1 00:00:01,151 --> 00:00:04,241 A Guatemala está a recuperar de um conflito armado de 36 anos. 2 00:00:04,241 --> 00:00:06,859 Um conflito que ocorreu durante a Guerra Fria. 3 00:00:06,859 --> 00:00:10,825 Foi somente uma pequena rebelião de esquerda 4 00:00:10,825 --> 00:00:14,180 e teve uma resposta devastadora do Estado. 5 00:00:14,180 --> 00:00:17,430 O resultado foram 200 000 vítimas civis, 6 00:00:17,430 --> 00:00:20,653 das quais 160 000 mortas nas comunidades: 7 00:00:20,653 --> 00:00:24,028 crianças pequenas, homens, mulheres e até os idosos. 8 00:00:24,428 --> 00:00:27,953 Temos ainda cerca de mais 40 000, os desaparecidos, 9 00:00:27,953 --> 00:00:30,273 que ainda hoje estamos a procurar. 10 00:00:30,273 --> 00:00:32,825 Nós chamamos-lhes os Desaparecidos. 11 00:00:32,825 --> 00:00:35,898 Ora bem, 83% das vítimas são vítimas maias, 12 00:00:35,898 --> 00:00:38,181 vítimas que são descendentes 13 00:00:38,181 --> 00:00:41,130 dos habitantes nativos da América Central. 14 00:00:41,130 --> 00:00:44,294 E somente cerca de 17% são descendentes de europeus. 15 00:00:44,294 --> 00:00:46,308 Mas o mais importante aqui é que 16 00:00:46,308 --> 00:00:50,203 as pessoas que nos deviam defender, 17 00:00:50,203 --> 00:00:52,315 a polícia, os militares, 18 00:00:52,315 --> 00:00:54,995 são os que praticaram a maior parte dos crimes. 19 00:00:56,591 --> 00:00:59,373 Agora as famílias querem informações. 20 00:00:59,373 --> 00:01:01,171 Querem saber o que aconteceu. 21 00:01:01,171 --> 00:01:03,213 Querem os corpos dos seus entes queridos. 22 00:01:03,213 --> 00:01:06,434 Mas, acima de tudo, o que elas querem é que nós, 23 00:01:06,434 --> 00:01:09,251 querem que todos nós saibamos que os seus entes queridos 24 00:01:09,251 --> 00:01:11,527 não fizeram nada de errado. 25 00:01:12,390 --> 00:01:17,396 No meu caso, foi que o meu pai recebeu ameaças de morte em 1980. 26 00:01:17,396 --> 00:01:18,626 E nós fomo-nos embora. 27 00:01:18,626 --> 00:01:20,415 Saímos da Guatemala e viemos para cá. 28 00:01:20,415 --> 00:01:22,107 Portanto, eu cresci em Nova Iorque. 29 00:01:22,107 --> 00:01:25,175 Cresci em Brooklyn, frequentei a escola New Utrecht 30 00:01:25,175 --> 00:01:27,645 e formei-me na Faculdade de Brooklyn. 31 00:01:28,110 --> 00:01:32,578 Eu não fazia a mínima ideia do que estava a acontecer na Guatemala. 32 00:01:32,578 --> 00:01:35,742 Não me preocupava com isso; era muito doloroso. 33 00:01:35,742 --> 00:01:39,858 Só em 1995 é que decidi fazer qualquer coisa a esse respeito. 34 00:01:39,858 --> 00:01:41,168 Portanto voltei. 35 00:01:41,168 --> 00:01:45,122 Voltei para a Guatemala, para procurar os corpos, 36 00:01:45,122 --> 00:01:48,961 para perceber o que acontecera e também para procurar uma parte de mim mesmo. 37 00:01:50,181 --> 00:01:53,473 A forma como trabalhamos é dando informações às pessoas. 38 00:01:53,473 --> 00:01:56,608 Falamos com os membros das famílias e deixamos que eles escolham. 39 00:01:56,608 --> 00:01:59,683 Deixamos que eles decidam contar-nos as histórias, 40 00:01:59,683 --> 00:02:01,553 contar-nos o que viram, 41 00:02:01,553 --> 00:02:03,594 falar-nos dos seus entes queridos. 42 00:02:03,594 --> 00:02:05,100 E ainda mais importante, 43 00:02:05,100 --> 00:02:08,573 deixamos que eles escolham dar-nos uma parte deles mesmos. 44 00:02:08,878 --> 00:02:11,467 Uma parte, uma essência, de quem são. 45 00:02:11,467 --> 00:02:13,750 E esse ADN é o que vamos comparar 46 00:02:13,750 --> 00:02:16,410 com o ADN dos esqueletos. 47 00:02:16,406 --> 00:02:19,420 No entanto, enquanto fazemos isso, estamos a procurar os corpos. 48 00:02:19,420 --> 00:02:21,495 Mas agora já são esqueletos, 49 00:02:21,495 --> 00:02:24,270 a maioria desses crimes aconteceu há 32 anos. 50 00:02:24,280 --> 00:02:25,621 Quando encontramos a cova, 51 00:02:25,621 --> 00:02:29,838 removemos a sujidade e por fim limpamos o corpo, documentamo-lo e exumamo-lo. 52 00:02:29,838 --> 00:02:33,312 Desenterramos o esqueleto do solo. 53 00:02:33,312 --> 00:02:37,177 Depois de termos os corpos, levamo-los para a cidade, para o nosso laboratório 54 00:02:37,177 --> 00:02:40,451 e começamos o processo de tentar perceber principalmente duas coisas: 55 00:02:40,451 --> 00:02:42,614 Uma é como as pessoas morreram. 56 00:02:42,614 --> 00:02:45,718 Vemos aqui um ferimento de bala na nuca 57 00:02:45,718 --> 00:02:48,523 ou uma ferida de catana, por exemplo. 58 00:02:48,523 --> 00:02:51,823 A outra coisa que queremos saber é quem são eles. 59 00:02:51,823 --> 00:02:55,204 Quer seja um bebé, 60 00:02:55,204 --> 00:02:56,809 ou um adulto. 61 00:02:56,809 --> 00:02:59,105 Quer seja uma mulher ou um homem. 62 00:02:59,478 --> 00:03:01,158 Mas quando concluímos essa análise 63 00:03:01,158 --> 00:03:03,623 também agarramos num pequeno fragmento do osso 64 00:03:03,623 --> 00:03:06,272 e extraímos dele o ADN. 65 00:03:06,272 --> 00:03:07,714 Pegamos naquele ADN 66 00:03:07,714 --> 00:03:12,127 e, claro, comparamo-lo com o ADN das famílias. 67 00:03:12,683 --> 00:03:15,771 A melhor forma de vos explicar isso é mostrando dois casos. 68 00:03:15,771 --> 00:03:18,457 O primeiro é o caso do diário militar. 69 00:03:18,457 --> 00:03:23,262 Trata-se de um documento que foi subtraído algures em 1999. 70 00:03:23,506 --> 00:03:27,759 Vemos nele que o Estado vigiava indivíduos, 71 00:03:27,759 --> 00:03:31,795 pessoas que, como vocês, queriam mudar o vosso país, 72 00:03:31,795 --> 00:03:34,684 e eles anotavam tudo. 73 00:03:34,684 --> 00:03:38,734 Uma das coisas que eles anotavam era quando os executavam. 74 00:03:38,734 --> 00:03:41,923 Dentro deste retângulo amarelo, vemos um código, 75 00:03:41,923 --> 00:03:44,147 é um código secreto: 300. 76 00:03:44,147 --> 00:03:45,679 Depois vemos uma data. 77 00:03:45,679 --> 00:03:49,500 O 300 significa "executado" e a data significa quando foram executados. 78 00:03:50,480 --> 00:03:52,584 Isso virá à baila daqui a pouco. 79 00:03:53,168 --> 00:03:56,689 Realizámos uma exumação em 2003, 80 00:03:56,689 --> 00:04:01,530 em que exumámos 220 corpos de 53 covas numa base militar. 81 00:04:02,640 --> 00:04:06,774 A cova 9 correspondia à família de Sergio Saul Linares. 82 00:04:06,774 --> 00:04:09,552 Sergio era professor na universidade. 83 00:04:09,552 --> 00:04:11,891 Formou-se na Universidade Estadual de Iowa 84 00:04:11,891 --> 00:04:14,389 e voltou à Guatemala para mudar o seu país. 85 00:04:14,389 --> 00:04:18,003 Foi preso em 23 de fevereiro de 1984. 86 00:04:18,394 --> 00:04:22,187 Se conseguem ver ali, ele foi executado em 20 de março de 1984. 87 00:04:22,187 --> 00:04:23,840 Era incrível! 88 00:04:23,840 --> 00:04:26,871 Tínhamos o corpo, tínhamos a informação da família e o seu ADN, 89 00:04:26,871 --> 00:04:30,226 e agora temos documentos que nos contam exatamente o que acontecera. 90 00:04:30,226 --> 00:04:33,381 Mas o mais importante é que, cerca de duas semanas depois, 91 00:04:33,381 --> 00:04:35,998 tivemos outro êxito, outra correspondência 92 00:04:35,998 --> 00:04:40,476 da mesma cova com Amancio Villatoro. 93 00:04:40,476 --> 00:04:43,463 O ADN daquele corpo também correspondia ao ADN daquela família. 94 00:04:43,463 --> 00:04:46,992 Então reparámos que ele também estava no diário. 95 00:04:46,992 --> 00:04:51,903 Mas foi surpreendente ver que ele também fora executado em 29 de março de 1984. 96 00:04:52,155 --> 00:04:55,749 Isso levou-nos a pensar, quantos corpos havia naquela cova? 97 00:04:56,226 --> 00:04:57,586 Seis. 98 00:04:57,586 --> 00:05:05,338 Então pensámos, quantas pessoas foram executadas em 29 de março de 1984? 99 00:05:06,716 --> 00:05:09,225 Isso mesmo, seis também. 100 00:05:09,225 --> 00:05:14,726 Temos Juan de Dios, Hugo, Moises e Zoilo. 101 00:05:14,726 --> 00:05:18,687 Todos executados na mesma data, todos presos em locais diferentes, 102 00:05:18,687 --> 00:05:20,328 em momentos diferentes. 103 00:05:20,328 --> 00:05:21,983 Todos metidos naquela cova. 104 00:05:21,983 --> 00:05:24,766 Só precisávamos do ADN dessas quatro famílias. 105 00:05:24,766 --> 00:05:27,967 Fomos procurá-las e encontrámo-las. 106 00:05:27,967 --> 00:05:31,844 Identificámos aqueles seis corpos e devolvemo-los às famílias. 107 00:05:32,631 --> 00:05:34,783 O outro caso que vos quero contar 108 00:05:34,783 --> 00:05:38,871 é o da base militar chamada CREOMPAZ. 109 00:05:38,871 --> 00:05:43,716 Significa "acreditar na paz", mas o que a sigla significa é: 110 00:05:43,716 --> 00:05:46,640 Comando Regional de Treino de Operações de Manutenção da Paz. 111 00:05:46,640 --> 00:05:51,595 É ali que os militares guatemaltecos treinam forças de paz de outros países, 112 00:05:51,595 --> 00:05:54,332 as que prestam serviço nas Nações Unidas 113 00:05:54,332 --> 00:05:57,286 e vão para países como o Haiti ou o Congo. 114 00:05:57,286 --> 00:06:01,770 Temos testemunhos que dizem que, dentro desta base militar, 115 00:06:01,770 --> 00:06:03,340 havia corpos, havia covas. 116 00:06:03,340 --> 00:06:06,568 Fomos lá com um mandado de busca e duas horas depois de entrarmos, 117 00:06:06,568 --> 00:06:10,340 encontrámos as primeiras de 84 covas, 118 00:06:10,340 --> 00:06:12,230 num total de 533 corpos. 119 00:06:12,230 --> 00:06:14,829 Se pensarmos nisso, 120 00:06:14,829 --> 00:06:18,374 forças de paz a serem treinadas por cima de corpos 121 00:06:18,374 --> 00:06:20,295 é uma grande ironia. 122 00:06:21,753 --> 00:06:27,393 Mas os corpos — com o rosto para baixo, na maioria, mãos atadas atrás das costas, 123 00:06:27,393 --> 00:06:29,904 vendados, todos os tipos de trauma — 124 00:06:29,904 --> 00:06:32,731 eram pessoas indefesas, que estavam a ser executadas. 125 00:06:32,731 --> 00:06:36,730 Pessoas de que 533 famílias andavam à procura. 126 00:06:36,730 --> 00:06:39,376 Vamos concentrar-nos na Cova 15. 127 00:06:39,376 --> 00:06:43,403 O que vimos na Cova 15 foi uma cova cheia de mulheres e crianças, 128 00:06:43,403 --> 00:06:45,188 eram 63. 129 00:06:45,710 --> 00:06:48,269 Aquilo fez-nos pensar imediatamente: 130 00:06:48,269 --> 00:06:50,622 "Meu Deus, onde é que há um caso como este?" 131 00:06:50,622 --> 00:06:53,376 Quando cheguei à Guatemala em 1995, 132 00:06:53,376 --> 00:06:58,757 ouvi falar do caso de um massacre que acontecera em 14 de maio de 1982, 133 00:06:58,757 --> 00:07:01,342 em que o exército chegou, matou os homens, 134 00:07:01,342 --> 00:07:05,524 e levou as mulheres e crianças em helicópteros para um local desconhecido. 135 00:07:06,026 --> 00:07:07,315 Bem, sabem que mais? 136 00:07:07,315 --> 00:07:11,430 As roupas daquela cova correspondiam às roupas da região 137 00:07:11,430 --> 00:07:13,291 de onde as pessoas tinham sido levadas, 138 00:07:13,291 --> 00:07:15,691 de onde as mulheres e crianças tinham sido levadas. 139 00:07:15,691 --> 00:07:18,687 Então fizemos algumas análises de ADN, e sabem que mais? 140 00:07:18,687 --> 00:07:21,285 Identificámos Martina Rojas e Manuel Chen. 141 00:07:21,285 --> 00:07:24,109 Ambos desapareceram naquele caso, e agora podíamos prová-lo. 142 00:07:24,109 --> 00:07:26,727 Temos uma prova física que prova que isso aconteceu 143 00:07:26,727 --> 00:07:29,494 e que aquelas pessoas foram levadas para esta base. 144 00:07:30,330 --> 00:07:33,118 Manuel Chen tinha três anos. 145 00:07:33,118 --> 00:07:38,540 A mãe dele foi para o rio lavar roupa, e deixou-o com uma vizinha. 146 00:07:38,559 --> 00:07:40,532 Foi quando o exército chegou 147 00:07:40,532 --> 00:07:43,202 e ele foi levado num helicóptero e nunca mais foi visto 148 00:07:43,202 --> 00:07:45,408 até o encontrarmos na Cova 15. 149 00:07:45,712 --> 00:07:50,900 Agora com a ciência, com a arqueologia, com a antropologia, com a genética, 150 00:07:50,900 --> 00:07:54,990 podemos dar voz aos que não têm voz. 151 00:07:54,464 --> 00:07:56,109 Mas estamos a fazer mais que isso. 152 00:07:56,109 --> 00:07:58,155 Fornecemos provas para julgamentos, 153 00:07:58,155 --> 00:08:01,496 como o julgamento do genocídio que ocorreu no ano passado na Guatemala 154 00:08:01,496 --> 00:08:04,563 em que o gen. Ríos Montt foi considerado culpado de genocídio 155 00:08:04,563 --> 00:08:06,552 e condenado a 80 anos. 156 00:08:06,552 --> 00:08:09,881 Hoje venho contar-vos que isto está a acontecer por toda a parte 157 00:08:09,881 --> 00:08:12,589 — está a acontecer hoje no México mesmo à nossa frente — 158 00:08:12,589 --> 00:08:14,546 e não podemos deixar que continue. 159 00:08:14,546 --> 00:08:17,612 Temos que nos unir e decidir 160 00:08:17,612 --> 00:08:19,753 que não haverá mais nenhum desaparecido. 161 00:08:19,753 --> 00:08:21,735 Mais nenhum desaparecido, ok? 162 00:08:21,735 --> 00:08:23,562 Mais nenhum desaparecido. 163 00:08:23,562 --> 00:08:24,976 Obrigado. 164 00:08:24,976 --> 00:08:27,797 (Aplausos)