WEBVTT 00:00:01.906 --> 00:00:04.724 Sou oleiro, 00:00:05.354 --> 00:00:09.829 o que, aparentemente, é uma profissão muito humilde. 00:00:09.829 --> 00:00:12.469 Sei muito sobre vasos. 00:00:12.469 --> 00:00:15.699 Passei cerca de 15 anos a fazê-los. 00:00:16.309 --> 00:00:21.849 Uma das coisas de que gosto muito no meu ofício e na minha formação 00:00:21.849 --> 00:00:27.190 é que rapidamente aprendemos a fazer coisas fantásticas do nada. 00:00:27.720 --> 00:00:32.513 Passei muito tempo na minha roda com montanhas de barro 00:00:32.513 --> 00:00:34.373 a experimentar coisas, 00:00:34.373 --> 00:00:37.775 e as limitações da minha capacidade, do meu talento, 00:00:37.775 --> 00:00:40.736 baseavam-se nas minhas mãos e na minha imaginação. 00:00:40.736 --> 00:00:42.706 Se quisesse fazer uma taça bonita 00:00:42.706 --> 00:00:47.260 e não soubesse como fazer um suporte, tinha de aprender a fazê-lo. 00:00:47.659 --> 00:00:51.933 Esse processo de aprendizagem tem sido muito útil na minha vida. 00:00:52.623 --> 00:00:58.197 Sinto que, enquanto oleiros, também aprendemos a modelar o mundo. NOTE Paragraph 00:00:59.347 --> 00:01:02.518 Houve alturas, na minha atividade, 00:01:02.518 --> 00:01:07.781 em que quis refletir sobre outros momentos importantes 00:01:07.781 --> 00:01:13.355 da História dos EUA, da História Mundial, em que aconteceram coisas complicadas, 00:01:13.355 --> 00:01:16.016 mas como falamos sobre ideias complicadas 00:01:16.016 --> 00:01:18.956 sem separar as pessoas desse conteúdo? 00:01:19.886 --> 00:01:25.362 Poderia usar a arte, como estas velhas e obsoletas mangueiras do Alabama, 00:01:25.362 --> 00:01:31.646 para falar das complexidades de uma luta pelos direitos humanos, nos anos 60? 00:01:31.986 --> 00:01:36.617 É possível falar sobre mim e o meu pai a fazer projetos de trabalho? 00:01:36.617 --> 00:01:40.754 O meu pai era reparador de telhas e empreiteiro, tinha um pequeno negócio. 00:01:40.754 --> 00:01:43.296 Aos 80 anos, estava preparado para se reformar 00:01:43.296 --> 00:01:47.226 e a máquina de alcatrão dele era a minha herança. 00:01:47.850 --> 00:01:51.659 Uma máquina de alcatrão não parece ser grande herança. Não era. 00:01:51.659 --> 00:01:55.606 Era malcheirosa e ocupava muito espaço no meu estúdio, 00:01:55.606 --> 00:01:59.901 mas perguntei ao meu pai se ele gostaria de fazer arte comigo, 00:01:59.901 --> 00:02:05.512 se poderíamos repensar este material como algo muito especial. 00:02:06.067 --> 00:02:09.577 E se valorizando o material e as capacidades do meu pai, 00:02:09.577 --> 00:02:14.625 poderíamos começar a ver o alcatrão como o barro, de uma nova forma, 00:02:15.905 --> 00:02:20.017 moldando-o de outra maneira, ajudando-nos a imaginar potencialidades? NOTE Paragraph 00:02:21.487 --> 00:02:25.880 Depois do barro, voltei-me para diferentes tipos de materiais 00:02:25.880 --> 00:02:30.162 e o meu estúdio cresceu muito, porque não era apenas o material, 00:02:30.162 --> 00:02:32.519 mas a nossa capacidade de modelar as coisas. 00:02:32.519 --> 00:02:35.965 Tinha cada vez mais ideias 00:02:35.965 --> 00:02:40.447 e coisas a acontecer à porta do meu estúdio. 00:02:41.937 --> 00:02:44.934 Para vos contextualizar um pouco, eu vivo em Chicago. 00:02:44.934 --> 00:02:48.019 Agora, vivo na zona sul, mas sou da zona oeste. 00:02:48.019 --> 00:02:51.223 Para aqueles que não são de Chicago, isso não quer dizer nada, 00:02:51.223 --> 00:02:53.455 mas se eu não referisse que era da zona oeste, 00:02:53.455 --> 00:02:57.174 chatearia muita gente da cidade. NOTE Paragraph 00:02:58.004 --> 00:03:00.873 O sítio onde vivo chama-se Grand Crossing. 00:03:00.873 --> 00:03:04.195 É um bairro que já teve melhores dias. 00:03:04.976 --> 00:03:08.101 Está longe de ser um condomínio fechado. 00:03:08.881 --> 00:03:11.955 Há muito abandono no meu bairro 00:03:11.955 --> 00:03:17.401 e, enquanto eu fazia vasos e tinha uma boa carreira artística, 00:03:17.401 --> 00:03:21.707 estavam a acontecer muitas coisas à porta do meu estúdio. 00:03:22.460 --> 00:03:27.670 Todos nós sabemos da bolha imobiliária e dos desafios do abandono 00:03:27.670 --> 00:03:30.627 e falamos sobre isso mais numas cidades do que noutras, 00:03:30.627 --> 00:03:33.991 mas creio que muitas das cidades norte-americanas e estrangeiras 00:03:33.991 --> 00:03:36.651 têm o problema dos edifícios decadentes e abandonados 00:03:36.651 --> 00:03:39.857 aos quais ninguém sabe o que fazer. 00:03:39.857 --> 00:03:43.093 Então, pensei se haveria uma maneira de começar a ver 00:03:43.093 --> 00:03:48.169 estes edifícios como uma extensão ou expansão da minha arte. 00:03:48.169 --> 00:03:51.218 E se podia fazê-lo com outros criativos: 00:03:51.218 --> 00:03:55.166 arquitetos, engenheiros, investidores imobiliários... 00:03:55.166 --> 00:03:57.946 Juntos talvez pudéssemos pensar 00:03:57.946 --> 00:04:01.715 em formas mais elaboradas de reabilitar as nossas cidades. NOTE Paragraph 00:04:03.085 --> 00:04:06.923 Então, comprei uma casa. O preço era muito acessível. 00:04:07.383 --> 00:04:09.185 Remodelámo-la. 00:04:09.185 --> 00:04:14.930 Deixámo-la o mais bonita possível para ver se animávamos o bairro. 00:04:15.702 --> 00:04:18.120 Depois de comprar a casa por 18 mil dólares, 00:04:18.120 --> 00:04:19.990 fiquei sem dinheiro nenhum. 00:04:19.990 --> 00:04:24.509 Então, comecei a varrer a casa, como uma espécie de "performance". 00:04:25.599 --> 00:04:29.691 Era um espetáculo, as pessoas aproximavam-se e eu começava a varrer. 00:04:29.691 --> 00:04:32.954 Porque a vassoura era de graça e varrer também. 00:04:32.954 --> 00:04:34.483 Resultou. 00:04:34.483 --> 00:04:36.798 (Risos) 00:04:36.798 --> 00:04:42.139 Mas passámos a usar a casa para fazer exposições, jantares, 00:04:42.139 --> 00:04:46.336 e descobrimos que aquela casa, no meu bairro, Dorchester 00:04:46.336 --> 00:04:49.052 — agora chamamos ao bairro "projetos dorchester" — 00:04:49.052 --> 00:04:52.535 de certa forma, aquela casa tornou-se um ponto de encontro 00:04:52.535 --> 00:04:54.769 de muitas atividades diferentes. 00:04:55.139 --> 00:04:58.832 Transformámos a casa no que agora chamamos a "Casa Arquivo". 00:04:59.502 --> 00:05:02.403 A Casa Arquivo organizava coisas fantásticas. 00:05:02.403 --> 00:05:07.867 Pessoas influentes, da cidade e de fora, davam por elas no meio do bairro. 00:05:08.422 --> 00:05:13.260 Foi aí que senti que talvez houvesse uma relação entre a minha história com o barro 00:05:13.260 --> 00:05:15.842 e este novo empreendimento. 00:05:16.412 --> 00:05:18.964 Calmamente, começávamos a reformular 00:05:18.964 --> 00:05:22.370 a maneira como as pessoas viam a zona sul da cidade. NOTE Paragraph 00:05:23.330 --> 00:05:27.772 Uma casa transformou-se noutras e tentámos sempre demonstrar 00:05:27.774 --> 00:05:31.918 que não só é importante criar um edifício bonito, 00:05:31.918 --> 00:05:35.884 como também é importante ter em conta o seu conteúdo. 00:05:35.884 --> 00:05:38.392 Não estávamos a pensar apenas no desenvolvimento, 00:05:38.392 --> 00:05:41.414 mas também no programa. 00:05:41.414 --> 00:05:44.190 A pensar no tipo de ligações que poderiam acontecer 00:05:44.190 --> 00:05:48.809 entre uma casa e outra, entre um vizinho e outro. 00:05:49.529 --> 00:05:53.071 Este edifício tornou-se a Casa Ouvinte. 00:05:53.071 --> 00:05:59.091 Tem uma coleção de livros descartados pela Johnson Publishing Corporation, 00:05:59.102 --> 00:06:03.095 e outros livros de uma velha livraria que ia encerrar. 00:06:03.095 --> 00:06:07.368 Queria estimular estes edifícios o máximo possível 00:06:07.368 --> 00:06:10.688 com quem quer que se juntasse a mim. NOTE Paragraph 00:06:11.678 --> 00:06:14.612 Em Chicago, há edifícios fantásticos. 00:06:14.612 --> 00:06:18.791 Este edifício era a antiga casa de droga do bairro. 00:06:18.791 --> 00:06:21.225 Quando ficou abandonado, 00:06:21.225 --> 00:06:25.126 deu-nos uma grande oportunidade para imaginar o que poderia acontecer lá. 00:06:25.126 --> 00:06:29.298 Convertemos este sítio na Casa do Cinema Negro. 00:06:29.298 --> 00:06:33.419 A Casa do Cinema Negro deu-nos a oportunidade de passar filmes no bairro 00:06:33.419 --> 00:06:37.413 que fossem importantes e relevantes para a vizinhança. 00:06:37.413 --> 00:06:41.348 Se quiséssemos passar um filme antigo do Melvin Van Peebles, podíamos. 00:06:41.348 --> 00:06:44.018 Se quiséssemos, podíamos passar o "Car Wash". 00:06:44.018 --> 00:06:45.251 Seria fantástico. 00:06:45.991 --> 00:06:48.396 Rapidamente enchemos o edifício 00:06:48.396 --> 00:06:50.753 e tivemos de nos mudar para um espaço mais amplo. 00:06:50.753 --> 00:06:55.338 A Casa do Cinema Negro — construída a partir de um pedacinho de barro — 00:06:55.338 --> 00:07:01.209 teve de ser transferida para outro pedaço de barro, que é o meu estúdio. NOTE Paragraph 00:07:02.719 --> 00:07:06.828 Apercebi-me que — para aqueles que são obcecados por zonamento — 00:07:06.828 --> 00:07:11.732 algumas das coisas que estava a fazer nestes edifícios abandonados 00:07:11.732 --> 00:07:15.253 não eram os usos para os quais os edifícios tinham sido construídos 00:07:15.713 --> 00:07:17.941 e que há políticas da cidade que dizem: 00:07:17.941 --> 00:07:21.260 "Uma casa que é residencial tem de permanecer como tal." 00:07:21.260 --> 00:07:25.837 Mas o que fazemos em bairros onde não há ninguém que queira viver lá? 00:07:25.837 --> 00:07:30.441 Onde as pessoas que têm os meios para lá viver já se foram embora? 00:07:30.441 --> 00:07:32.498 O que fazemos a estes edifícios abandonados? 00:07:32.498 --> 00:07:35.893 Estava a tentar ressuscitá-los usando a cultura. NOTE Paragraph 00:07:35.893 --> 00:07:39.076 Descobrimos que a vizinhança ficava entusiasmada 00:07:39.076 --> 00:07:43.511 e as pessoas eram tão recetivas, que tivemos de arranjar edifícios maiores. 00:07:43.511 --> 00:07:45.426 Quando os encontrámos, 00:07:45.426 --> 00:07:49.699 em parte, havia os recursos necessários para pensar nessas coisas. 00:07:49.699 --> 00:07:53.941 Este banco a que chamamos o Banco das Artes estava em muito mau estado. 00:07:54.441 --> 00:07:57.187 Havia cerca de dois metros de água acumulada. 00:07:57.187 --> 00:07:59.549 Foi um projeto difícil de financiar, 00:07:59.549 --> 00:08:02.079 porque os bancos não se interessavam pelo bairro, 00:08:02.079 --> 00:08:06.191 as pessoas também não, porque não acontecia nada ali. 00:08:06.492 --> 00:08:09.944 Era lixo. Era nada. Nenhures. 00:08:10.724 --> 00:08:16.051 Começámos a pensar no que mais poderia acontecer neste edifício. 00:08:16.051 --> 00:08:19.526 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:08:21.676 --> 00:08:24.555 Agora que se espalharam as notícias do meu bairro 00:08:24.555 --> 00:08:26.615 e temos tido mais visitantes, 00:08:26.615 --> 00:08:30.186 descobrimos que o banco pode ser um centro de exposições 00:08:30.186 --> 00:08:32.408 arquivos, espetáculos de música, 00:08:32.408 --> 00:08:36.496 e que agora há pessoas interessadas em morar perto daqueles edifícios, 00:08:36.496 --> 00:08:39.704 porque trouxemos calor, acendemos uma chama. NOTE Paragraph 00:08:40.494 --> 00:08:44.776 Um dos arquivos que vamos ter é a Johnson Publishing Corporation. 00:08:44.776 --> 00:08:48.525 Também começámos a colecionar artigos da História Norte-Americana, 00:08:48.525 --> 00:08:52.106 de pessoas que vivem ou já viveram naquele bairro. 00:08:52.106 --> 00:08:55.904 Algumas destas imagens são imagens infames de negros, 00:08:55.904 --> 00:08:59.368 histórias com conteúdo provocador 00:08:59.368 --> 00:09:01.789 e há sítio melhor do que um bairro 00:09:01.789 --> 00:09:06.289 com jovens que se questionam constantemente quanto à sua identidade 00:09:06.289 --> 00:09:09.884 para falar sobre as complexidades da raça e do estatuto social? NOTE Paragraph 00:09:11.046 --> 00:09:14.623 De certa forma, o banco representa o centro. 00:09:14.623 --> 00:09:19.975 Estamos a tentar criar um núcleo fiel de atividade cultural 00:09:19.975 --> 00:09:22.632 e se conseguirmos criar muitos centros, 00:09:22.632 --> 00:09:25.331 com espaços verdes à volta, 00:09:25.331 --> 00:09:32.050 os edifícios que comprámos e reabilitámos, que são agora cerca de 60 ou 70, 00:09:32.050 --> 00:09:37.127 se conseguíssemos criar uma Versalhes em miniatura 00:09:37.127 --> 00:09:40.930 e ligar estes edifícios através de uma linda paisagem... 00:09:40.930 --> 00:09:43.855 (Aplausos) 00:09:43.855 --> 00:09:47.315 ...este sítio, onde as pessoas nunca quiseram estar, 00:09:47.315 --> 00:09:52.086 tornar-se-ia um destino importante para as pessoas de todo o mundo. NOTE Paragraph 00:09:52.907 --> 00:09:56.812 De certa forma, sinto mesmo que sou oleiro. 00:09:56.812 --> 00:10:00.325 Lidamos com as coisas que temos na roda, 00:10:00.325 --> 00:10:06.308 e, com as capacidades que temos, imaginamos a taça que queremos fazer. 00:10:06.908 --> 00:10:11.767 O que começou numa taça, passou a uma casa, a um bairro, 00:10:11.767 --> 00:10:14.511 a um distrito cultural, a repensar a cidade 00:10:14.511 --> 00:10:18.377 e, em cada etapa, houve coisas que não sabia que tinha de aprender. 00:10:18.377 --> 00:10:21.459 E nunca aprendi tanto sobre zonamento na vida. 00:10:21.459 --> 00:10:23.529 Nunca pensei que fosse preciso. 00:10:23.529 --> 00:10:28.226 Mas, em consequência, descobri que não só há espaço para a minha arte, 00:10:28.227 --> 00:10:30.763 como também para outras atividades. NOTE Paragraph 00:10:31.763 --> 00:10:33.382 Começaram a perguntar-nos, 00:10:33.382 --> 00:10:37.468 "Theaster, como vais alargar o projeto? Qual é o teu plano de sustentabilidade?" NOTE Paragraph 00:10:37.468 --> 00:10:41.049 (Risos) (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:42.439 --> 00:10:46.456 Descobri que não me podia exportar. 00:10:46.456 --> 00:10:50.355 O que parece ser necessário em cidades como Akron, em Ohio, 00:10:50.355 --> 00:10:52.835 em Detroit, no Michigan e Gary, em Indiana 00:10:52.835 --> 00:10:56.503 é que há pessoas nesses sítios que já acreditam neles, 00:10:56.503 --> 00:10:59.579 que não veem a hora de os tornar lindos 00:10:59.579 --> 00:11:03.038 e que, muitas vezes, as pessoas que gostam muito de um sítio 00:11:03.038 --> 00:11:07.450 não sabem onde encontrar os recursos necessários para fazer coisas fantásticas 00:11:07.450 --> 00:11:11.637 ou não conhecem um grupo de pessoas que possa ajudar a concretizá-las. 00:11:11.637 --> 00:11:15.250 Agora, começámos a dar aconselhamento pelo país 00:11:16.070 --> 00:11:18.345 sobre como começar com o que se tem, 00:11:18.345 --> 00:11:20.820 como começar com as coisas que estão à nossa frente, 00:11:20.820 --> 00:11:23.217 como fazer do nada alguma coisa, 00:11:23.217 --> 00:11:28.125 como remodelar o nosso mundo numa roda ou no nosso bairro 00:11:28.125 --> 00:11:30.260 ou até mesmo na cidade. NOTE Paragraph 00:11:30.260 --> 00:11:31.815 Muito obrigado. NOTE Paragraph 00:11:31.815 --> 00:11:35.161 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:11:39.695 --> 00:11:41.151 June Cohen: Obrigada. 00:11:41.151 --> 00:11:46.406 Creio que muita gente estará a fazer-se a mesma pergunta que levantaste no fim. 00:11:46.406 --> 00:11:50.528 Como podem fazer isto na sua cidade? Não nos podemos exportar. 00:11:50.528 --> 00:11:54.452 Dá-nos exemplos sobre o que alguém inspirado em relação à sua cidade 00:11:54.452 --> 00:11:57.052 pode fazer para desenvolver projetos como o teu? NOTE Paragraph 00:11:57.052 --> 00:11:59.855 Theaster Gates: Uma coisa muito importante 00:11:59.855 --> 00:12:03.722 é pensar não apenas no projeto individual, 00:12:03.722 --> 00:12:06.846 como uma casa antiga, 00:12:06.846 --> 00:12:12.737 mas na relação entre a casa antiga, a escola local, uma pequena taberna, 00:12:12.737 --> 00:12:15.871 e se existe alguma sinergia entre essas coisas. 00:12:15.871 --> 00:12:18.229 Conseguem pôr essas pessoas a comunicar? 00:12:18.229 --> 00:12:22.720 Descobri que em casos onde os bairros falharam, 00:12:22.720 --> 00:12:24.903 continuava a haver ritmo. 00:12:24.903 --> 00:12:28.362 Como identificamos o ritmo desse sítio, as pessoas dedicadas, 00:12:28.362 --> 00:12:33.267 e como fazemos com que pessoas que lutam e se esforçam há 20 anos 00:12:33.267 --> 00:12:35.718 voltem a interessar-se pelo sítio onde moram? 00:12:35.718 --> 00:12:38.219 Alguém tem de fazer esse trabalho. 00:12:38.219 --> 00:12:42.542 Se eu fosse um empreendedor tradicional, falaria apenas de edifícios 00:12:42.542 --> 00:12:46.149 e de pôr um cartaz à janela a dizer "Arrenda-se". 00:12:46.149 --> 00:12:49.146 Eu acho que temos de supervisionar mais do que isso. 00:12:49.146 --> 00:12:54.844 Temos de ser conscientes: "Que negócios quero expandir aqui?" 00:12:54.844 --> 00:12:59.312 "Há pessoas que vivem neste sítio que queiram expandi-los comigo?" 00:12:59.312 --> 00:13:02.135 Eu creio que não é apenas o espaço residencial ou cultural, 00:13:02.135 --> 00:13:05.177 tem de haver uma recriação do núcleo económico. 00:13:05.177 --> 00:13:09.135 Pensar nessas duas coisas parece-me o mais correto. NOTE Paragraph 00:13:09.135 --> 00:13:13.261 JC: É difícil incentivar as pessoas, quando elas se esforçam há 20 anos. 00:13:13.261 --> 00:13:16.815 Existem métodos que te ajudaram a ultrapassar isso? NOTE Paragraph 00:13:16.815 --> 00:13:21.632 TG: Sim, agora há muitos exemplos de pessoas que fazem um ótimo trabalho, 00:13:21.632 --> 00:13:26.151 mas esses métodos são como quando os "media" dizem 00:13:26.151 --> 00:13:29.023 que só acontecem coisas violentas num sítio. 00:13:29.023 --> 00:13:32.500 Com base nas nossas capacidades e num contexto em particular, 00:13:32.500 --> 00:13:37.295 quais são as coisas que podemos fazer no nosso bairro para combater isso? 00:13:37.295 --> 00:13:42.938 Descobri que se somos amantes de teatro, podemos fazer teatro ao ar livre. 00:13:42.943 --> 00:13:46.867 Nalguns casos, não temos os recursos em determinados bairros 00:13:46.867 --> 00:13:50.021 para fazer coisas tão aparatosas, 00:13:50.021 --> 00:13:54.652 mas se conseguirmos arranjar formas de garantir que os habitantes de um sítio 00:13:54.652 --> 00:14:00.216 e as pessoas que podem apoiar as coisas que acontecem a nível local se juntem, 00:14:00.216 --> 00:14:02.626 acontecem coisas fantásticas. NOTE Paragraph 00:14:02.626 --> 00:14:03.892 JC: Interessante. 00:14:03.892 --> 00:14:07.939 Como sabes que os projetos que crias são para os desfavorecidos 00:14:07.939 --> 00:14:12.099 e não apenas para os vegetarianos alternativos 00:14:12.099 --> 00:14:14.318 que possam tirar partido disso? NOTE Paragraph 00:14:14.318 --> 00:14:18.889 TG: Aqui começamos a entrar em pormenores. NOTE Paragraph 00:14:18.889 --> 00:14:23.206 Neste momento, Grand Crossing tem 99% de negros. 00:14:23.546 --> 00:14:24.993 Pelo menos, a viver lá. 00:14:24.993 --> 00:14:28.023 E sabemos que quem tem uma propriedade num sítio 00:14:28.023 --> 00:14:30.414 é diferente de quem anda nas ruas todos os dias. 00:14:30.414 --> 00:14:32.610 Pode dizer-se que Grand Crossing 00:14:32.610 --> 00:14:37.365 já está em processo de se tornar algo diferente do que é hoje. 00:14:37.725 --> 00:14:43.080 Mas há maneiras de pensar em fundos de habitação ou de terras 00:14:43.080 --> 00:14:45.518 ou um desenvolvimento com base em missões 00:14:45.518 --> 00:14:48.281 que comece a proteger uma parte do espaço que surge, 00:14:48.281 --> 00:14:52.600 porque quando temos 7500 terrenos vazios numa cidade, 00:14:52.600 --> 00:14:56.691 queremos que aconteça lá alguma coisa, mas precisamos de entidades 00:14:56.691 --> 00:15:01.535 que não estejam só interessadas no desenvolvimento, mas na estabilização. 00:15:01.943 --> 00:15:05.669 Sinto que, muitas vezes, a parte do desenvolvimento é muito impulsionada, 00:15:05.669 --> 00:15:11.006 mas o trabalho de consciencialização da vizinhança já não é tão importante. 00:15:11.006 --> 00:15:15.676 Como começamos a aumentar a vigilância 00:15:15.676 --> 00:15:20.078 para garantir que os recursos que são disponibilizados às pessoas que chegam 00:15:20.078 --> 00:15:23.346 também são distribuídos pelos habitantes que lá vivem há mais tempo. NOTE Paragraph 00:15:23.346 --> 00:15:25.095 JC: Faz sentido. Mais uma pergunta. 00:15:25.095 --> 00:15:29.672 Falas tanto da beleza e da importância da beleza e das artes. 00:15:29.672 --> 00:15:33.280 Talvez haja quem defenda que os fundos seriam melhor empregados 00:15:33.280 --> 00:15:36.394 em serviços básicos para os desfavorecidos. 00:15:36.394 --> 00:15:40.194 Como contestas esse ponto de vista? NOTE Paragraph 00:15:40.194 --> 00:15:43.744 TG: Creio que a beleza é um serviço básico. 00:15:43.744 --> 00:15:47.243 (Aplausos) 00:15:49.983 --> 00:15:54.168 Descobri que, muitas vezes, onde há recursos 00:15:54.168 --> 00:15:57.628 que não foram disponibilizados a cidades desprovidas de meios 00:15:57.628 --> 00:15:59.688 ou bairros ou comunidades, 00:15:59.694 --> 00:16:04.077 por vezes, a cultura é a faísca que ajuda a inflamar 00:16:04.077 --> 00:16:07.197 e que não posso fazer tudo. 00:16:07.197 --> 00:16:10.454 Mas creio que se começarmos pela cultura 00:16:10.454 --> 00:16:13.416 e fizermos com que as pessoas reinvistam no seu bairro, 00:16:13.416 --> 00:16:17.569 começam a aparecer outros tipos de serviços adjacentes 00:16:17.569 --> 00:16:21.642 e as pessoas podem fazer exigências que sejam poéticas. 00:16:21.642 --> 00:16:26.543 E as exigências políticas necessárias para o despertar das cidades 00:16:26.543 --> 00:16:28.716 também se tornam muito poéticas. NOTE Paragraph 00:16:28.716 --> 00:16:30.298 JC: Faz todo o sentido. 00:16:30.298 --> 00:16:32.545 Muito obrigada por teres estado aqui connosco. 00:16:32.545 --> 00:16:34.476 Obrigada. Theaster Gates. NOTE Paragraph 00:16:34.476 --> 00:16:38.661 (Aplausos)