0:00:00.917,0:00:04.085 Guatemala sa zotavuje [br]po 36-ročnom ozbrojenom konflikte. 0:00:04.085,0:00:06.616 Tento konflikt sa odohrával[br]počas studenej vojny. 0:00:06.616,0:00:10.669 Išlo o malú ľavicovú vzburu 0:00:10.669,0:00:13.836 a brutálnu reakciu štátu. 0:00:13.836,0:00:16.678 Za obeť mu padlo 200-tisíc civilistov. 0:00:16.678,0:00:20.332 160-tisíc z nich bolo zabitých: 0:00:20.332,0:00:24.428 malé deti, muži, ženy,[br]dokonca starí ľudia. 0:00:24.428,0:00:27.858 Zostáva 40-tisíc ďalších, nezvestných, 0:00:27.858,0:00:30.178 ktorých dodnes hľadáme. 0:00:30.178,0:00:32.738 Voláme ich „zmiznutí“, Desaparecidos, 0:00:32.738,0:00:35.603 83 percent obetí bolo mayského pôvodu, 0:00:35.603,0:00:38.008 boli to potomkovia 0:00:38.008,0:00:40.744 pôvodných obyvateľov Strednej Ameriky. 0:00:40.744,0:00:44.251 A len okolo 17 percent[br]bolo európskeho pôvodu. 0:00:44.251,0:00:46.308 Ale najdôležitejšie na tom celom je to, 0:00:46.308,0:00:49.203 že práve tí, ktorí nás mali chrániť, 0:00:50.053,0:00:52.098 polícia, armáda, 0:00:52.098,0:00:54.027 spáchali väčšinu tých zločinov. 0:00:54.027,0:00:56.916 [Páchatelia: 93 % armáda,[br]3 % vzbúrenci, 4 % iní] 0:00:56.916,0:00:59.327 Rodiny obetí chcú odpovede. 0:00:59.335,0:01:00.902 Chcú vedieť, čo sa stalo. 0:01:00.902,0:01:03.092 Chcú telá svojich milovaných. 0:01:03.092,0:01:06.339 Ale zo všetkého najviac chcú, aby ste vy 0:01:06.339,0:01:10.395 a celý svet vedeli,[br]že ich blízki sa ničím neprevinili. 0:01:11.515,0:01:16.824 Môjmu otcovi sa začali[br]v roku 1980 vyhrážať smrťou. 0:01:17.203,0:01:18.583 Odišli sme. 0:01:18.583,0:01:20.337 Opustili sme Guatemalu a prišli sem. 0:01:20.337,0:01:21.543 Vyrastal som v New Yorku, 0:01:21.543,0:01:25.323 presnejšie v Brooklyne,[br]na strednú som chodil na New Utrecht 0:01:25.323,0:01:27.141 a na vysokú na Brooklyn College. 0:01:27.141,0:01:28.707 Jedinou chybou bolo, 0:01:28.707,0:01:32.578 že som nevedel, čo sa v Guatemale deje. 0:01:32.578,0:01:35.447 Neriešil som to, bolo to príliš bolestivé. 0:01:35.447,0:01:39.754 Až v roku 1995 som sa rozhodol [br]niečo s tým urobiť. 0:01:39.754,0:01:40.908 Tak som sa vrátil. 0:01:40.908,0:01:44.488 Šiel som do Guatemaly hľadať telá, 0:01:44.488,0:01:48.961 pochopiť, čo sa stalo,[br]a tiež nájsť časť seba samého. 0:01:50.051,0:01:53.172 Naša práca spočíva v tom,[br]že dávame ľuďom informácie. 0:01:53.172,0:01:56.384 Rozprávame sa s rodinami obetí[br]a dávame im na výber. 0:01:56.384,0:01:59.614 Oni rozhodnú,[br]o aké príbehy sa s nami podelia, 0:01:59.614,0:02:01.466 či nám povedia, čo videli, 0:02:01.466,0:02:03.594 alebo porozprávajú o svojich milovaných. 0:02:03.594,0:02:04.880 A čo je najdôležitejšie, 0:02:04.880,0:02:08.878 rozhodnú sa, či nám dajú kúsok seba. 0:02:08.878,0:02:11.354 Podstatu toho, čím sú. 0:02:11.354,0:02:13.611 My potom tieto vzorky DNA porovnávame 0:02:13.611,0:02:16.331 s DNA získanou z kostier. 0:02:16.331,0:02:19.386 Zároveň stále hľadáme telá. 0:02:19.386,0:02:21.374 Dnes sú z nich kostry, 0:02:21.374,0:02:24.280 väčšina vrážd sa odohrala pred 32 rokmi. 0:02:24.280,0:02:25.526 Keď nájdeme hrob, 0:02:25.526,0:02:29.656 odhrabeme ho, očistíme telo,[br]zdokumentujeme a exhumujeme ho. 0:02:29.656,0:02:33.095 Doslova vytiahneme kostru zo zeme. 0:02:33.095,0:02:37.237 Tieto telá prevezieme do mesta,[br]do nášho laboratória, 0:02:37.237,0:02:40.321 kde začne proces odhaľovania[br]predovšetkým dvoch vecí. 0:02:40.321,0:02:42.614 Po prvé, ako tí ľudia umreli. 0:02:42.614,0:02:45.718 Tu vidíte prestrelenú lebku odzadu 0:02:45.718,0:02:48.367 alebo napríklad ranu mačetou. 0:02:48.367,0:02:51.693 Po druhé, chceme zistiť,[br]kto boli títo ľudia. 0:02:51.693,0:02:55.152 Či je to dieťa, 0:02:55.152,0:02:56.809 alebo dospelý. 0:02:56.809,0:02:58.949 Či je to muž, alebo žena. 0:02:58.949,0:03:00.732 Keď máme toto hotové, 0:03:00.732,0:03:03.458 odoberieme malú vzorku kosti 0:03:03.458,0:03:06.272 a extrahujeme z nej DNA. 0:03:06.272,0:03:07.367 Samozrejme preto, 0:03:07.367,0:03:10.168 aby sme ju mohli porovnať[br]s DNA pozostalých. 0:03:10.168,0:03:12.749 [DNA pozostalých – DNA obete] 0:03:12.749,0:03:15.771 Najlepšie vám to vysvetlím[br]na dvoch príkladoch. 0:03:15.771,0:03:18.318 V prvom ide o armádny denník. 0:03:18.318,0:03:22.993 Odniekiaľ ho prepašovali v roku 1999. 0:03:22.993,0:03:27.673 Sú v ňom záznamy o tom,[br]ako štát sledoval svojich občanov, 0:03:27.673,0:03:31.604 ľudí, ktorí, tak ako vy,[br]chceli zmeniť svoju krajinu. 0:03:31.604,0:03:34.484 Viedli si o všetkom záznamy. 0:03:34.484,0:03:38.734 Jedna z vecí, čo evidovali,[br]je, kedy koho zabili. 0:03:38.734,0:03:41.715 V tom žltom rámiku vidíte kód, 0:03:41.715,0:03:44.026 je to tajný kód: 300. 0:03:44.026,0:03:45.523 A pri ňom je dátum. 0:03:45.523,0:03:49.196 Tá 300 znamená „popravený“,[br]s príslušným dátumom. 0:03:49.196,0:03:53.094 Za chvíľu uvidíte,[br]akú to hrá v našom príbehu rolu. 0:03:53.094,0:03:56.689 My sme v roku 2003 vykonali exhumáciu 0:03:56.689,0:04:01.530 220 tiel z 53 hrobov[br]na jednej vojenskej základni. 0:04:02.640,0:04:06.635 V hrobe číslo 9 sme identifikovali[br]DNA Sergia Saula Linaresa. 0:04:06.635,0:04:09.361 Sergio bol univerzitný profesor. 0:04:09.361,0:04:11.532 Vyštudoval na Iowa State University 0:04:11.532,0:04:14.379 a vrátil sa do Guatemaly,[br]aby pomohol zmeniť svoju vlasť. 0:04:14.379,0:04:18.003 Zavreli ho 23. februára 1984. 0:04:18.003,0:04:22.092 A ako vidíte, 29. marca 1984[br]bol popravený. 0:04:22.092,0:04:23.658 To bolo neuveriteľné. 0:04:23.658,0:04:26.680 Mali sme telo, od jeho rodiny[br]sme mali informácie aj DNA, 0:04:26.680,0:04:30.026 a teraz máme aj dokumenty,[br]ktoré presne popisujú, čo sa stalo. 0:04:30.026,0:04:33.129 Čo bolo dôležité, o dva týždne 0:04:33.129,0:04:37.306 sme mali ďalší nález z rovnakého hrobu, 0:04:37.936,0:04:40.617 [br]vedúci k Amaciovi Villatorovi. 0:04:40.617,0:04:43.363 DNA z tela zodpovedala DNA jeho rodiny. 0:04:43.363,0:04:46.732 A potom sme si všimli,[br]že on bol tiež v tom denníku. 0:04:46.732,0:04:51.903 Prekvapilo nás, že bol popravený[br]tiež 29. marca 1984. 0:04:51.903,0:04:55.749 Rozmýšľali sme takto:[br]koľko tiel bolo v tom hrobe? 0:04:56.226,0:04:57.413 Šesť. 0:04:57.413,0:05:05.690 A koľko ľudí podľa denníka[br]popravili v ten deň? 0:05:06.716,0:05:09.034 Sedí to, šesť. 0:05:09.034,0:05:14.726 Takže ďalší budú[br]Dios, Hugo, Moises a Zoilo. 0:05:14.726,0:05:20.088 Všetci popravení v rovnaký deň,[br]každý zadržaný niekde inde a inokedy. 0:05:20.088,0:05:21.492 Dali ich do jedného hrobu. 0:05:21.492,0:05:24.636 Potrebovali sme už len získať DNA[br]tých štyroch zvyšných rodín. 0:05:24.636,0:05:27.881 Začali sme po nich pátrať a našli sme ich. 0:05:27.881,0:05:31.844 Takto sme identifikovali tých šesť tiel[br]a vrátili ich rodinám. 0:05:32.344,0:05:34.783 Druhý prípad, o ktorom budem rozprávať, 0:05:34.783,0:05:38.871 sa týka vojenskej základne[br]zvanej CREOMPAZ. 0:05:38.871,0:05:43.482 Znamená to „verím v mier“,[br]ale v skutočnosti je to akronym 0:05:43.482,0:05:46.501 Regionálneho veliteľstva [br]pre mierové operácie. 0:05:46.501,0:05:51.491 Tam cvičí guatemalská armáda[br]vojakov z iných krajín 0:05:51.491,0:05:54.332 na misie OSN 0:05:54.332,0:05:57.095 v ďalších krajinách[br]ako je Haiti alebo Kongo. 0:05:57.095,0:06:00.608 Mali sme svedectvo, že na tej základni 0:06:00.608,0:06:02.713 sa nachádzajú telá, hroby. 0:06:02.713,0:06:06.568 Získali sme príkaz na prehliadku[br]a dve hodiny po príchode 0:06:06.568,0:06:12.192 sme našli prvý z 84 hrobov,[br]spolu 533 tiel. 0:06:12.192,0:06:14.829 Keď sa nad tým zamyslíte, 0:06:14.829,0:06:18.166 výcvik mierových síl nad telami mŕtvych, 0:06:18.166,0:06:19.725 to je irónia. 0:06:21.705,0:06:26.802 Tieto telá – väčšina z nich tvárou dole,[br]ruky zviazané za chrbtom, 0:06:26.802,0:06:29.426 zaviazané oči,[br]všetky možné znaky násilia – 0:06:29.426,0:06:32.505 títo popravení boli úplne bezbranní. 0:06:32.505,0:06:36.530 Ľudia, ktorých hľadá 533 rodín. 0:06:36.530,0:06:39.142 Zameriame sa na hrob číslo 15. 0:06:39.142,0:06:42.838 Všimli sme si, že tento hrob[br]bol plný žien a detí. 0:06:42.838,0:06:45.041 63 tiel. 0:06:45.041,0:06:47.529 Okamžite sme začali rozmýšľať, 0:06:48.269,0:06:50.544 preboha, čo to mohlo byť za prípad? 0:06:50.544,0:06:53.237 Keď som v roku 1995 prišiel do Guatemaly, 0:06:53.237,0:06:57.888 počul som o masakri zo 14. mája 1982, 0:06:57.888,0:07:01.021 keď prišla armáda, pozabíjala mužov 0:07:01.021,0:07:05.946 a ženy s deťmi naložila do helikoptér[br]a odviezla neznámo kam. 0:07:05.946,0:07:06.968 Hádajte. 0:07:06.968,0:07:11.161 Vzorky oblečenia z tohto hrobu[br]zodpovedajú odevom z regiónu, 0:07:11.161,0:07:12.891 odkiaľ boli unesení tí ľudia, 0:07:12.891,0:07:15.274 tie ženy a deti. 0:07:15.274,0:07:18.736 Takže sme spravili DNA analýzu a, áno, 0:07:18.737,0:07:21.034 identifikovali sme Martinu Rojas[br]a Manuela Chena. 0:07:21.034,0:07:24.109 Obaja zmizli pri tom incidente[br]a teraz sa to dokázalo. 0:07:24.109,0:07:27.119 Máme fyzický dôkaz, že sa to naozaj stalo 0:07:27.119,0:07:29.860 a že tých ľudí odviezli na túto základňu. 0:07:29.860,0:07:33.118 Manuel Chen mal tri roky. 0:07:33.118,0:07:37.985 Jeho mama išla s bielizňou k rieke[br]a nechala ho so susedkou. 0:07:37.985,0:07:39.689 Práve vtedy tam vtrhla armáda, 0:07:39.689,0:07:43.029 naložila ho do helikoptéry[br]a už ho nikdy nikto nevidel, 0:07:43.029,0:07:45.008 až kým sme ho nenašli v hrobe číslo 15. 0:07:45.008,0:07:50.726 Takže dnes pomocou vedy,[br]archeológie, antropológie a genetiky 0:07:50.726,0:07:53.960 dávame hlas nemým. 0:07:53.960,0:07:55.645 A robíme ešte niečo. 0:07:55.645,0:07:57.810 Poskytujeme súdom usvedčujúce dôkazy 0:07:57.810,0:08:01.331 v procesoch, akým bol[br]aj ten minuloročný v Guatemale, 0:08:01.332,0:08:06.142 v ktorom za genocídu odsúdili[br]generála Ríosa Montta na 80 rokov. 0:08:06.142,0:08:09.786 Dnes som vám prišiel povedať,[br]že toto sa deje všade – 0:08:09.787,0:08:12.511 v Mexiku sa to deje[br]priamo pred našimi očami 0:08:12.511,0:08:14.451 a nemôžeme to nechať len tak. 0:08:14.451,0:08:17.352 Musíme sa spojiť a rozhodnúť, 0:08:17.352,0:08:19.573 že už nebudú žiadni ďalší zmiznutí. 0:08:19.573,0:08:20.765 Žiadni zmiznutí, vážení. 0:08:20.765,0:08:23.476 OK? Žiadni zmiznutí. 0:08:23.476,0:08:24.719 Ďakujem. 0:08:24.719,0:08:27.797 (potlesk)