mișcarea pentru drepturi civile din anii '60? 23 00:01:31,946 --> 00:01:36,797 Pot să vorbesc despre proiectele de lucru întreprinse împreună cu tatăl meu? 24 00:01:36,797 --> 00:01:40,954 Tatăl meu monta acoperișuri, avea mici afaceri, 25 00:01:40,954 --> 00:01:47,540 și cum la 80 de ani voia să se pensioneze mi-a lăsat cazanul de smoală ca moștenire. 26 00:01:47,850 --> 00:01:51,659 Astăzi, un cazan de smoală nu pare a fi cine știe ce moștenire. Nu a fost. 27 00:01:51,659 --> 00:01:55,606 Mirosea urât și ocupa mult spațiu în atelierul meu, 28 00:01:55,606 --> 00:01:59,901 dar mi-am întrebat tatăl dacă ar fi dispus să creeze artă împreună cu mine, 29 00:01:59,901 --> 00:02:03,732 să transformăm acest material cu aspect de nimic 30 00:02:03,732 --> 00:02:06,217 în ceva deosebit. 31 00:02:06,217 --> 00:02:09,607 Și prin modelarea materialului și a talentului tatălui meu, 32 00:02:09,607 --> 00:02:14,625 am putea privi smoala, ca și lutul, într-un mod diferit, 33 00:02:15,905 --> 00:02:20,017 modelând-o altfel și imaginându-ne ce posibilități are. 34 00:02:21,607 --> 00:02:25,790 După lut, am început să experimentez cu multe alte materiale, 35 00:02:25,790 --> 00:02:28,762 iar atelierul meu a început să se extindă fiindcă mă gândeam 36 00:02:28,762 --> 00:02:32,849 că nu e doar vorba de material, ci de abilitatea noastră de a-l modela. 37 00:02:32,849 --> 00:02:35,705 Am devenit din ce în ce mai interesat de idei 38 00:02:35,705 --> 00:02:40,537 și tot mai multe lucruri începuseră să se întâmple în afara atelierului meu. 39 00:02:41,897 --> 00:02:45,096 Să vă spun puțin despre context, locuiesc în Chicago. 40 00:02:45,104 --> 00:02:48,359 Trăiesc acum în partea de sud, însă vin din partea de vest. 41 00:02:48,359 --> 00:02:51,773 Dacă nu sunteți din Chicago s-ar putea să nu însemne nimic, 42 00:02:51,773 --> 00:02:54,025 dar dacă nu spuneam că vin din partea de vest 43 00:02:54,025 --> 00:02:58,204 mulți dintre locuitorii orașului ar fi acum destul de supărați. 44 00:02:58,204 --> 00:03:01,153 Cartierul în care locuiesc e Grand Crossing. 45 00:03:01,153 --> 00:03:04,195 E un cartier care a avut și zile mai bune. 46 00:03:04,976 --> 00:03:09,071 E departe de a fi o comunitate închisă. 47 00:03:09,071 --> 00:03:12,205 Multe clădiri din cartier sunt abandonate, 48 00:03:12,205 --> 00:03:15,711 și cât timp eram ocupat modelând vase, creând artă, 49 00:03:15,711 --> 00:03:17,662 și construindu-mi o carieră de succes, 50 00:03:17,662 --> 00:03:21,247 multe alte lucruri se întâmplau chiar în afara atelierului meu. 51 00:03:22,992 --> 00:03:25,748 Cu toții cunoaștem piețele imobiliare în cădere 52 00:03:25,748 --> 00:03:27,500 și de problema caselor abandonate, 53 00:03:27,500 --> 00:03:31,117 și cred că aceste lucruri se discută mai mult în unele orașe decât în altele, 54 00:03:31,117 --> 00:03:33,991 deși multe dintre orașele Statelor Unite 55 00:03:33,991 --> 00:03:37,201 se confruntă cu deteriorarea clădirilor abandonate 56 00:03:37,201 --> 00:03:40,237 pe care oamenii nu știu cum să le mai folosească. 57 00:03:40,237 --> 00:03:43,093 Mi-am zis, oare există o cale prin care aceste clădiri 58 00:03:43,093 --> 00:03:48,479 să devină o extindere a muncii mele ca artist? 59 00:03:48,479 --> 00:03:51,498 Iar împreună cu alți artiști -- 60 00:03:51,498 --> 00:03:55,166 arhitecți, ingineri, agenți imobiliari -- 61 00:03:55,166 --> 00:04:02,436 am putea inventa modalități complexe de a reconstrui orașele. 62 00:04:03,085 --> 00:04:04,733 Așa că am cumpărat o clădire. 63 00:04:04,733 --> 00:04:07,473 Prețul său a fost destul de convenabil. 64 00:04:07,473 --> 00:04:09,185 Am redecorat-o. 65 00:04:09,185 --> 00:04:15,470 Am făcut-o cât de frumoasă am putut încercând să înviorăm puţin cartierul. 66 00:04:15,832 --> 00:04:20,150 După ce am cumpărat-o cu vreo 18 000 de dolari am rămas fără niciun ban. 67 00:04:20,330 --> 00:04:24,509 Începusem să curăț clădirea ca o formă de spectacol. 68 00:04:25,599 --> 00:04:29,641 Era o formă de artă dramatică, iar oamenii veneau să mă vadă măturând. 69 00:04:29,897 --> 00:04:32,544 Fiindcă atât mătura cât și măturatul erau gratis. 70 00:04:32,544 --> 00:04:34,703 A funcționat. 71 00:04:34,703 --> 00:04:36,938 (Râsete) 72 00:04:36,938 --> 00:04:42,389 Însă apoi am folosit clădirea pentru a găzdui expoziții și mese modeste, 73 00:04:42,389 --> 00:04:46,336 și am aflat că clădirea din complexul meu, Dorchester -- 74 00:04:46,336 --> 00:04:49,052 complexul e cunoscut acum ca proiectul Dorchester -- 75 00:04:49,052 --> 00:04:54,905 devenise un punct de întâlnire pentru desfășurarea diverselor activități. 76 00:04:55,374 --> 00:04:59,122 Am transformat clădirea în actuala Archive House. 77 00:04:59,122 --> 00:05:02,403 Archive House ne permitea să facem toate aceste lucruri extraordinare. 78 00:05:02,403 --> 00:05:07,937 Oamenii influenți, din oraș și din afară, veneau în cartierul nostru. 79 00:05:08,422 --> 00:05:13,230 Atunci am realizat că poate există o legătură între istoria mea cu lutul 80 00:05:13,602 --> 00:05:16,172 și acest nou lucru în plină dezvoltare. 81 00:05:16,172 --> 00:05:22,504 Începeam încet să schimbăm felul în care oamenii vedeau sudul orașului. 82 00:05:23,440 --> 00:05:25,622 O singură casă s-a preschimbat în mai multe. 83 00:05:25,622 --> 00:05:31,614 Am încercat să arătăm că nu doar crearea unui vas e importantă, 84 00:05:31,614 --> 00:05:35,884 ci și conținutul acestuia. 85 00:05:35,884 --> 00:05:40,532 Nu ne gândeam doar la dezvoltare, ci și la program, 86 00:05:40,532 --> 00:05:48,560 la legăturile ce se puteau forma între două case sau între doi vecini. 87 00:05:49,649 --> 00:05:53,181 Clădirea se transformase în actuala Listening House, 88 00:05:53,181 --> 00:05:56,431 ce avea o colecție de cărți donate 89 00:05:56,431 --> 00:05:59,102 de către corporația Johnson Publishing, 90 00:05:59,102 --> 00:06:03,095 și alte cărți de la o veche librărie ce urma să se închidă. 91 00:06:03,095 --> 00:06:07,368 Voiam doar să readuc aceste clădiri în funcțiune 92 00:06:07,368 --> 00:06:10,688 împreună cu orice sau oricine dorea să mi se alăture. 93 00:06:11,678 --> 00:06:14,612 Chicago are un patrimoniu imobiliar incredibil. 94 00:06:14,612 --> 00:06:18,791 Această clădire, ce obișnuia să fie locuită de dependenți de droguri, 95 00:06:18,791 --> 00:06:21,345 după ce a fost abandonată, 96 00:06:21,345 --> 00:06:25,246 a devenit o bună oportunitate de a vedea la ce altceva ar putea servi. 97 00:06:25,246 --> 00:06:29,298 Acest spațiu s-a transformat în ce cunoaștem azi ca Black Cinema House. 98 00:06:29,298 --> 00:06:33,419 Black Cinema House a fost o oportunitate de a ecraniza filme 99 00:06:33,419 --> 00:06:37,633 importante pentru cei din jurul meu. 100 00:06:37,633 --> 00:06:41,348 Dacă voiam să ecranizăm un clasic de Melvin Van Peebles, o puteam face. 101 00:06:41,348 --> 00:06:44,018 Dacă voiam programul Car Wash, o puteam face. 102 00:06:44,018 --> 00:06:45,991 Era grozav. 103 00:06:45,991 --> 00:06:48,546 Curând devenisem prea numeroși pentru clădire 104 00:06:48,546 --> 00:06:51,053 și am fost nevoiți să ne găsim un spațiu mai mare. 105 00:06:51,053 --> 00:06:55,488 Black Cinema House, construită doar dintr-o mică bucată de lut, 106 00:06:55,488 --> 00:07:02,779 trebuia sa devină o bucată mai mare de lut, ce e acum atelierul meu. 107 00:07:02,779 --> 00:07:06,588 Am realizat că pentru cei care sunteţi urbanişti obsedaţi de zonificări 108 00:07:06,588 --> 00:07:11,822 unele dintre lucrurile pe care le făceam în aceste clădiri abandonate, 109 00:07:11,881 --> 00:07:15,713 nu erau destinate scopului pentru care au fost proiectate inițial. 110 00:07:15,713 --> 00:07:17,941 Există legi în oraș 111 00:07:17,941 --> 00:07:21,260 care spun că o clădire rezidențială trebuie să rămână astfel. 112 00:07:21,260 --> 00:07:26,067 Ce se întâmplă cu cartierele, când nimeni nu mai vrea să locuiască acolo, 113 00:07:26,067 --> 00:07:30,011 când cei care și-au permis să plece au plecat deja? 114 00:07:30,011 --> 00:07:32,498 Ce ar trebui să facem cu toate clădirile abandonate? 115 00:07:32,498 --> 00:07:35,703 Am încercat să le readuc la viață folosindu-mă de cultură. 116 00:07:35,703 --> 00:07:38,706 Am realizat că oamenii erau încântați de idee, 117 00:07:38,706 --> 00:07:43,271 și că oamenii reacționau atât de bine, încât a trebuit să găsim clădiri mai mari. 118 00:07:43,271 --> 00:07:45,316 Până să găsim clădiri mai mari, 119 00:07:45,316 --> 00:07:49,569 trebuia să ne gândim la resursele necesare pentru asta. 120 00:07:49,569 --> 00:07:56,881 Această bancă, numită Arts Bank, arăta cam rău: inundată 2m cu apă. 121 00:07:57,187 --> 00:07:59,649 Fusese un proiect dificil de finanțat 122 00:07:59,649 --> 00:08:04,491 fiindcă băncile și oamenii nu erau interesați de cartier 123 00:08:04,491 --> 00:08:06,742 deoarece niciodată nu se întâmpla nimic. 124 00:08:06,742 --> 00:08:10,724 Era mizer. Nu se găsea nimic. Era nicăieri. 125 00:08:10,724 --> 00:08:16,381 Așa am început să ne închipuim ce altceva s-ar putea petrece în această clădire. 126 00:08:16,381 --> 00:08:21,846 (Aplauze) 127 00:08:21,846 --> 00:08:26,565 Iar acum că s-a dus vorba în cartier, și mulți încep să ne viziteze, 128 00:08:26,595 --> 00:08:31,856 am realizat că banca poate fi un centru de expoziții, arhive, spectacole muzicale 129 00:08:31,908 --> 00:08:36,516 și că există oameni interesați să ni se alăture 130 00:08:36,516 --> 00:08:40,664 fiindcă am aprins deja scânteia care a declanșat focul. 131 00:08:40,677 --> 00:08:44,926 Una dintre arhivele găzduite va aparține corporației Johnson Publishing. 132 00:08:44,926 --> 00:08:48,525 Am început de asemenea să colecționăm mementouri din istoria Americii, 133 00:08:48,525 --> 00:08:52,356 de la oamenii care trăiesc sau care au trăit în acel cartier. 134 00:08:52,356 --> 00:08:56,094 Unele sunt imagini degradante ale persoanelor de culoare, 135 00:08:56,094 --> 00:08:59,368 ca un fel de istorie a unei perioade dificile. 136 00:08:59,368 --> 00:09:06,109 Unde altundeva decât într-un cartier de tineri în căutarea propriei identități 137 00:09:06,109 --> 00:09:10,544 putem discuta despre complexitățile legate de rasă și clasă socială? 138 00:09:10,896 --> 00:09:14,623 Într-un fel, banca reprezintă un punct central, 139 00:09:14,623 --> 00:09:19,975 în care găzduim o activitate culturală intensă. 140 00:09:19,975 --> 00:09:25,542 Dacă construi mai multe clădiri, cu spații verzi, în aceste locuri, 141 00:09:25,791 --> 00:09:32,020 clădirile pe care le-am achiziționat și redecorat, cam 60 - 70, 142 00:09:32,020 --> 00:09:37,447 am crea un Versailles în miniatură. 143 00:09:37,447 --> 00:09:40,930 Am conecta aceste clădiri prin spații verzi... 144 00:09:40,930 --> 00:09:43,855 (Aplauze) 145 00:09:43,855 --> 00:09:49,685 ...acest loc nedorit de nimeni ar putea deveni o destinație importantă 146 00:09:49,776 --> 00:09:52,687 pentru oamenii din întreaga țară și din întreaga lume. 147 00:09:52,847 --> 00:09:56,812 Într-un fel, mă simt din nou ca un olar: 148 00:09:56,812 --> 00:10:02,515 lucrez cu ce am în fața mea, folosindu-mi talentul 149 00:10:02,515 --> 00:10:07,028 când mă gândesc la următorul castron pe care vreau să-l fac. 150 00:10:07,028 --> 00:10:11,927 Iar de la un singur castron s-a ajuns la o locuință, un bloc, un cartier 151 00:10:11,927 --> 00:10:14,621 un district cultural și la întregul oraș. 152 00:10:14,621 --> 00:10:18,707 Tot timpul pe parcurs, întâlneam lucruri noi, ce trebuiau învățate. 153 00:10:18,707 --> 00:10:21,749 Niciodată nu știusem atâtea despre legile de zonificare. 154 00:10:21,749 --> 00:10:23,529 Nu credeam că era nevoie. 155 00:10:23,529 --> 00:10:28,266 Dar ca rezultat, observ că există destul loc nu doar pentru arta mea, 156 00:10:28,266 --> 00:10:30,763 ci și pentru multe alte activități artistice. 157 00:10:31,803 --> 00:10:33,382 Oamenii începuseră să ne întrebe 158 00:10:33,382 --> 00:10:35,853 „Theaster, cum vrei să îmbunătățești calitatea?" 159 00:10:35,853 --> 00:10:37,988 și „Ce planuri ai pentru durabilitate?" 160 00:10:37,988 --> 00:10:42,739 (Râsete) (Aplauze) 161 00:10:42,739 --> 00:10:46,616 Am realizat că nu-mi puteam exporta modelul 162 00:10:46,616 --> 00:10:50,355 și că ce pare a esențial în orașe ca Akron - Ohio 163 00:10:50,355 --> 00:10:52,955 Detroit - Michigan sau Gary - Indiana, 164 00:10:52,955 --> 00:10:56,653 e că sunt oameni în aceste locuri care deja cred în ele, 165 00:10:56,653 --> 00:10:59,579 ce se străduiesc să le înfrumusețeze. 166 00:10:59,579 --> 00:11:03,038 Deseori acești oameni pasionați de un anumit loc 167 00:11:03,038 --> 00:11:07,450 nu dispun de resursele necesare pentru a iniția lucruri grozave, 168 00:11:07,450 --> 00:11:11,817 sau de relațiile necesare pentru a le face să se întâmple. 169 00:11:11,818 --> 00:11:16,200 Acum începem să oferim sfaturi în întreaga țară 170 00:11:16,200 --> 00:11:18,345 despre cum să începeți cu ce aveți deja, 171 00:11:18,345 --> 00:11:21,140 cu lucrurile aflate în fața voastră, 172 00:11:21,140 --> 00:11:23,517 cum să creați ceva din nimic, 173 00:11:23,517 --> 00:11:28,045 cum să vă remodelați lumea la roată, în cartier, 174 00:11:28,045 --> 00:11:30,530 sau la nivelul întregului oraș. 175 00:11:30,530 --> 00:11:32,225 Vă mulțumesc foarte mult. 176 00:11:32,225 --> 00:11:38,131 (Aplauze) 177 00:11:39,695 --> 00:11:43,201 June Cohen: Mulțumim. Cred ca mulți dintre cei care ne privesc 178 00:11:43,201 --> 00:11:46,406 se întreabă același lucru menționat la final: 179 00:11:46,406 --> 00:11:48,588 Cum pot face asta în propriul oraș? 180 00:11:48,588 --> 00:11:50,209 Nu îți poți exporta modelul. 181 00:11:50,209 --> 00:11:53,882 Dă-ne câteva ponturi despre cum cineva care se simte inspirat 182 00:11:53,882 --> 00:11:56,772 de orașul lor ar putea iniția proiecte asemănătoare? 183 00:11:56,772 --> 00:11:59,965 Theaster Gates: Un lucru destul de important 184 00:11:59,965 --> 00:12:04,052 e să nu vă gândiți doar la un singur proiect, 185 00:12:04,052 --> 00:12:06,846 precum o casă veche, 186 00:12:06,846 --> 00:12:12,547 ci la relația dintre casă, școala locală, un mic butic. 187 00:12:12,875 --> 00:12:15,871 Există vreun fel de sinergie între aceste lucruri? 188 00:12:15,871 --> 00:12:18,169 Îi puteți face pe oameni să comunice? 189 00:12:18,169 --> 00:12:22,720 Am realizat că și în cazul cartierelor eșuate, 190 00:12:22,720 --> 00:12:24,903 deseori mai au încă puls. 191 00:12:24,903 --> 00:12:28,362 Cum puteți identifica pulsul, oamenii pasionați, 192 00:12:28,362 --> 00:12:31,367 și cum îi puteți face pe cei care se luptau, 193 00:12:31,367 --> 00:12:35,758 cei ce lucrau din greu timp de 20 de ani, să fie interesați de cartierul lor? 194 00:12:35,758 --> 00:12:38,219 Cineva trebuie să o facă. 195 00:12:38,219 --> 00:12:42,492 Dacă eram un proiectant tradiționalist, aș fi vorbit doar despre clădiri, 196 00:12:42,492 --> 00:12:46,439 punându-le apoi un semn spunând „De Închiriat" în geam. 197 00:12:46,439 --> 00:12:49,086 Totuși cred că e nevoie de mai mult decât asta, 198 00:12:49,086 --> 00:12:52,124 și anume de o cale în care să luați în considerare 199 00:12:52,124 --> 00:12:54,840 tipul de afaceri pe care doriți să le fondați aici. 200 00:12:54,840 --> 00:12:59,282 Iar apoi, există locuitori care vor să dezvolte afacerea cu mine? 201 00:12:59,302 --> 00:13:02,135 Nu cred că e vorba doar de spații culturale sau de locuințe; 202 00:13:02,135 --> 00:13:05,177 ci de reconstruirea bazei economice. 203 00:13:05,177 --> 00:13:08,845 Trebuie să vă gândiți la toate aceste lucruri. 204 00:13:08,845 --> 00:13:11,601 JC: E greu să reaprinzi scânteia 205 00:13:11,601 --> 00:13:13,698 când oamenii lucrează din greu de 20 de ani. 206 00:13:13,698 --> 00:13:16,815 Există metode care au avut succes? 207 00:13:16,815 --> 00:13:19,782 TG: Da, cred că există multe exemple 208 00:13:19,782 --> 00:13:21,616 de oameni ce fac o treabă incredibilă. 209 00:13:21,616 --> 00:13:26,051 Însă mass-media spune tot timpul 210 00:13:26,051 --> 00:13:29,023 că numai lucruri violente se petrec într-un loc. 211 00:13:29,023 --> 00:13:32,320 Întrebați-vă: pe baza aptitudinilor voastre și a contextului specifc, 212 00:13:32,320 --> 00:13:37,740 ce lucruri puteți face în cartierul vostru pentru a schimba acea imagine? 213 00:13:37,765 --> 00:13:40,668 Am realizat că dacă vă pasionează teatrul, 214 00:13:40,668 --> 00:13:43,023 aveți festivale de teatru de stradă în aer liber. 215 00:13:43,023 --> 00:13:46,867 În anumite cazuri nu avem destule resurse 216 00:13:46,867 --> 00:13:49,991 pentru a face ceva prea elaborat în unele cartiere. 217 00:13:50,281 --> 00:13:53,322 Dar dacă găsim feluri în care să ne asigurăm 218 00:13:53,322 --> 00:13:58,286 că localnicii și cei care sprijină proiectele locale, 219 00:13:58,286 --> 00:14:00,000 lucrează împreună. 220 00:14:00,000 --> 00:14:02,586 Atunci lucruri minunate se pot întâmpla. 221 00:14:02,586 --> 00:14:04,072 JC: Cât de interesant. 222 00:14:04,072 --> 00:14:06,394 Și cum te asiguri că proiectele create 223 00:14:06,394 --> 00:14:08,159 îi ajută pe cei dezavantajați 224 00:14:08,159 --> 00:14:12,199 și nu doar pe adepții stilului alternativ de viață 225 00:14:12,199 --> 00:14:14,318 ce ar putea profita de pe urma lor. 226 00:14:14,318 --> 00:14:19,359 TG: Bună observație. Cred că aici devine complicat. 227 00:14:19,359 --> 00:14:21,996 JC: Să încercăm totuși. TG: Grand Crossing 228 00:14:21,996 --> 00:14:24,993 e populat 99% de persoane de culoare, 229 00:14:24,993 --> 00:14:28,313 și știm că cei care au proprietăți într-un anumit loc 230 00:14:28,313 --> 00:14:30,774 sunt diferiți de cei pe care-i vezi zilnic. 231 00:14:30,774 --> 00:14:33,630 Putem spune că Grand Crossing e pe cale să devină 232 00:14:33,630 --> 00:14:37,485 diferit de cum îl vedeți acum. 233 00:14:37,485 --> 00:14:43,080 Există feluri de a ne gândi la trusturi de locuințe și terenuri 234 00:14:43,080 --> 00:14:48,258 sau obiective de dezvoltare ce protejează anumite spații. 235 00:14:48,281 --> 00:14:54,510 Având 7 500 de spații nelocuite în oraș, veți dori ca ceva să se întâmple cu ele. 236 00:14:54,511 --> 00:14:59,055 Însă aveți nevoie de contribuabili interesați nu doar de dezvoltare, 237 00:14:59,055 --> 00:15:02,143 ci și de stabilizare. 238 00:15:02,143 --> 00:15:05,649 Deseori partea de dezvoltare e destul de ambițioasă, 239 00:15:05,649 --> 00:15:10,996 însă munca colectivă a întregului cartier e lăsată în urmă. 240 00:15:10,996 --> 00:15:19,736 Cum începeți să vă asigurați că resursele disponibile noilor locuitori 241 00:15:19,744 --> 00:15:23,346 rămân disponibile și celor care trăiesc acolo de un timp îndelungat? 242 00:15:23,346 --> 00:15:25,955 JC: Cât de adevărat. O ultimă întrebare: 243 00:15:25,955 --> 00:15:30,002 Acorzi o mare importanță frumuseții și artelor. 244 00:15:30,002 --> 00:15:33,280 Există persoane care cred că fondurile ar fi cheltuite mai bine 245 00:15:33,280 --> 00:15:36,484 pe servicii de bază pentru cei dezavantajați. 246 00:15:36,484 --> 00:15:40,194 Ce fel de argumente aduci împotrivă? 247 00:15:40,194 --> 00:15:42,694 TG: Cred că frumusețea e un serviciu de bază. 248 00:15:42,694 --> 00:15:48,713 (Aplauze) 249 00:15:50,333 --> 00:15:57,478 De multe ori când există resurse nedisponibile orașelor ce au nevoie de ele 250 00:15:57,478 --> 00:15:59,694 sau cartierelor sau comunităților, 251 00:15:59,694 --> 00:16:04,397 cultura e ceea ce le redă viață. 252 00:16:04,397 --> 00:16:10,467 Eu nu pot face totul, dar se poate începe prin cultură 253 00:16:10,467 --> 00:16:13,416 pentru a-i face pe oameni să reinvestească în cartierul lor, 254 00:16:13,416 --> 00:16:17,689 ducând astfel la construcția altor atracții. 255 00:16:17,689 --> 00:16:21,642 Când oamenii exprimă o dorință poetică 256 00:16:21,642 --> 00:16:26,883 până și solicitările politice necesare pentru a ne readuce orașele la viață, 257 00:16:26,883 --> 00:16:28,646 devin poetice la rândul lor. 258 00:16:28,646 --> 00:16:30,558 JC: Perfect adevărat. 259 00:16:30,558 --> 00:16:33,225 Theaster, mulțumim că ni te-ai alăturat azi. 260 00:16:33,225 --> 00:16:34,476 Mulțumim. Theaster Gates. 261 00:16:34,476 --> 00:16:39,491 (Aplauze)