1 00:00:01,906 --> 00:00:04,724 Sou oleiro, 2 00:00:05,354 --> 00:00:09,829 o que, aparentemente, é uma profissão muito humilde. 3 00:00:09,829 --> 00:00:12,469 Sei muito sobre vasos. 4 00:00:12,469 --> 00:00:15,699 Passei cerca de 15 anos a fazê-los. 5 00:00:16,309 --> 00:00:21,849 Uma das coisas de que gosto muito no meu ofício e na minha formação 6 00:00:21,849 --> 00:00:27,190 é que rapidamente aprendemos a fazer coisas fantásticas do nada. 7 00:00:27,720 --> 00:00:32,513 Passei muito tempo na minha roda com montanhas de barro 8 00:00:32,513 --> 00:00:34,373 a experimentar coisas, 9 00:00:34,373 --> 00:00:37,775 e as limitações da minha capacidade, do meu talento, 10 00:00:37,775 --> 00:00:40,736 baseavam-se nas minhas mãos e na minha imaginação. 11 00:00:40,736 --> 00:00:42,706 Se quisesse fazer uma taça bonita 12 00:00:42,706 --> 00:00:47,260 e não soubesse como fazer um suporte, tinha de aprender a fazê-lo. 13 00:00:47,659 --> 00:00:51,933 Esse processo de aprendizagem tem sido muito útil na minha vida. 14 00:00:52,623 --> 00:00:58,197 Sinto que, enquanto oleiros, também aprendemos a modelar o mundo. 15 00:00:59,347 --> 00:01:02,518 Houve alturas, na minha atividade, 16 00:01:02,518 --> 00:01:07,781 em que quis refletir sobre outros momentos importantes 17 00:01:07,781 --> 00:01:13,355 da História dos EUA, da História Mundial, em que aconteceram coisas complicadas, 18 00:01:13,355 --> 00:01:16,016 mas como falamos sobre ideias complicadas 19 00:01:16,016 --> 00:01:18,956 sem separar as pessoas desse conteúdo? 20 00:01:19,886 --> 00:01:25,362 Poderia usar a arte, como estas velhas e obsoletas mangueiras do Alabama, 21 00:01:25,362 --> 00:01:31,646 para falar das complexidades de uma luta pelos direitos humanos, nos anos 60? 22 00:01:31,986 --> 00:01:36,617 É possível falar sobre mim e o meu pai a fazer projetos de trabalho? 23 00:01:36,617 --> 00:01:40,754 O meu pai era reparador de telhas e empreiteiro, tinha um pequeno negócio. 24 00:01:40,754 --> 00:01:43,296 Aos 80 anos, estava preparado para se reformar 25 00:01:43,296 --> 00:01:47,226 e a máquina de alcatrão dele era a minha herança. 26 00:01:47,850 --> 00:01:51,659 Uma máquina de alcatrão não parece ser grande herança. Não era. 27 00:01:51,659 --> 00:01:55,606 Era malcheirosa e ocupava muito espaço no meu estúdio, 28 00:01:55,606 --> 00:01:59,901 mas perguntei ao meu pai se ele gostaria de fazer arte comigo, 29 00:01:59,901 --> 00:02:05,512 se poderíamos repensar este material como algo muito especial. 30 00:02:06,067 --> 00:02:09,577 E se valorizando o material e as capacidades do meu pai, 31 00:02:09,577 --> 00:02:14,625 poderíamos começar a ver o alcatrão como o barro, de uma nova forma, 32 00:02:15,905 --> 00:02:20,017 moldando-o de outra maneira, ajudando-nos a imaginar potencialidades? 33 00:02:21,487 --> 00:02:25,880 Depois do barro, voltei-me para diferentes tipos de materiais 34 00:02:25,880 --> 00:02:30,162 e o meu estúdio cresceu muito, porque não era apenas o material, 35 00:02:30,162 --> 00:02:32,519 mas a nossa capacidade de modelar as coisas. 36 00:02:32,519 --> 00:02:35,965 Tinha cada vez mais ideias 37 00:02:35,965 --> 00:02:40,447 e coisas a acontecer à porta do meu estúdio. 38 00:02:41,937 --> 00:02:44,934 Para vos contextualizar um pouco, eu vivo em Chicago. 39 00:02:44,934 --> 00:02:48,019 Agora, vivo na zona sul, mas sou da zona oeste. 40 00:02:48,019 --> 00:02:51,223 Para aqueles que não são de Chicago, isso não quer dizer nada, 41 00:02:51,223 --> 00:02:53,455 mas se eu não referisse que era da zona oeste, 42 00:02:53,455 --> 00:02:57,174 chatearia muita gente da cidade. 43 00:02:58,004 --> 00:03:00,873 O sítio onde vivo chama-se Grand Crossing. 44 00:03:00,873 --> 00:03:04,195 É um bairro que já teve melhores dias. 45 00:03:04,976 --> 00:03:08,101 Está longe de ser um condomínio fechado. 46 00:03:08,881 --> 00:03:11,955 Há muito abandono no meu bairro 47 00:03:11,955 --> 00:03:17,401 e, enquanto eu fazia vasos e tinha uma boa carreira artística, 48 00:03:17,401 --> 00:03:21,707 estavam a acontecer muitas coisas à porta do meu estúdio. 49 00:03:22,460 --> 00:03:27,670 Todos nós sabemos da bolha imobiliária e dos desafios do abandono 50 00:03:27,670 --> 00:03:30,627 e falamos sobre isso mais numas cidades do que noutras, 51 00:03:30,627 --> 00:03:33,991 mas creio que muitas das cidades norte-americanas e estrangeiras 52 00:03:33,991 --> 00:03:36,651 têm o problema dos edifícios decadentes e abandonados 53 00:03:36,651 --> 00:03:39,857 aos quais ninguém sabe o que fazer. 54 00:03:39,857 --> 00:03:43,093 Então, pensei se haveria uma maneira de começar a ver 55 00:03:43,093 --> 00:03:48,169 estes edifícios como uma extensão ou expansão da minha arte. 56 00:03:48,169 --> 00:03:51,218 E se podia fazê-lo com outros criativos: 57 00:03:51,218 --> 00:03:55,166 arquitetos, engenheiros, investidores imobiliários... 58 00:03:55,166 --> 00:03:57,946 Juntos talvez pudéssemos pensar 59 00:03:57,946 --> 00:04:01,715 em formas mais elaboradas de reabilitar as nossas cidades. 60 00:04:03,085 --> 00:04:06,923 Então, comprei uma casa. O preço era muito acessível. 61 00:04:07,383 --> 00:04:09,185 Remodelámo-la. 62 00:04:09,185 --> 00:04:14,930 Deixámo-la o mais bonita possível para ver se animávamos o bairro. 63 00:04:15,702 --> 00:04:18,120 Depois de comprar a casa por 18 mil dólares, 64 00:04:18,120 --> 00:04:19,990 fiquei sem dinheiro nenhum. 65 00:04:19,990 --> 00:04:24,509 Então, comecei a varrer a casa, como uma espécie de "performance". 66 00:04:25,599 --> 00:04:29,691 Era um espetáculo, as pessoas aproximavam-se e eu começava a varrer. 67 00:04:29,691 --> 00:04:32,954 Porque a vassoura era de graça e varrer também. 68 00:04:32,954 --> 00:04:34,483 Resultou. 69 00:04:34,483 --> 00:04:36,798 (Risos) 70 00:04:36,798 --> 00:04:42,139 Mas passámos a usar a casa para fazer exposições, jantares, 71 00:04:42,139 --> 00:04:46,336 e descobrimos que aquela casa, no meu bairro, Dorchester 72 00:04:46,336 --> 00:04:49,052 — agora chamamos ao bairro "projetos dorchester" — 73 00:04:49,052 --> 00:04:52,535 de certa forma, aquela casa tornou-se um ponto de encontro 74 00:04:52,535 --> 00:04:54,769 de muitas atividades diferentes. 75 00:04:55,139 --> 00:04:58,832 Transformámos a casa no que agora chamamos a "Casa Arquivo". 76 00:04:59,502 --> 00:05:02,403 A Casa Arquivo organizava coisas fantásticas. 77 00:05:02,403 --> 00:05:07,867 Pessoas influentes, da cidade e de fora, davam por elas no meio do bairro. 78 00:05:08,422 --> 00:05:13,260 Foi aí que senti que talvez houvesse uma relação entre a minha história com o barro 79 00:05:13,260 --> 00:05:15,842 e este novo empreendimento. 80 00:05:16,412 --> 00:05:18,964 Calmamente, começávamos a reformular 81 00:05:18,964 --> 00:05:22,370 a maneira como as pessoas viam a zona sul da cidade. 82 00:05:23,330 --> 00:05:27,772 Uma casa transformou-se noutras e tentámos sempre demonstrar 83 00:05:27,774 --> 00:05:31,918 que não só é importante criar um edifício bonito, 84 00:05:31,918 --> 00:05:35,884 como também é importante ter em conta o seu conteúdo. 85 00:05:35,884 --> 00:05:38,392 Não estávamos a pensar apenas no desenvolvimento, 86 00:05:38,392 --> 00:05:41,414 mas também no programa. 87 00:05:41,414 --> 00:05:44,190 A pensar no tipo de ligações que poderiam acontecer 88 00:05:44,190 --> 00:05:48,809 entre uma casa e outra, entre um vizinho e outro. 89 00:05:49,529 --> 00:05:53,071 Este edifício tornou-se a Casa Ouvinte. 90 00:05:53,071 --> 00:05:59,091 Tem uma coleção de livros descartados pela Johnson Publishing Corporation, 91 00:05:59,102 --> 00:06:03,095 e outros livros de uma velha livraria que ia encerrar. 92 00:06:03,095 --> 00:06:07,368 Queria estimular estes edifícios o máximo possível 93 00:06:07,368 --> 00:06:10,688 com quem quer que se juntasse a mim. 94 00:06:11,678 --> 00:06:14,612 Em Chicago, há edifícios fantásticos. 95 00:06:14,612 --> 00:06:18,791 Este edifício era a antiga casa de droga do bairro. 96 00:06:18,791 --> 00:06:21,225 Quando ficou abandonado, 97 00:06:21,225 --> 00:06:25,126 deu-nos uma grande oportunidade para imaginar o que poderia acontecer lá. 98 00:06:25,126 --> 00:06:29,298 Convertemos este sítio na Casa do Cinema Negro. 99 00:06:29,298 --> 00:06:33,419 A Casa do Cinema Negro deu-nos a oportunidade de passar filmes no bairro 100 00:06:33,419 --> 00:06:37,413 que fossem importantes e relevantes para a vizinhança. 101 00:06:37,413 --> 00:06:41,348 Se quiséssemos passar um filme antigo do Melvin Van Peebles, podíamos. 102 00:06:41,348 --> 00:06:44,018 Se quiséssemos, podíamos passar o "Car Wash". 103 00:06:44,018 --> 00:06:45,251 Seria fantástico. 104 00:06:45,991 --> 00:06:48,396 Rapidamente enchemos o edifício 105 00:06:48,396 --> 00:06:50,753 e tivemos de nos mudar para um espaço mais amplo. 106 00:06:50,753 --> 00:06:55,338 A Casa do Cinema Negro — construída a partir de um pedacinho de barro — 107 00:06:55,338 --> 00:07:01,209 teve de ser transferida para outro pedaço de barro, que é o meu estúdio. 108 00:07:02,719 --> 00:07:06,828 Apercebi-me que — para aqueles que são obcecados por zonamento — 109 00:07:06,828 --> 00:07:11,732 algumas das coisas que estava a fazer nestes edifícios abandonados 110 00:07:11,732 --> 00:07:15,253 não eram os usos para os quais os edifícios tinham sido construídos 111 00:07:15,713 --> 00:07:17,941 e que há políticas da cidade que dizem: 112 00:07:17,941 --> 00:07:21,260 "Uma casa que é residencial tem de permanecer como tal." 113 00:07:21,260 --> 00:07:25,837 Mas o que fazemos em bairros onde não há ninguém que queira viver lá? 114 00:07:25,837 --> 00:07:30,441 Onde as pessoas que têm os meios para lá viver já se foram embora? 115 00:07:30,441 --> 00:07:32,498 O que fazemos a estes edifícios abandonados? 116 00:07:32,498 --> 00:07:35,893 Estava a tentar ressuscitá-los usando a cultura. 117 00:07:35,893 --> 00:07:39,076 Descobrimos que a vizinhança ficava entusiasmada 118 00:07:39,076 --> 00:07:43,511 e as pessoas eram tão recetivas, que tivemos de arranjar edifícios maiores. 119 00:07:43,511 --> 00:07:45,426 Quando os encontrámos, 120 00:07:45,426 --> 00:07:49,699 em parte, havia os recursos necessários para pensar nessas coisas. 121 00:07:49,699 --> 00:07:53,941 Este banco a que chamamos o Banco das Artes estava em muito mau estado. 122 00:07:54,441 --> 00:07:57,187 Havia cerca de dois metros de água acumulada. 123 00:07:57,187 --> 00:07:59,549 Foi um projeto difícil de financiar, 124 00:07:59,549 --> 00:08:02,079 porque os bancos não se interessavam pelo bairro, 125 00:08:02,079 --> 00:08:06,191 as pessoas também não, porque não acontecia nada ali. 126 00:08:06,492 --> 00:08:09,944 Era lixo. Era nada. Nenhures. 127 00:08:10,724 --> 00:08:16,051 Começámos a pensar no que mais poderia acontecer neste edifício. 128 00:08:16,051 --> 00:08:19,526 (Aplausos) 129 00:08:21,676 --> 00:08:24,555 Agora que se espalharam as notícias do meu bairro 130 00:08:24,555 --> 00:08:26,615 e temos tido mais visitantes, 131 00:08:26,615 --> 00:08:30,186 descobrimos que o banco pode ser um centro de exposições 132 00:08:30,186 --> 00:08:32,408 arquivos, espetáculos de música, 133 00:08:32,408 --> 00:08:36,496 e que agora há pessoas interessadas em morar perto daqueles edifícios, 134 00:08:36,496 --> 00:08:39,704 porque trouxemos calor, acendemos uma chama. 135 00:08:40,494 --> 00:08:44,776 Um dos arquivos que vamos ter é a Johnson Publishing Corporation. 136 00:08:44,776 --> 00:08:48,525 Também começámos a colecionar artigos da História Norte-Americana, 137 00:08:48,525 --> 00:08:52,106 de pessoas que vivem ou já viveram naquele bairro. 138 00:08:52,106 --> 00:08:55,904 Algumas destas imagens são imagens infames de negros, 139 00:08:55,904 --> 00:08:59,368 histórias com conteúdo provocador 140 00:08:59,368 --> 00:09:01,789 e há sítio melhor do que um bairro 141 00:09:01,789 --> 00:09:06,289 com jovens que se questionam constantemente quanto à sua identidade 142 00:09:06,289 --> 00:09:09,884 para falar sobre as complexidades da raça e do estatuto social? 143 00:09:11,046 --> 00:09:14,623 De certa forma, o banco representa o centro. 144 00:09:14,623 --> 00:09:19,975 Estamos a tentar criar um núcleo fiel de atividade cultural 145 00:09:19,975 --> 00:09:22,632 e se conseguirmos criar muitos centros, 146 00:09:22,632 --> 00:09:25,331 com espaços verdes à volta, 147 00:09:25,331 --> 00:09:32,050 os edifícios que comprámos e reabilitámos, que são agora cerca de 60 ou 70, 148 00:09:32,050 --> 00:09:37,127 se conseguíssemos criar uma Versalhes em miniatura 149 00:09:37,127 --> 00:09:40,930 e ligar estes edifícios através de uma linda paisagem... 150 00:09:40,930 --> 00:09:43,855 (Aplausos) 151 00:09:43,855 --> 00:09:47,315 ...este sítio, onde as pessoas nunca quiseram estar, 152 00:09:47,315 --> 00:09:52,086 tornar-se-ia um destino importante para as pessoas de todo o mundo. 153 00:09:52,907 --> 00:09:56,812 De certa forma, sinto mesmo que sou oleiro. 154 00:09:56,812 --> 00:10:00,325 Lidamos com as coisas que temos na roda, 155 00:10:00,325 --> 00:10:06,308 e, com as capacidades que temos, imaginamos a taça que queremos fazer. 156 00:10:06,908 --> 00:10:11,767 O que começou numa taça, passou a uma casa, a um bairro, 157 00:10:11,767 --> 00:10:14,511 a um distrito cultural, a repensar a cidade 158 00:10:14,511 --> 00:10:18,377 e, em cada etapa, houve coisas que não sabia que tinha de aprender. 159 00:10:18,377 --> 00:10:21,459 E nunca aprendi tanto sobre zonamento na vida. 160 00:10:21,459 --> 00:10:23,529 Nunca pensei que fosse preciso. 161 00:10:23,529 --> 00:10:28,226 Mas, em consequência, descobri que não só há espaço para a minha arte, 162 00:10:28,227 --> 00:10:30,763 como também para outras atividades. 163 00:10:31,763 --> 00:10:33,382 Começaram a perguntar-nos, 164 00:10:33,382 --> 00:10:37,468 "Theaster, como vais alargar o projeto? Qual é o teu plano de sustentabilidade?" 165 00:10:37,468 --> 00:10:41,049 (Risos) (Aplausos) 166 00:10:42,439 --> 00:10:46,456 Descobri que não me podia exportar. 167 00:10:46,456 --> 00:10:50,355 O que parece ser necessário em cidades como Akron, em Ohio, 168 00:10:50,355 --> 00:10:52,835 em Detroit, no Michigan e Gary, em Indiana 169 00:10:52,835 --> 00:10:56,503 é que há pessoas nesses sítios que já acreditam neles, 170 00:10:56,503 --> 00:10:59,579 que não veem a hora de os tornar lindos 171 00:10:59,579 --> 00:11:03,038 e que, muitas vezes, as pessoas que gostam muito de um sítio 172 00:11:03,038 --> 00:11:07,450 não sabem onde encontrar os recursos necessários para fazer coisas fantásticas 173 00:11:07,450 --> 00:11:11,637 ou não conhecem um grupo de pessoas que possa ajudar a concretizá-las. 174 00:11:11,637 --> 00:11:15,250 Agora, começámos a dar aconselhamento pelo país 175 00:11:16,070 --> 00:11:18,345 sobre como começar com o que se tem, 176 00:11:18,345 --> 00:11:20,820 como começar com as coisas que estão à nossa frente, 177 00:11:20,820 --> 00:11:23,217 como fazer do nada alguma coisa, 178 00:11:23,217 --> 00:11:28,125 como remodelar o nosso mundo numa roda ou no nosso bairro 179 00:11:28,125 --> 00:11:30,260 ou até mesmo na cidade. 180 00:11:30,260 --> 00:11:31,815 Muito obrigado. 181 00:11:31,815 --> 00:11:35,161 (Aplausos) 182 00:11:39,695 --> 00:11:41,151 June Cohen: Obrigada. 183 00:11:41,151 --> 00:11:46,406 Creio que muita gente estará a fazer-se a mesma pergunta que levantaste no fim. 184 00:11:46,406 --> 00:11:50,528 Como podem fazer isto na sua cidade? Não nos podemos exportar. 185 00:11:50,528 --> 00:11:54,452 Dá-nos exemplos sobre o que alguém inspirado em relação à sua cidade 186 00:11:54,452 --> 00:11:57,052 pode fazer para desenvolver projetos como o teu? 187 00:11:57,052 --> 00:11:59,855 Theaster Gates: Uma coisa muito importante 188 00:11:59,855 --> 00:12:03,722 é pensar não apenas no projeto individual, 189 00:12:03,722 --> 00:12:06,846 como uma casa antiga, 190 00:12:06,846 --> 00:12:12,737 mas na relação entre a casa antiga, a escola local, uma pequena taberna, 191 00:12:12,737 --> 00:12:15,871 e se existe alguma sinergia entre essas coisas. 192 00:12:15,871 --> 00:12:18,229 Conseguem pôr essas pessoas a comunicar? 193 00:12:18,229 --> 00:12:22,720 Descobri que em casos onde os bairros falharam, 194 00:12:22,720 --> 00:12:24,903 continuava a haver ritmo. 195 00:12:24,903 --> 00:12:28,362 Como identificamos o ritmo desse sítio, as pessoas dedicadas, 196 00:12:28,362 --> 00:12:33,267 e como fazemos com que pessoas que lutam e se esforçam há 20 anos 197 00:12:33,267 --> 00:12:35,718 voltem a interessar-se pelo sítio onde moram? 198 00:12:35,718 --> 00:12:38,219 Alguém tem de fazer esse trabalho. 199 00:12:38,219 --> 00:12:42,542 Se eu fosse um empreendedor tradicional, falaria apenas de edifícios 200 00:12:42,542 --> 00:12:46,149 e de pôr um cartaz à janela a dizer "Arrenda-se". 201 00:12:46,149 --> 00:12:49,146 Eu acho que temos de supervisionar mais do que isso. 202 00:12:49,146 --> 00:12:54,844 Temos de ser conscientes: "Que negócios quero expandir aqui?" 203 00:12:54,844 --> 00:12:59,312 "Há pessoas que vivem neste sítio que queiram expandi-los comigo?" 204 00:12:59,312 --> 00:13:02,135 Eu creio que não é apenas o espaço residencial ou cultural, 205 00:13:02,135 --> 00:13:05,177 tem de haver uma recriação do núcleo económico. 206 00:13:05,177 --> 00:13:09,135 Pensar nessas duas coisas parece-me o mais correto. 207 00:13:09,135 --> 00:13:13,261 JC: É difícil incentivar as pessoas, quando elas se esforçam há 20 anos. 208 00:13:13,261 --> 00:13:16,815 Existem métodos que te ajudaram a ultrapassar isso? 209 00:13:16,815 --> 00:13:21,632 TG: Sim, agora há muitos exemplos de pessoas que fazem um ótimo trabalho, 210 00:13:21,632 --> 00:13:26,151 mas esses métodos são como quando os "media" dizem 211 00:13:26,151 --> 00:13:29,023 que só acontecem coisas violentas num sítio. 212 00:13:29,023 --> 00:13:32,500 Com base nas nossas capacidades e num contexto em particular, 213 00:13:32,500 --> 00:13:37,295 quais são as coisas que podemos fazer no nosso bairro para combater isso? 214 00:13:37,295 --> 00:13:42,938 Descobri que se somos amantes de teatro, podemos fazer teatro ao ar livre. 215 00:13:42,943 --> 00:13:46,867 Nalguns casos, não temos os recursos em determinados bairros 216 00:13:46,867 --> 00:13:50,021 para fazer coisas tão aparatosas, 217 00:13:50,021 --> 00:13:54,652 mas se conseguirmos arranjar formas de garantir que os habitantes de um sítio 218 00:13:54,652 --> 00:14:00,216 e as pessoas que podem apoiar as coisas que acontecem a nível local se juntem, 219 00:14:00,216 --> 00:14:02,626 acontecem coisas fantásticas. 220 00:14:02,626 --> 00:14:03,892 JC: Interessante. 221 00:14:03,892 --> 00:14:07,939 Como sabes que os projetos que crias são para os desfavorecidos 222 00:14:07,939 --> 00:14:12,099 e não apenas para os vegetarianos alternativos 223 00:14:12,099 --> 00:14:14,318 que possam tirar partido disso? 224 00:14:14,318 --> 00:14:18,889 TG: Aqui começamos a entrar em pormenores. 225 00:14:18,889 --> 00:14:23,206 Neste momento, Grand Crossing tem 99% de negros. 226 00:14:23,546 --> 00:14:24,993 Pelo menos, a viver lá. 227 00:14:24,993 --> 00:14:28,023 E sabemos que quem tem uma propriedade num sítio 228 00:14:28,023 --> 00:14:30,414 é diferente de quem anda nas ruas todos os dias. 229 00:14:30,414 --> 00:14:32,610 Pode dizer-se que Grand Crossing 230 00:14:32,610 --> 00:14:37,365 já está em processo de se tornar algo diferente do que é hoje. 231 00:14:37,725 --> 00:14:43,080 Mas há maneiras de pensar em fundos de habitação ou de terras 232 00:14:43,080 --> 00:14:45,518 ou um desenvolvimento com base em missões 233 00:14:45,518 --> 00:14:48,281 que comece a proteger uma parte do espaço que surge, 234 00:14:48,281 --> 00:14:52,600 porque quando temos 7500 terrenos vazios numa cidade, 235 00:14:52,600 --> 00:14:56,691 queremos que aconteça lá alguma coisa, mas precisamos de entidades 236 00:14:56,691 --> 00:15:01,535 que não estejam só interessadas no desenvolvimento, mas na estabilização. 237 00:15:01,943 --> 00:15:05,669 Sinto que, muitas vezes, a parte do desenvolvimento é muito impulsionada, 238 00:15:05,669 --> 00:15:11,006 mas o trabalho de consciencialização da vizinhança já não é tão importante. 239 00:15:11,006 --> 00:15:15,676 Como começamos a aumentar a vigilância 240 00:15:15,676 --> 00:15:20,078 para garantir que os recursos que são disponibilizados às pessoas que chegam 241 00:15:20,078 --> 00:15:23,346 também são distribuídos pelos habitantes que lá vivem há mais tempo. 242 00:15:23,346 --> 00:15:25,095 JC: Faz sentido. Mais uma pergunta. 243 00:15:25,095 --> 00:15:29,672 Falas tanto da beleza e da importância da beleza e das artes. 244 00:15:29,672 --> 00:15:33,280 Talvez haja quem defenda que os fundos seriam melhor empregados 245 00:15:33,280 --> 00:15:36,394 em serviços básicos para os desfavorecidos. 246 00:15:36,394 --> 00:15:40,194 Como contestas esse ponto de vista? 247 00:15:40,194 --> 00:15:43,744 TG: Creio que a beleza é um serviço básico. 248 00:15:43,744 --> 00:15:47,243 (Aplausos) 249 00:15:49,983 --> 00:15:54,168 Descobri que, muitas vezes, onde há recursos 250 00:15:54,168 --> 00:15:57,628 que não foram disponibilizados a cidades desprovidas de meios 251 00:15:57,628 --> 00:15:59,688 ou bairros ou comunidades, 252 00:15:59,694 --> 00:16:04,077 por vezes, a cultura é a faísca que ajuda a inflamar 253 00:16:04,077 --> 00:16:07,197 e que não posso fazer tudo. 254 00:16:07,197 --> 00:16:10,454 Mas creio que se começarmos pela cultura 255 00:16:10,454 --> 00:16:13,416 e fizermos com que as pessoas reinvistam no seu bairro, 256 00:16:13,416 --> 00:16:17,569 começam a aparecer outros tipos de serviços adjacentes 257 00:16:17,569 --> 00:16:21,642 e as pessoas podem fazer exigências que sejam poéticas. 258 00:16:21,642 --> 00:16:26,543 E as exigências políticas necessárias para o despertar das cidades 259 00:16:26,543 --> 00:16:28,716 também se tornam muito poéticas. 260 00:16:28,716 --> 00:16:30,298 JC: Faz todo o sentido. 261 00:16:30,298 --> 00:16:32,545 Muito obrigada por teres estado aqui connosco. 262 00:16:32,545 --> 00:16:34,476 Obrigada. Theaster Gates. 263 00:16:34,476 --> 00:16:38,661 (Aplausos)