0:00:00.000,0:00:04.205 Guatemala își revine [br]după un conflict armat de 36 de ani, 0:00:04.205,0:00:06.616 un conflict petrecut[br]în timpul Războiului Rece. 0:00:06.616,0:00:10.669 În realitate, a fost [br]doar o mică insurgență de stânga 0:00:10.669,0:00:13.836 și un răspuns devastator [br]din partea statului. 0:00:13.836,0:00:16.678 Avem ca rezultat[br]200.000 de victime civile, 0:00:16.678,0:00:20.462 160.000 din aceștia uciși în comunități: 0:00:20.462,0:00:24.428 copii mici, bărbați, femei, [br]chiar și persoane în vârstă. 0:00:24.428,0:00:27.858 Apoi avem alți 40.000, cei dispăruți, 0:00:27.858,0:00:30.518 cei pe care-i căutăm și în ziua de azi. 0:00:30.518,0:00:33.268 Noi îi numim Desaparecidos (Dispăruții). 0:00:33.268,0:00:36.743 83% dintre victime sunt victime mayase, 0:00:36.743,0:00:40.704 descendenți ai locuitorilor [br]originari ai Americii Centrale 0:00:40.704,0:00:44.251 și doar aproximativ 17%[br]sunt de origine europeană. 0:00:44.251,0:00:49.638 Esențial este că tocmai cei [br]care ar trebui să ne apere, [br] 0:00:49.638,0:00:56.459 poliția, armata, sunt cei [br]care au comis cele mai multe crime. 0:00:56.528,0:00:59.327 Familiile vor informații. 0:00:59.335,0:01:03.092 Vor să știe ce s-a întâmplat.[br]Vor trupurile celor dragi. 0:01:03.092,0:01:06.339 Dar mai presus de toate,[br]doresc ca voi, 0:01:06.339,0:01:11.525 doresc ca toată lumea să știe [br]că cei dragi lor n-au făcut nimic rău. 0:01:11.525,0:01:16.824 În cazul meu, tatăl meu a primit [br]amenințări cu moartea în 1980. 0:01:17.203,0:01:20.333 Și am plecat.[br]Am plecat și am venit aici. 0:01:20.337,0:01:23.701 Am crescut în New York,[br]de fapt, in Brooklyn, 0:01:23.701,0:01:27.453 am învățat la liceul New Utrecht[br]și am absolvit Colegiul Brooklyn. 0:01:27.453,0:01:32.528 Dar nu am știut[br]ce se întâmpla în Guatemala. 0:01:32.528,0:01:35.447 N-am vrut să știu, era prea dureros. 0:01:35.447,0:01:39.754 Abia în 1995 m-am hotărât [br]să fac ceva în privința asta. 0:01:39.754,0:01:41.348 Așa că m-am întors. 0:01:41.348,0:01:44.848 M-am întors în Guatemala [br]pentru a căuta cadavrele, 0:01:44.848,0:01:49.991 pentru a înțelege ce s-a întâmplat[br]și pentru a căuta o parte din mine. 0:01:49.991,0:01:53.414 Modul în care lucrăm este [br]să le oferim oamenilor informații. 0:01:53.414,0:01:56.384 Vorbim cu membrii familiei[br]și îi lăsăm să aleagă. 0:01:56.384,0:01:59.614 Îi lăsăm să decidă să ne spună poveștile, 0:01:59.614,0:02:03.596 să ne spună ce au văzut,[br]să ne spună despre cei dragi. 0:02:03.596,0:02:08.866 Chiar mai important, îi lăsăm să aleagă[br]să împărtășească o parte din ei înșiși. 0:02:08.878,0:02:11.904 O bucată, o esență, din cine sunt ei. 0:02:11.904,0:02:16.331 Și acel ADN e cel pe care-l vom compara[br]cu ADN-ul care vine de la schelete. 0:02:16.331,0:02:19.386 În timp ce facem asta, căutăm cadavrele. 0:02:19.386,0:02:21.594 Aceste schelete sunt vechi, 0:02:21.594,0:02:24.288 cele mai multe crime [br]s-au petrecut acum 32 de ani. 0:02:24.288,0:02:26.826 Când găsim mormântul,[br]scoatem pământul 0:02:26.826,0:02:30.136 curățăm cadavrul, [br]îl documentăm și îl dezgropăm. 0:02:30.136,0:02:33.095 Efectiv scoatem scheletul din pământ. 0:02:33.095,0:02:37.237 Odată ce avem cadavrele, [br]le ducem în oraș, în laboratorul nostru, 0:02:37.237,0:02:40.321 și începem un proces [br]prin care să înțelegem două lucruri: 0:02:40.321,0:02:42.614 unu, cum au murit oamenii. 0:02:42.614,0:02:45.718 Aici vedeți o rană prin împușcare [br]în spatele a capului 0:02:45.718,0:02:48.447 sau o rană de pumnal, de exemplu. 0:02:48.447,0:02:51.693 Alt lucru pe care vrem să-l înțelegem [br]este cine sunt. 0:02:51.693,0:02:56.639 Dacă e vorba de un copil sau un adult. 0:02:56.639,0:02:59.369 Dacă e o femeie sau un bărbat. 0:02:59.369,0:03:03.782 După finalizarea analizei[br]luăm un mic fragment de os 0:03:03.782,0:03:06.322 și extragem ADN din el. 0:03:06.322,0:03:12.127 Luăm ADN-ul și îl comparăm[br]cu ADN-ul familiilor, bineînțeles. 0:03:12.127,0:03:16.151 Cel mai bun mod de a explica [br]e prin intermediul a două cazuri. 0:03:16.151,0:03:18.708 Primul este cazul jurnalului militar. 0:03:18.708,0:03:22.993 Acesta e un document luat pe furiș[br]de undeva, în 1999. 0:03:22.993,0:03:27.673 Și ceea ce vedeți [br]e statul urmărind oamenii, 0:03:27.673,0:03:31.604 oameni care, ca și voi,[br]au vrut să-și schimbe țara, 0:03:31.604,0:03:34.624 și au notat totul. 0:03:34.624,0:03:38.734 Unul dintre lucrurile [br]pe care le-au notat e data execuției. 0:03:38.734,0:03:44.025 În interiorul dreptunghiului galben[br]vedeți un cod, un cod secret: 300. 0:03:44.026,0:03:45.973 Și apoi vedeți o dată. 0:03:45.973,0:03:50.046 300 înseamnă "executat" [br]și data este cea a execuției. 0:03:50.046,0:03:53.104 Asta va căpăta importanță imediat. 0:03:53.104,0:03:56.689 Am efectuat o exhumare în 2003 0:03:56.689,0:04:02.600 când am exhumat 220 de cadavre,[br]din 53 de morminte dintr-o bază militară. 0:04:02.600,0:04:06.635 Mormăntul 9, însă, s-a potrivit[br]cu familia lui Sergio Saul Linares. 0:04:06.635,0:04:09.361 Sergio a fost profesor universitar. 0:04:09.361,0:04:11.752 Absolvise Universitatea din Iowa 0:04:11.752,0:04:14.549 și s-a întors în Guatemala[br]pentru a-și schimba țara. 0:04:14.549,0:04:18.003 A fost prins în 23 februarie 1984. 0:04:18.003,0:04:22.092 După cum vedeți acolo,[br]a fost executat în 29 martie 1984. 0:04:22.092,0:04:23.658 Era incredibil. 0:04:23.658,0:04:26.680 Aveam cadavrul, datele[br]despre familie și ADN-ul lor, 0:04:26.680,0:04:30.186 iar acum aveam documente [br]care ne spuneau exact ce s-a întâmplat. 0:04:30.186,0:04:33.129 Dar cel mai important este[br]că două săptămâni mai târziu, 0:04:33.129,0:04:35.816 am găsit o altă potrivire 0:04:35.816,0:04:40.397 din același mormânt, cu Amancio Villatoro. 0:04:40.397,0:04:43.363 ADN-ul acelui cadavru se potrivea[br]cu ADN-ul acestei familii. 0:04:43.363,0:04:46.732 Apoi am observat că și el era în jurnal. 0:04:46.732,0:04:51.903 Dar a fost uimitor să vedem că și el[br]a fost executat pe 29 Martie, 1984. 0:04:51.903,0:04:56.229 Așa că ne-am gândit: hmm, [br]câte corpuri erau în mormânt? 0:04:56.229,0:04:57.413 Șase. 0:04:57.413,0:05:05.860 Atunci ne-am întrebat câți oameni [br]fuseseră executați pe 29 Martie 1984? 0:05:06.716,0:05:09.034 Exact. Șase. 0:05:09.034,0:05:14.726 Deci avem Juan de Dios, [br]Hugo, Moises și Zoilo. 0:05:14.726,0:05:17.434 Toți executați în aceeași dată,[br] 0:05:17.434,0:05:20.128 prinși în diferite locații [br]și la momente diferite. 0:05:20.128,0:05:21.872 Toți puși în acel mormânt. 0:05:21.872,0:05:24.636 Tot ce aveam nevoie acum [br]era ADN-ul celor patru familii. 0:05:24.636,0:05:27.881 Așa că i-am căutat și i-am găsit. 0:05:27.881,0:05:32.284 Am identificat cele șase corpuri [br]și le-am înapoiat la familiile lor. 0:05:32.344,0:05:34.783 Alt caz de care vreau să vă spun 0:05:34.783,0:05:38.871 e cel al bazei militare CREOMPAZ. 0:05:38.871,0:05:43.262 Înseamnă "a crede în pace", [br]dar de fapt acronimul înseamnă 0:05:43.262,0:05:47.111 Centrul Comandamentului Regional [br]Pentru Operații de Menținerea Păcii. 0:05:47.111,0:05:51.861 Aici antrenează armata guatemaleză [br]forțele străine de menținerea păcii, 0:05:51.861,0:05:57.082 cele care servesc ONU[br]și se duc în țări precum Haiti și Congo. 0:05:57.095,0:06:00.408 Ei bine, avem mărturii care atestă [br] 0:06:00.408,0:06:02.713 că în această bază militară,[br]au existat corpuri, au existat morminte. 0:06:02.713,0:06:07.098 Deci ne-am dus acolo cu un mandat[br]și cam la două ore după ce am intrat, 0:06:07.098,0:06:12.192 am găsit primul din 84 de morminte, [br]un total de 533 de corpuri. 0:06:12.192,0:06:14.829 Dacă te gândești, 0:06:14.829,0:06:18.446 apărătorii păcii erau antrenați [br]deasupra cadavrelor. 0:06:18.446,0:06:21.225 E de necrezut. 0:06:21.545,0:06:26.802 Dar cadavrele, majoritatea cu fața în jos,[br]cu mâinile legate la spate, 0:06:26.802,0:06:29.546 cu legături la ochi, [br]cu tot felul de traume. 0:06:29.546,0:06:32.505 Erau oameni lipsiți de apărare [br]care au fost executați. 0:06:32.505,0:06:36.530 Oameni căutați de 533 de familii. 0:06:36.530,0:06:39.142 Ne vom concentra pe mormăntul 15. 0:06:39.142,0:06:43.438 Mormăntul 15, am observat, [br]era un mormânt plin de femei și copii, 0:06:43.438,0:06:45.041 63. 0:06:45.041,0:06:48.139 Ne-a făcut să ne gândim imediat, 0:06:48.139,0:06:51.134 vai, unde a mai fost un caz ca acesta? 0:06:51.134,0:06:53.557 Când am ajuns la Guatemala în 1995, 0:06:53.557,0:06:58.318 am auzit de un masacru [br]petrecut în 14 Mai 1982, 0:06:58.318,0:07:01.521 când armata a venit, a ucis bărbații 0:07:01.521,0:07:05.646 și a luat femeile și copiii în elicoptere [br]la o locație necunoscută. 0:07:05.646,0:07:07.018 Ei bine, ce credeți? 0:07:07.018,0:07:10.971 Îmbrăcămintea din acest mormânt [br]se potrivea cu îmbrăcămintea 0:07:10.971,0:07:13.481 din regiunea de unde [br]fuseseră luate aceste persoane 0:07:13.481,0:07:15.664 de unde proveneau aceste femei și copii. 0:07:15.664,0:07:18.386 Am analizat ADN-ul și ce credeți? 0:07:18.386,0:07:21.304 I-am identificat pe Martina Rojas [br]și pe Manuel Chen, 0:07:21.304,0:07:24.109 ambii dispăruți în acel caz;[br]acum puteam dovedi. 0:07:24.109,0:07:27.349 Aveam probe fizice care dovedeau[br]că acest lucru se întâmplase, 0:07:27.349,0:07:30.050 că aceste persoane [br]fuseseră aduse la această bază. 0:07:30.050,0:07:33.118 Acum, Manuel Chen avea trei ani. 0:07:33.118,0:07:37.985 Mama lui s-a dus la râu să spele rufe[br]și l-a lăsat cu un vecin. 0:07:37.985,0:07:40.169 Atunci s-a întâmplat să vină armata, 0:07:40.169,0:07:43.119 atunci a fost luat într-un elicopter [br]și n-a mai fost văzut 0:07:43.119,0:07:46.188 până când l-am găsit în mormântul 15. 0:07:46.188,0:07:50.726 Acum prin știință, arheologie, [br]antropologie, genetică, 0:07:50.726,0:07:53.960 le dăm o voce celor fără glas. 0:07:53.960,0:07:57.905 Dar facem mai mult decât atât.[br]Furnizăm dovezi pentru procese, 0:07:57.905,0:08:01.331 cum ar fi procesul de genocid [br]de anul trecut în Guatemala, 0:08:01.332,0:08:04.502 unde generalul Ríos Montt [br]a fost găsit vinovat de genocid 0:08:04.502,0:08:06.402 și condamnat la 80 de ani. 0:08:06.402,0:08:09.786 Am venit să vă spun astăzi [br]că asta se întâmplă peste tot. 0:08:09.787,0:08:12.511 Se întâmplă în Mexic, [br]chiar în fața noastră, astăzi. 0:08:12.511,0:08:14.451 Nu putem lăsa să continue. 0:08:14.451,0:08:17.352 Acum trebuie să ne adunăm[br]și să decidem 0:08:17.352,0:08:19.923 că nu vom mai accepta[br]să avem persone dispărute. 0:08:19.923,0:08:21.495 Deci fără dispăruți. 0:08:21.495,0:08:23.476 Bine? Nici un dispărut. 0:08:23.476,0:08:24.719 Mulțumesc. 0:08:24.719,0:08:27.045 (Aplauze)