WEBVTT 00:00:00.917 --> 00:00:04.085 Guatemala sa zotavuje po 36-ročnom ozbrojenom konflikte. 00:00:04.085 --> 00:00:06.616 Tento konflikt sa odohrával počas studenej vojny. 00:00:06.616 --> 00:00:10.669 Išlo o malú ľavicovú vzburu 00:00:10.669 --> 00:00:13.836 a brutálnu reakciu štátu. 00:00:13.836 --> 00:00:16.678 Za obeť mu padlo 200-tisíc civilistov. 00:00:16.678 --> 00:00:20.332 160-tisíc z nich bolo zabitých: 00:00:20.332 --> 00:00:24.428 malé deti, muži, ženy, dokonca starí ľudia. 00:00:24.428 --> 00:00:27.858 Zostáva 40-tisíc ďalších, nezvestných, 00:00:27.858 --> 00:00:30.178 ktorých dodnes hľadáme. 00:00:30.178 --> 00:00:32.738 Voláme ich „zmiznutí“, Desaparecidos, NOTE Paragraph 00:00:32.738 --> 00:00:35.603 83 percent obetí bolo mayského pôvodu, 00:00:35.603 --> 00:00:38.008 boli to potomkovia 00:00:38.008 --> 00:00:40.744 pôvodných obyvateľov Strednej Ameriky. 00:00:40.744 --> 00:00:44.251 A len okolo 17 percent bolo európskeho pôvodu. 00:00:44.251 --> 00:00:46.308 Ale najdôležitejšie na tom celom je to, 00:00:46.308 --> 00:00:49.203 že práve tí, ktorí nás mali chrániť, 00:00:50.053 --> 00:00:52.098 polícia, armáda, 00:00:52.098 --> 00:00:54.027 spáchali väčšinu tých zločinov. 00:00:54.027 --> 00:00:56.916 [Páchatelia: 93 % armáda, 3 % vzbúrenci, 4 % iní] NOTE Paragraph 00:00:56.916 --> 00:00:59.327 Rodiny obetí chcú odpovede. 00:00:59.335 --> 00:01:00.902 Chcú vedieť, čo sa stalo. 00:01:00.902 --> 00:01:03.092 Chcú telá svojich milovaných. 00:01:03.092 --> 00:01:06.339 Ale zo všetkého najviac chcú, aby ste vy 00:01:06.339 --> 00:01:10.395 a celý svet vedeli, že ich blízki sa ničím neprevinili. NOTE Paragraph 00:01:11.515 --> 00:01:16.824 Môjmu otcovi sa začali v roku 1980 vyhrážať smrťou. 00:01:17.203 --> 00:01:18.583 Odišli sme. 00:01:18.583 --> 00:01:20.337 Opustili sme Guatemalu a prišli sem. 00:01:20.337 --> 00:01:21.543 Vyrastal som v New Yorku, 00:01:21.543 --> 00:01:25.323 presnejšie v Brooklyne, na strednú som chodil na New Utrecht 00:01:25.323 --> 00:01:27.141 a na vysokú na Brooklyn College. 00:01:27.141 --> 00:01:28.707 Jedinou chybou bolo, 00:01:28.707 --> 00:01:32.578 že som nevedel, čo sa v Guatemale deje. 00:01:32.578 --> 00:01:35.447 Neriešil som to, bolo to príliš bolestivé. 00:01:35.447 --> 00:01:39.754 Až v roku 1995 som sa rozhodol niečo s tým urobiť. 00:01:39.754 --> 00:01:40.908 Tak som sa vrátil. 00:01:40.908 --> 00:01:44.488 Šiel som do Guatemaly hľadať telá, 00:01:44.488 --> 00:01:48.961 pochopiť, čo sa stalo, a tiež nájsť časť seba samého. NOTE Paragraph 00:01:50.051 --> 00:01:53.172 Naša práca spočíva v tom, že dávame ľuďom informácie. 00:01:53.172 --> 00:01:56.384 Rozprávame sa s rodinami obetí a dávame im na výber. 00:01:56.384 --> 00:01:59.614 Oni rozhodnú, o aké príbehy sa s nami podelia, 00:01:59.614 --> 00:02:01.466 či nám povedia, čo videli, 00:02:01.466 --> 00:02:03.594 alebo porozprávajú o svojich milovaných. 00:02:03.594 --> 00:02:04.880 A čo je najdôležitejšie, 00:02:04.880 --> 00:02:08.878 rozhodnú sa, či nám dajú kúsok seba. 00:02:08.878 --> 00:02:11.354 Podstatu toho, čím sú. 00:02:11.354 --> 00:02:13.611 My potom tieto vzorky DNA porovnávame 00:02:13.611 --> 00:02:16.331 s DNA získanou z kostier. NOTE Paragraph 00:02:16.331 --> 00:02:19.386 Zároveň stále hľadáme telá. 00:02:19.386 --> 00:02:21.374 Dnes sú z nich kostry, 00:02:21.374 --> 00:02:24.280 väčšina vrážd sa odohrala pred 32 rokmi. 00:02:24.280 --> 00:02:25.526 Keď nájdeme hrob, 00:02:25.526 --> 00:02:29.656 odhrabeme ho, očistíme telo, zdokumentujeme a exhumujeme ho. 00:02:29.656 --> 00:02:33.095 Doslova vytiahneme kostru zo zeme. NOTE Paragraph 00:02:33.095 --> 00:02:37.237 Tieto telá prevezieme do mesta, do nášho laboratória, 00:02:37.237 --> 00:02:40.321 kde začne proces odhaľovania predovšetkým dvoch vecí. 00:02:40.321 --> 00:02:42.614 Po prvé, ako tí ľudia umreli. 00:02:42.614 --> 00:02:45.718 Tu vidíte prestrelenú lebku odzadu 00:02:45.718 --> 00:02:48.367 alebo napríklad ranu mačetou. 00:02:48.367 --> 00:02:51.693 Po druhé, chceme zistiť, kto boli títo ľudia. 00:02:51.693 --> 00:02:55.152 Či je to dieťa, 00:02:55.152 --> 00:02:56.809 alebo dospelý. 00:02:56.809 --> 00:02:58.949 Či je to muž, alebo žena. 00:02:58.949 --> 00:03:00.732 Keď máme toto hotové, 00:03:00.732 --> 00:03:03.458 odoberieme malú vzorku kosti 00:03:03.458 --> 00:03:06.272 a extrahujeme z nej DNA. 00:03:06.272 --> 00:03:07.367 Samozrejme preto, 00:03:07.367 --> 00:03:10.168 aby sme ju mohli porovnať s DNA pozostalých. 00:03:10.168 --> 00:03:12.749 [DNA pozostalých – DNA obete] NOTE Paragraph 00:03:12.749 --> 00:03:15.771 Najlepšie vám to vysvetlím na dvoch príkladoch. 00:03:15.771 --> 00:03:18.318 V prvom ide o armádny denník. 00:03:18.318 --> 00:03:22.993 Odniekiaľ ho prepašovali v roku 1999. 00:03:22.993 --> 00:03:27.673 Sú v ňom záznamy o tom, ako štát sledoval svojich občanov, 00:03:27.673 --> 00:03:31.604 ľudí, ktorí, tak ako vy, chceli zmeniť svoju krajinu. 00:03:31.604 --> 00:03:34.484 Viedli si o všetkom záznamy. 00:03:34.484 --> 00:03:38.734 Jedna z vecí, čo evidovali, je, kedy koho zabili. 00:03:38.734 --> 00:03:41.715 V tom žltom rámiku vidíte kód, 00:03:41.715 --> 00:03:44.026 je to tajný kód: 300. 00:03:44.026 --> 00:03:45.523 A pri ňom je dátum. 00:03:45.523 --> 00:03:49.196 Tá 300 znamená „popravený“, s príslušným dátumom. 00:03:49.196 --> 00:03:53.094 Za chvíľu uvidíte, akú to hrá v našom príbehu rolu. 00:03:53.094 --> 00:03:56.689 My sme v roku 2003 vykonali exhumáciu 00:03:56.689 --> 00:04:01.530 220 tiel z 53 hrobov na jednej vojenskej základni. 00:04:02.640 --> 00:04:06.635 V hrobe číslo 9 sme identifikovali DNA Sergia Saula Linaresa. 00:04:06.635 --> 00:04:09.361 Sergio bol univerzitný profesor. 00:04:09.361 --> 00:04:11.532 Vyštudoval na Iowa State University 00:04:11.532 --> 00:04:14.379 a vrátil sa do Guatemaly, aby pomohol zmeniť svoju vlasť. 00:04:14.379 --> 00:04:18.003 Zavreli ho 23. februára 1984. 00:04:18.003 --> 00:04:22.092 A ako vidíte, 29. marca 1984 bol popravený. 00:04:22.092 --> 00:04:23.658 To bolo neuveriteľné. 00:04:23.658 --> 00:04:26.680 Mali sme telo, od jeho rodiny sme mali informácie aj DNA, 00:04:26.680 --> 00:04:30.026 a teraz máme aj dokumenty, ktoré presne popisujú, čo sa stalo. NOTE Paragraph 00:04:30.026 --> 00:04:33.129 Čo bolo dôležité, o dva týždne 00:04:33.129 --> 00:04:37.306 sme mali ďalší nález z rovnakého hrobu, 00:04:37.936 --> 00:04:40.617 vedúci k Amaciovi Villatorovi. 00:04:40.617 --> 00:04:43.363 DNA z tela zodpovedala DNA jeho rodiny. 00:04:43.363 --> 00:04:46.732 A potom sme si všimli, že on bol tiež v tom denníku. 00:04:46.732 --> 00:04:51.903 Prekvapilo nás, že bol popravený tiež 29. marca 1984. 00:04:51.903 --> 00:04:55.749 Rozmýšľali sme takto: koľko tiel bolo v tom hrobe? 00:04:56.226 --> 00:04:57.413 Šesť. 00:04:57.413 --> 00:05:05.690 A koľko ľudí podľa denníka popravili v ten deň? 00:05:06.716 --> 00:05:09.034 Sedí to, šesť. 00:05:09.034 --> 00:05:14.726 Takže ďalší budú Dios, Hugo, Moises a Zoilo. 00:05:14.726 --> 00:05:20.088 Všetci popravení v rovnaký deň, každý zadržaný niekde inde a inokedy. 00:05:20.088 --> 00:05:21.492 Dali ich do jedného hrobu. 00:05:21.492 --> 00:05:24.636 Potrebovali sme už len získať DNA tých štyroch zvyšných rodín. 00:05:24.636 --> 00:05:27.881 Začali sme po nich pátrať a našli sme ich. 00:05:27.881 --> 00:05:31.844 Takto sme identifikovali tých šesť tiel a vrátili ich rodinám. NOTE Paragraph 00:05:32.344 --> 00:05:34.783 Druhý prípad, o ktorom budem rozprávať, 00:05:34.783 --> 00:05:38.871 sa týka vojenskej základne zvanej CREOMPAZ. 00:05:38.871 --> 00:05:43.482 Znamená to „verím v mier“, ale v skutočnosti je to akronym 00:05:43.482 --> 00:05:46.501 Regionálneho veliteľstva pre mierové operácie. 00:05:46.501 --> 00:05:51.491 Tam cvičí guatemalská armáda vojakov z iných krajín 00:05:51.491 --> 00:05:54.332 na misie OSN 00:05:54.332 --> 00:05:57.095 v ďalších krajinách ako je Haiti alebo Kongo. 00:05:57.095 --> 00:06:00.608 Mali sme svedectvo, že na tej základni 00:06:00.608 --> 00:06:02.713 sa nachádzajú telá, hroby. 00:06:02.713 --> 00:06:06.568 Získali sme príkaz na prehliadku a dve hodiny po príchode 00:06:06.568 --> 00:06:12.192 sme našli prvý z 84 hrobov, spolu 533 tiel. 00:06:12.192 --> 00:06:14.829 Keď sa nad tým zamyslíte, 00:06:14.829 --> 00:06:18.166 výcvik mierových síl nad telami mŕtvych, 00:06:18.166 --> 00:06:19.725 to je irónia. NOTE Paragraph 00:06:21.705 --> 00:06:26.802 Tieto telá – väčšina z nich tvárou dole, ruky zviazané za chrbtom, 00:06:26.802 --> 00:06:29.426 zaviazané oči, všetky možné znaky násilia – 00:06:29.426 --> 00:06:32.505 títo popravení boli úplne bezbranní. 00:06:32.505 --> 00:06:36.530 Ľudia, ktorých hľadá 533 rodín. 00:06:36.530 --> 00:06:39.142 Zameriame sa na hrob číslo 15. 00:06:39.142 --> 00:06:42.838 Všimli sme si, že tento hrob bol plný žien a detí. 00:06:42.838 --> 00:06:45.041 63 tiel. 00:06:45.041 --> 00:06:47.529 Okamžite sme začali rozmýšľať, 00:06:48.269 --> 00:06:50.544 preboha, čo to mohlo byť za prípad? 00:06:50.544 --> 00:06:53.237 Keď som v roku 1995 prišiel do Guatemaly, 00:06:53.237 --> 00:06:57.888 počul som o masakri zo 14. mája 1982, 00:06:57.888 --> 00:07:01.021 keď prišla armáda, pozabíjala mužov 00:07:01.021 --> 00:07:05.946 a ženy s deťmi naložila do helikoptér a odviezla neznámo kam. 00:07:05.946 --> 00:07:06.968 Hádajte. 00:07:06.968 --> 00:07:11.161 Vzorky oblečenia z tohto hrobu zodpovedajú odevom z regiónu, 00:07:11.161 --> 00:07:12.891 odkiaľ boli unesení tí ľudia, 00:07:12.891 --> 00:07:15.274 tie ženy a deti. NOTE Paragraph 00:07:15.274 --> 00:07:18.736 Takže sme spravili DNA analýzu a, áno, 00:07:18.737 --> 00:07:21.034 identifikovali sme Martinu Rojas a Manuela Chena. 00:07:21.034 --> 00:07:24.109 Obaja zmizli pri tom incidente a teraz sa to dokázalo. 00:07:24.109 --> 00:07:27.119 Máme fyzický dôkaz, že sa to naozaj stalo 00:07:27.119 --> 00:07:29.860 a že tých ľudí odviezli na túto základňu. 00:07:29.860 --> 00:07:33.118 Manuel Chen mal tri roky. 00:07:33.118 --> 00:07:37.985 Jeho mama išla s bielizňou k rieke a nechala ho so susedkou. 00:07:37.985 --> 00:07:39.689 Práve vtedy tam vtrhla armáda, 00:07:39.689 --> 00:07:43.029 naložila ho do helikoptéry a už ho nikdy nikto nevidel, 00:07:43.029 --> 00:07:45.008 až kým sme ho nenašli v hrobe číslo 15. NOTE Paragraph 00:07:45.008 --> 00:07:50.726 Takže dnes pomocou vedy, archeológie, antropológie a genetiky 00:07:50.726 --> 00:07:53.960 dávame hlas nemým. 00:07:53.960 --> 00:07:55.645 A robíme ešte niečo. 00:07:55.645 --> 00:07:57.810 Poskytujeme súdom usvedčujúce dôkazy 00:07:57.810 --> 00:08:01.331 v procesoch, akým bol aj ten minuloročný v Guatemale, 00:08:01.332 --> 00:08:06.142 v ktorom za genocídu odsúdili generála Ríosa Montta na 80 rokov. NOTE Paragraph 00:08:06.142 --> 00:08:09.786 Dnes som vám prišiel povedať, že toto sa deje všade – 00:08:09.787 --> 00:08:12.511 v Mexiku sa to deje priamo pred našimi očami 00:08:12.511 --> 00:08:14.451 a nemôžeme to nechať len tak. 00:08:14.451 --> 00:08:17.352 Musíme sa spojiť a rozhodnúť, 00:08:17.352 --> 00:08:19.573 že už nebudú žiadni ďalší zmiznutí. 00:08:19.573 --> 00:08:20.765 Žiadni zmiznutí, vážení. 00:08:20.765 --> 00:08:23.476 OK? Žiadni zmiznutí. NOTE Paragraph 00:08:23.476 --> 00:08:24.719 Ďakujem. NOTE Paragraph 00:08:24.719 --> 00:08:27.797 (potlesk)