1 00:00:02,206 --> 00:00:05,224 Ik ben pottenbakker, 2 00:00:05,224 --> 00:00:09,749 dat lijkt een bescheiden beroep. 3 00:00:09,749 --> 00:00:12,629 Ik weet veel over potten. 4 00:00:12,629 --> 00:00:16,309 Ik maak al vijftien jaar potten. 5 00:00:16,309 --> 00:00:19,339 Wat opwindend is in mijn artistieke vak 6 00:00:19,339 --> 00:00:22,056 en als geleerd pottenbakker, 7 00:00:22,056 --> 00:00:27,500 is dat je erg snel leert hoe je uit niets iets fantastisch kunt creëren; 8 00:00:27,500 --> 00:00:34,283 dat ik veel tijd achter mijn schijf zat, om met stukken klei dingen uit te proberen 9 00:00:34,283 --> 00:00:37,775 en dat de begrenzing van mijn capaciteit, mijn vermogen 10 00:00:37,775 --> 00:00:40,506 lag in mijn handen en mijn verbeeldingskracht; 11 00:00:40,506 --> 00:00:42,706 dat als ik een prachtige schaal wilde maken 12 00:00:42,706 --> 00:00:44,810 en ik nog geen voet kon maken, 13 00:00:44,810 --> 00:00:47,829 dat ik moest leren een voet te maken; 14 00:00:47,829 --> 00:00:51,933 Dat leerproces is in mijn leven heel erg nuttig geweest. 15 00:00:52,983 --> 00:00:54,957 Ik vind dat je als pottenbakker 16 00:00:54,957 --> 00:00:59,067 je ook de wereld leert vormgeven. 17 00:00:59,067 --> 00:01:05,018 In mijn artistieke hoedanigheid wilde ik soms reflecteren 18 00:01:05,018 --> 00:01:07,714 op andere zeer belangrijke momenten 19 00:01:07,714 --> 00:01:11,514 in de geschiedenis van de VS, de wereldgeschiedenis, 20 00:01:11,514 --> 00:01:13,405 waarin moeilijke zaken gebeurden. 21 00:01:13,405 --> 00:01:16,086 Maar hoe heb je het over moeilijke ideeën 22 00:01:16,086 --> 00:01:20,196 zonder de mens van die inhoud te scheiden? 23 00:01:20,196 --> 00:01:25,792 Zou ik kunst kunnen gebruiken, zoals deze afgedankte brandweerslangen uit Alabama, 24 00:01:25,792 --> 00:01:31,946 om te praten over de complexiteit van een burgerrechtengebeurtenis in de jaren 60? 25 00:01:31,946 --> 00:01:36,797 Kan ik over mijn vader en mezelf praten, die aan het werk zijn? 26 00:01:36,797 --> 00:01:40,954 Mijn vader was dakdekker, bouwvakker, hij had kleine bedrijven, 27 00:01:40,954 --> 00:01:46,470 ging op zijn tachtigste met pensioen en mijn erfenis was zijn pekketel. 28 00:01:47,850 --> 00:01:51,659 Nu klinkt een pekketel niet als een gewilde erfenis. Dat was die ook niet. 29 00:01:51,659 --> 00:01:55,606 Hij stonk en nam veel plek in mijn atelier in beslag. 30 00:01:55,606 --> 00:01:59,901 Maar ik vroeg mijn vader of hij met mij wat kunst wilde maken, 31 00:01:59,901 --> 00:02:03,732 of we dit 'waardeloze' materiaal konden herscheppen 32 00:02:03,732 --> 00:02:06,217 tot iets zeer speciaals. 33 00:02:06,217 --> 00:02:09,607 Door het materiaal op te werken en door mijn vaders vakmanschap, 34 00:02:09,607 --> 00:02:14,625 konden we pek, net als klei, op een nieuwe manier gaan zien 35 00:02:15,905 --> 00:02:20,017 door het anders te vormen en ons voor te stellen wat er mogelijk was? 36 00:02:21,607 --> 00:02:25,790 Na klei werd ik toen enthousiast over veel verschillende materialen 37 00:02:25,790 --> 00:02:28,762 en mijn atelier groeide behoorlijk, omdat ik dacht, 38 00:02:28,762 --> 00:02:32,849 het gaat niet echt om het materiaal, maar om het vermogen om het vorm te geven. 39 00:02:32,849 --> 00:02:35,705 Ik raakte steeds meer geïnteresseerd in ideeën 40 00:02:35,705 --> 00:02:40,537 en dingen die zich net buiten mijn atelier afspeelden. 41 00:02:41,897 --> 00:02:45,104 Om de context te schetsen, ik woon in Chicago. 42 00:02:45,104 --> 00:02:48,359 Ik woon nu in de South Side. Ik ben een West Sider. 43 00:02:48,359 --> 00:02:51,773 De mensen die niet uit Chicago komen, zal dit niks zeggen, 44 00:02:51,773 --> 00:02:53,965 maar als ik niet zeg dat ik een West Sider ben, 45 00:02:53,965 --> 00:02:58,204 zouden veel bewoners van Chicago van streek raken. 46 00:02:58,204 --> 00:03:01,153 Ik woon in de buurt Grand Crossing. 47 00:03:01,153 --> 00:03:04,195 Die buurt is achteruitgegaan. 48 00:03:04,976 --> 00:03:09,071 Het is verre van een hekwerkwijk. 49 00:03:09,071 --> 00:03:12,205 Veel huizen in mijn buurt staan leeg. 50 00:03:12,205 --> 00:03:15,711 Terwijl ik aan het pottenbakken was en kunst vervaardigde 51 00:03:15,711 --> 00:03:17,662 en een mooie kunstcarrière had, 52 00:03:17,662 --> 00:03:19,807 was er van alles aan de hand 53 00:03:19,807 --> 00:03:21,600 net buiten mijn atelier. 54 00:03:22,460 --> 00:03:25,748 We weten allemaal van de instortende huizenmarkt 55 00:03:25,748 --> 00:03:27,580 en de strijd tegen verkrotting 56 00:03:27,580 --> 00:03:31,057 en dit speelt in de ene stad meer dan in de andere, 57 00:03:31,057 --> 00:03:33,991 maar ik denk dat veel steden in de VS en erbuiten 58 00:03:33,991 --> 00:03:36,011 strijden tegen verkrotting, 59 00:03:36,011 --> 00:03:40,237 verlaten gebouwen waarvan mensen niet weten wat ze ermee aan moeten. 60 00:03:40,237 --> 00:03:43,093 Daarom vroeg ik me af of het mogelijk is 61 00:03:43,093 --> 00:03:48,479 deze gebouwen te zien als een annex of uitbreiding van mijn kunstpraktijk? 62 00:03:48,479 --> 00:03:51,498 En dat als ik met andere creatievelingen samen nadacht -- 63 00:03:51,498 --> 00:03:55,166 architecten, ingenieurs, mensen in de vastgoedfinanciën -- 64 00:03:55,166 --> 00:03:58,046 dat we samen op een complexere wijze konden nadenken 65 00:03:58,046 --> 00:04:01,715 over het omvormen van steden. 66 00:04:03,085 --> 00:04:04,733 Dus kocht ik een gebouw. 67 00:04:04,733 --> 00:04:07,473 Het gebouw was erg goedkoop. 68 00:04:07,473 --> 00:04:09,185 We deden ons kunstje. 69 00:04:09,185 --> 00:04:13,620 We maakten het zo mooi mogelijk om iets te laten gebeuren 70 00:04:13,620 --> 00:04:14,912 in mijn straat. 71 00:04:15,592 --> 00:04:18,130 Ik kocht het gebouw voor ongeveer 18.000 dollar. 72 00:04:18,130 --> 00:04:19,740 Toen was mijn geld op. 73 00:04:20,180 --> 00:04:24,509 Ik begon het gebouw te bezemen als een soort kunstvoorstelling. 74 00:04:25,599 --> 00:04:28,341 Performance art noemen ze dat en mensen kwamen langs 75 00:04:28,341 --> 00:04:29,897 en dan begon ik te bezemen. 76 00:04:29,897 --> 00:04:32,544 Omdat de bezem gratis was en het bezemen gratis was. 77 00:04:32,544 --> 00:04:34,463 Het werkte. 78 00:04:34,463 --> 00:04:36,938 (Gelach) 79 00:04:36,938 --> 00:04:42,389 We gebruikten het gebouw vervolgens voor tentoonstellingen en etentjes 80 00:04:42,389 --> 00:04:46,336 en we merkten dat dat gebouw, in mijn huizenblok Dorchester -- 81 00:04:46,336 --> 00:04:49,052 we noemen het huizenblok nu de 'Dorchester projects' -- 82 00:04:49,052 --> 00:04:52,535 dat dat gebouw een ontmoetingsplek begon te worden 83 00:04:52,535 --> 00:04:54,769 voor veel verschillende activiteiten. 84 00:04:54,769 --> 00:04:59,222 We transformeerden het gebouw tot het Archiefhuis, zoals we het gingen noemen. 85 00:04:59,222 --> 00:05:02,403 In het Archiefhuis gebeurden allerlei fantastische dingen. 86 00:05:02,403 --> 00:05:05,747 Zeer belangrijke mensen van in en buiten de stad 87 00:05:05,747 --> 00:05:08,422 begaven zich zomaar in de buurt. 88 00:05:08,422 --> 00:05:10,790 Toen kwam ik erachter dat er misschien 89 00:05:10,790 --> 00:05:13,602 een verband was tussen mijn achtergrond met de klei 90 00:05:13,602 --> 00:05:16,172 en dit nieuwe dat zich begon te ontvouwen. 91 00:05:16,172 --> 00:05:17,964 Dat we langzamerhand 92 00:05:17,964 --> 00:05:22,370 aan het omvormen waren hoe mensen over de South Side dachten. 93 00:05:23,440 --> 00:05:25,622 Uit één huis ontstonden er meerdere 94 00:05:25,622 --> 00:05:28,084 en we probeerden altijd te laten zien 95 00:05:28,084 --> 00:05:31,768 dat niet alleen het maken van een prachtig vehikel belangrijk is, 96 00:05:31,768 --> 00:05:35,884 maar dat wat er in die gebouwen gebeurt eveneens erg belangrijk is. 97 00:05:35,884 --> 00:05:38,732 Dus we dachten niet alleen na over ontwikkeling, 98 00:05:38,732 --> 00:05:40,854 maar ook over het programma, 99 00:05:40,854 --> 00:05:44,360 we dachten over welke verbindingen konden ontstaan, 100 00:05:44,360 --> 00:05:48,809 tussen het ene huis en het andere, tussen de ene buurman en de andere. 101 00:05:49,489 --> 00:05:53,181 Dit huis noemden we het Luisterhuis 102 00:05:53,181 --> 00:05:56,431 en heeft een verzameling afgedankte boeken 103 00:05:56,431 --> 00:05:59,102 van uitgeverij Johnson 104 00:05:59,102 --> 00:06:03,095 en ook nog boeken van een oude boekwinkel die werd opgeheven. 105 00:06:03,095 --> 00:06:07,368 Ik wilde deze gebouwen eigenlijk alleen activeren, zoveel als ik kon 106 00:06:07,368 --> 00:06:10,688 met wat en wie dan ook die me wilde vergezellen. 107 00:06:11,678 --> 00:06:14,612 Chicago kent fantastische gebouwen. 108 00:06:14,612 --> 00:06:18,791 Dit gebouw was het voormalige drugspand van het huizenblok 109 00:06:18,791 --> 00:06:21,345 en toen het gebouw verlaten was, 110 00:06:21,345 --> 00:06:25,246 was het een topkans om je voor te stellen wat daar verder nog kon gebeuren. 111 00:06:25,246 --> 00:06:29,298 Dus transformeerden we deze ruimte tot het 'Film Noir-huis'. 112 00:06:29,298 --> 00:06:33,419 Het Film Noir-huis gaf de mogelijkheid in deze buurt films te vertonen, 113 00:06:33,419 --> 00:06:37,633 die belangrijk en relevant waren voor de mensen uit mijn buurt. 114 00:06:37,633 --> 00:06:41,348 Als we bijvoorbeeld een oude Melvin Van Peebles film wilden draaien, kon dat. 115 00:06:41,348 --> 00:06:44,018 Als we Car Wash wilden vertonen, kon dat. 116 00:06:44,018 --> 00:06:45,511 Dat zou geweldig zijn. 117 00:06:45,991 --> 00:06:48,546 We groeiden snel uit het gebouw 118 00:06:48,546 --> 00:06:51,053 en moesten verhuizen naar een grotere ruimte. 119 00:06:51,053 --> 00:06:55,488 Het Film Noir-huis, gemaakt van een klein stukje klei, 120 00:06:55,488 --> 00:07:01,609 moest groeien tot een flink groter stuk klei, dat nu mijn atelier is. 121 00:07:02,599 --> 00:07:06,588 Voor de bestemmingsplan-verslaafden onder jullie: ik besefte 122 00:07:06,588 --> 00:07:08,582 dat sommige dingen die ik deed 123 00:07:08,582 --> 00:07:11,491 in deze verlaten gebouwen, 124 00:07:11,491 --> 00:07:15,713 niet onder de bestemming vielen waarvoor ze er waren neergezet 125 00:07:15,713 --> 00:07:17,941 en dat er stedelijk beleid is dat aangeeft: 126 00:07:17,941 --> 00:07:21,260 "Hé, een woongebouw moet woongebouw blijven." 127 00:07:21,260 --> 00:07:25,797 Maar wat moet je doen in een buurt waar niemand wil wonen? 128 00:07:25,797 --> 00:07:30,011 Als de mensen die het zich konden veroorloven, al zijn vertrokken? 129 00:07:30,011 --> 00:07:32,498 Wat doen we met deze verlaten gebouwen? 130 00:07:32,498 --> 00:07:35,703 Dus wilde ik ze wakker krijgen door gebruik van cultuur. 131 00:07:35,703 --> 00:07:38,706 We kwamen erachter dat dit zo opwindend was voor mensen 132 00:07:38,706 --> 00:07:43,271 en dat er zo'n respons was, dat we grotere gebouwen moesten vinden. 133 00:07:43,271 --> 00:07:45,316 Toen we grotere gebouwen hadden gevonden, 134 00:07:45,316 --> 00:07:49,569 hadden we, deels, ook de middelen om hierover na te denken. 135 00:07:49,569 --> 00:07:53,901 Deze bank, die we de Kunstbank noemden, was in slechte staat. 136 00:07:53,901 --> 00:07:57,187 Er stond ongeveer twee meter water in. 137 00:07:57,187 --> 00:07:59,649 Het project was moeilijk te financieren, 138 00:07:59,649 --> 00:08:02,079 omdat banken geen interesse hadden in de buurt, 139 00:08:02,079 --> 00:08:04,641 omdat mensen geen interesse hadden in de buurt, 140 00:08:04,641 --> 00:08:06,742 omdat er niks gebeurde. 141 00:08:06,742 --> 00:08:10,724 Het was een stuk vuil, het was niks, het lag nergens. 142 00:08:10,724 --> 00:08:16,081 Dus bedachten we wat er nog meer in dit gebouw zou kunnen gebeuren. 143 00:08:16,081 --> 00:08:18,006 (Applaus) 144 00:08:21,846 --> 00:08:24,615 Toen het nieuws over mijn huizenblok zich had verspreid 145 00:08:24,615 --> 00:08:26,595 en er veel bezoekers kwamen, 146 00:08:26,595 --> 00:08:28,696 zagen we dat de bank een centrum kon zijn 147 00:08:28,696 --> 00:08:31,908 voor exposities, archieven, muziekoptredens 148 00:08:31,908 --> 00:08:34,686 en dat mensen nu interesse hadden 149 00:08:34,686 --> 00:08:38,224 om in de buurt van deze gebouwen te gaan zitten, omdat we warmte brachten, 150 00:08:38,224 --> 00:08:40,677 een soort vuur hadden ontstoken. 151 00:08:40,677 --> 00:08:44,926 Een van de archieven die daar komen, is van die uitgeverij Johnson. 152 00:08:44,926 --> 00:08:48,525 We verzamelen ook memorabilia uit de Amerikaanse geschiedenis 153 00:08:48,525 --> 00:08:52,056 van mensen uit de buurt of die er hebben gewoond. 154 00:08:52,056 --> 00:08:56,094 Sommige van deze foto's zijn verfletste foto's van zwarte mensen, 155 00:08:56,094 --> 00:08:59,368 bijna een soort verhalen met een zeer uitdagende inhoud. 156 00:08:59,368 --> 00:09:01,829 Waar beter, dan in een buurt 157 00:09:01,829 --> 00:09:06,099 met jonge mensen die zich steeds vragen stellen over hun identiteit, 158 00:09:06,099 --> 00:09:08,364 kun je praten over de complexiteit 159 00:09:08,364 --> 00:09:10,196 van ras en klasse? 160 00:09:10,896 --> 00:09:14,623 Op een bepaalde manier vormt de bank een spil, 161 00:09:14,623 --> 00:09:19,975 waarvan we een stevig knooppunt van culturele activiteiten proberen te maken. 162 00:09:19,975 --> 00:09:22,842 Als we meer van deze knooppunten zouden kunnen opzetten 163 00:09:22,842 --> 00:09:25,791 met wat tof groen spul erbij ... 164 00:09:25,791 --> 00:09:28,740 Als we bovenop de gebouwen die we hebben gekocht en opgeknapt, 165 00:09:28,740 --> 00:09:32,014 nu zo'n 60, of 70 stuks, 166 00:09:32,014 --> 00:09:37,447 een miniatuur van Versailles konden plaatsen 167 00:09:37,447 --> 00:09:40,930 en deze gebouwen onderling verbinden door een prachtige groene gordel... 168 00:09:40,930 --> 00:09:43,855 (Applaus) 169 00:09:43,855 --> 00:09:47,315 Dan zou deze plek, die mensen vermeden, 170 00:09:47,315 --> 00:09:49,776 een belangrijke bestemming worden 171 00:09:49,776 --> 00:09:52,357 voor mensen vanuit het hele land en de hele wereld. 172 00:09:53,027 --> 00:09:56,812 In sommige opzichten voelt het erg alsof ik een pottenbakker ben, 173 00:09:56,812 --> 00:10:00,225 dat je hetgeen aanpakt dat op je draaischijf ligt. 174 00:10:00,225 --> 00:10:02,488 Met de vaardigheid die je hebt, probeer je 175 00:10:02,488 --> 00:10:07,028 te denken aan de volgende kom die je wilt maken. 176 00:10:07,028 --> 00:10:11,927 Het begon bij een kom, toen een enkel huis, toen een huizenblok, toen een buurt, 177 00:10:11,927 --> 00:10:14,741 toen een culturele wijk, toen nadenken over de stad 178 00:10:14,741 --> 00:10:17,897 en op elk moment waren er dingen die ik moest leren. 179 00:10:18,707 --> 00:10:21,749 Nog nooit leerde ik zoveel over planologische wetgeving. 180 00:10:21,749 --> 00:10:23,529 Nooit gedacht dat ik dat zou moeten. 181 00:10:23,529 --> 00:10:26,486 Ik merk dat als gevolg daarvan er niet alleen ruimte is 182 00:10:26,486 --> 00:10:28,227 voor mijn eigen kunstbeoefening, 183 00:10:28,227 --> 00:10:30,763 maar dat er is plek voor veel andere kunstenaars. 184 00:10:31,803 --> 00:10:33,382 Dus mensen begonnen te vragen, 185 00:10:33,382 --> 00:10:35,483 "Theaster, hoe ga je uitbreiden?" 186 00:10:35,483 --> 00:10:37,608 en "Wat is je duurzaamheidsplan?" 187 00:10:37,608 --> 00:10:39,789 (Gelach) (Applaus) 188 00:10:42,349 --> 00:10:46,146 Ik kwam erachter dat ik mezelf niet kon exporteren. 189 00:10:46,616 --> 00:10:49,805 In steden zoals Akron in Ohio 190 00:10:49,805 --> 00:10:52,985 en Detroit in Michigan en Gary in Indiana, 191 00:10:52,985 --> 00:10:56,343 wonen al mensen die in die plekken geloven, 192 00:10:56,343 --> 00:10:59,579 die er al naar verlangen om die plekken mooi te maken 193 00:10:59,579 --> 00:11:03,248 en dat meestal de mensen die passie hebben voor een gebied, 194 00:11:03,248 --> 00:11:07,210 niet de middelen hebben om mooie dingen te laten gebeuren, 195 00:11:07,210 --> 00:11:10,027 of geen toegang hebben tot de juiste mensen 196 00:11:10,027 --> 00:11:11,908 die hierbij kunnen helpen. 197 00:11:11,908 --> 00:11:15,840 Dus geven we nu advies door het hele land 198 00:11:15,840 --> 00:11:18,345 over hoe je begint met wat je hebt, 199 00:11:18,345 --> 00:11:21,140 hoe je begint met de dingen die voor het grijpen liggen, 200 00:11:21,140 --> 00:11:23,517 hoe je van niets iets kunt maken, 201 00:11:23,517 --> 00:11:28,045 hoe je je wereld kunt omvormen achter je draaischijf of in jouw huizenblok, 202 00:11:28,045 --> 00:11:30,260 of op stedelijke schaal. 203 00:11:30,260 --> 00:11:31,375 Hartelijk dank. 204 00:11:31,375 --> 00:11:34,741 (Applaus) 205 00:11:39,755 --> 00:11:43,201 June Cohen: Dank je wel. Ik denk dat veel mensen die dit zien 206 00:11:43,201 --> 00:11:46,406 zich ook afvragen wat jij aan het eind aangaf: 207 00:11:46,406 --> 00:11:48,588 hoe kunnen ze dit in hun eigen stad doen? 208 00:11:48,588 --> 00:11:50,209 Je kunt jezelf niet exporteren. 209 00:11:50,209 --> 00:11:53,882 Geef ons een paar tips wat iemand, geïnspireerd door zijn stad, kan doen 210 00:11:53,882 --> 00:11:56,772 om projecten zoals als de jouwe te starten? 211 00:11:56,772 --> 00:11:59,965 Theaster Gates: een van de echt belangrijke dingen 212 00:11:59,965 --> 00:12:04,052 is om niet alleen na te denken over op zichzelf staande projecten, 213 00:12:04,052 --> 00:12:06,846 zoals een oud huis, 214 00:12:06,846 --> 00:12:09,717 maar over wat de relatie is tussen een oud huis 215 00:12:09,717 --> 00:12:12,875 en een plaatselijke school, een klein wijnhuis 216 00:12:12,875 --> 00:12:15,871 en of er een vorm van synergie tussen die zaken is. 217 00:12:15,871 --> 00:12:18,169 Kun je die mensen aan het praten krijgen? 218 00:12:18,169 --> 00:12:22,370 Ik zag dat mislukte buurten 219 00:12:22,370 --> 00:12:24,903 vaak nog wel een hartslag hebben. 220 00:12:24,903 --> 00:12:28,362 Hoe vind je de hartslag op die plek -- de mensen met passie -- 221 00:12:28,362 --> 00:12:32,777 en hoe krijg je dan mensen die al twintig jaar vechten, ploeteren, 222 00:12:32,777 --> 00:12:35,758 weer vol energie over hun woonplek? 223 00:12:35,758 --> 00:12:38,219 Iemand moet daarmee aan de slag. 224 00:12:38,219 --> 00:12:42,492 Als ik een traditionele ontwikkelaar was, zou ik het alleen over de gebouwen hebben 225 00:12:42,492 --> 00:12:46,439 en dan een 'Te Huur' bordje in het raam zetten. 226 00:12:46,439 --> 00:12:49,086 Ik denk dat je méér moet doen. 227 00:12:49,086 --> 00:12:51,964 Je moet een manier vinden waarin je je bewust bent van 228 00:12:51,964 --> 00:12:54,840 welke ondernemingen je ergens wilt laten ontstaan. 229 00:12:54,840 --> 00:12:57,372 En zijn er bewoners die samen met mij 230 00:12:57,372 --> 00:12:59,412 die bedrijven willen laten groeien? 231 00:12:59,412 --> 00:13:02,285 Het gaat niet alleen om een culturele plek, of huisvesting; 232 00:13:02,285 --> 00:13:05,177 er moet een economisch hart herschapen worden. 233 00:13:05,177 --> 00:13:08,845 Die dingen horen gevoelsmatig bij elkaar. 234 00:13:08,845 --> 00:13:11,651 JC: Het is moeilijk om mensen weer enthousiast te krijgen, 235 00:13:11,651 --> 00:13:13,698 als ze twintig jaar hebben geploeterd. 236 00:13:13,698 --> 00:13:16,815 Ken je beproefde methodes om hier doorheen te breken? 237 00:13:16,815 --> 00:13:21,622 TG: Ja, er zijn veel voorbeelden van mensen die fantastisch werk doen, 238 00:13:21,622 --> 00:13:26,051 zoals methodes, waarbij als de media voortdurend berichten 239 00:13:26,051 --> 00:13:29,023 dat er alleen gewelddadige dingen op een plek gebeuren 240 00:13:29,023 --> 00:13:32,320 dan kun je afhankelijk van je vaardigheden en de situatie, 241 00:13:32,320 --> 00:13:35,640 kijken wat je kunt doen je buurt 242 00:13:35,640 --> 00:13:37,765 om daar tegen te strijden. 243 00:13:37,765 --> 00:13:40,668 Bijvoorbeeld als je van theater houdt, 244 00:13:40,668 --> 00:13:42,943 dan organiseer je straattheaterfestivals. 245 00:13:42,943 --> 00:13:46,867 Soms hebben we in sommige buurten niet de middelen, 246 00:13:46,867 --> 00:13:50,211 om iets bruisends te doen, 247 00:13:50,211 --> 00:13:53,994 maar breng dan mensen uit die buurt 248 00:13:53,994 --> 00:13:58,686 samen met mensen die de lokale activiteiten kunnen ondersteunen. 249 00:13:58,686 --> 00:14:00,630 Als die mensen samenkomen, 250 00:14:00,630 --> 00:14:02,586 dan kunnen er geweldige dingen ontstaan. 251 00:14:02,586 --> 00:14:04,072 JC: Interessant. 252 00:14:04,072 --> 00:14:08,164 Hoe zorg je dat de projecten echt voor de achterstandspopulatie zijn 253 00:14:08,164 --> 00:14:12,199 en niet alleen voor de typische vegetarische filmhuisadepten 254 00:14:12,199 --> 00:14:14,318 die komen om ervan te profiteren? 255 00:14:14,318 --> 00:14:19,359 TG: Ja, precies. Hier wordt het lastig. 256 00:14:19,359 --> 00:14:21,996 JC: Vertel. TG: In Grand Crossing is op dit moment 257 00:14:21,996 --> 00:14:24,993 99 procent zwart, van de mensen die er wonen. 258 00:14:24,993 --> 00:14:28,313 We weten dat wie huizen in een wijk bezit 259 00:14:28,313 --> 00:14:30,774 niet dezelfde is als wie je op straat tegenkomt. 260 00:14:30,774 --> 00:14:33,630 Dus het is redelijk om aan te nemen 261 00:14:33,630 --> 00:14:37,485 dat Grand Crossing al aan het veranderen is. 262 00:14:37,485 --> 00:14:40,140 Maar wellicht kunnen we 263 00:14:40,140 --> 00:14:44,678 via woning- en landbeheer of doelgerichte ontwikkeling 264 00:14:44,678 --> 00:14:48,271 iets veiligstellen van wat er op sommige plekken gebeurt. 265 00:14:48,271 --> 00:14:52,360 Want met 7.500 ongebruikte percelen in een stad, 266 00:14:52,360 --> 00:14:54,551 wil je dat daar wat gebeurt. 267 00:14:54,551 --> 00:14:58,075 Maar je hebt partijen nodig die niet alleen geïnteresseerd zijn 268 00:14:58,075 --> 00:15:02,143 in het ontwikkelen maar ook in het stabiliseren. 269 00:15:02,143 --> 00:15:05,649 Ik denk vaak dat men voor het ontwikkelen erg gemotiveerd is, 270 00:15:05,649 --> 00:15:09,156 maar dat het andere, werken aan buurtbewustzijn 271 00:15:09,156 --> 00:15:10,990 niet meer leeft. 272 00:15:10,990 --> 00:15:15,796 Hoe leid je belangrijke waakhonden op 273 00:15:15,796 --> 00:15:19,948 die zorgen dat de beschikbare middelen die aan nieuwe mensen gegeven worden 274 00:15:19,954 --> 00:15:23,346 ook terechtkomen bij de mensen die er al heel lang wonen? 275 00:15:23,346 --> 00:15:25,665 JC: Dat klinkt zo logisch. Een laatste vraag: 276 00:15:25,665 --> 00:15:30,002 Je bent pleitbezorger voor schoonheid en het belang van schoonheid en kunst. 277 00:15:30,002 --> 00:15:33,280 Sommigen zouden zeggen dat we het geld beter kunnen besteden 278 00:15:33,280 --> 00:15:36,484 aan basisvoorzieningen voor minderbedeelden. 279 00:15:36,484 --> 00:15:40,194 Hoe bestrijd je deze zienswijze of hoe ga je ermee om? 280 00:15:40,194 --> 00:15:42,694 TG: Ik vind dat schoonheid een basisvoorziening is. 281 00:15:42,694 --> 00:15:44,313 (Applaus) 282 00:15:50,333 --> 00:15:53,698 Vaak merkte ik dat als er middelen zijn 283 00:15:53,698 --> 00:15:57,628 die niet beschikbaar waren voor sommige slecht-gefinancierde steden, 284 00:15:57,628 --> 00:15:59,694 of buurten, of gemeenschappen, 285 00:15:59,694 --> 00:16:04,217 dat cultuur soms hetgeen is wat helpt om het vuurtje op te stoken. 286 00:16:04,937 --> 00:16:07,037 Ik kan niet alles doen 287 00:16:07,037 --> 00:16:10,444 maar ik denk dat als je met cultuur begint 288 00:16:10,444 --> 00:16:13,416 en mensen weer enthousiast krijgt voor hun buurt, 289 00:16:13,416 --> 00:16:17,689 dat andere aanpalende voorzieningen zullen groeien 290 00:16:17,689 --> 00:16:21,642 en dat mensen dan iets kunnen eisen, een poëtische eis, 291 00:16:21,642 --> 00:16:26,883 en de politieke eisen die nodig zijn om onze steden wakker te schudden, 292 00:16:26,883 --> 00:16:28,646 worden zo ook heel poëtisch. 293 00:16:28,646 --> 00:16:30,558 JC: Het is voor mij volkomen logisch. 294 00:16:30,558 --> 00:16:33,075 Theaster, dank je zeer dat je hier vandaag bent. 295 00:16:33,075 --> 00:16:34,476 Dankjewel, Theaster Gates. 296 00:16:34,476 --> 00:16:38,741 (Applaus)