0:00:01.151,0:00:04.241 A Guatemala está a recuperar[br]de um conflito armado de 36 anos. 0:00:04.241,0:00:06.859 Um conflito que ocorreu[br]durante a Guerra Fria. 0:00:06.859,0:00:10.825 Foi somente uma[br]pequena rebelião de esquerda 0:00:10.825,0:00:14.180 e teve uma resposta devastadora do Estado. 0:00:14.180,0:00:17.430 O resultado foram 200 000 vítimas civis, 0:00:17.430,0:00:20.653 das quais 160 000 mortas nas comunidades: 0:00:20.653,0:00:24.028 crianças pequenas, homens, [br]mulheres e até os idosos. 0:00:24.428,0:00:27.953 Temos ainda cerca de mais 40 000,[br]os desaparecidos, 0:00:27.953,0:00:30.273 que ainda hoje estamos a procurar. 0:00:30.273,0:00:32.825 Nós chamamos-lhes os Desaparecidos. 0:00:32.825,0:00:35.898 Ora bem, 83% das vítimas [br]são vítimas maias, 0:00:35.898,0:00:38.181 vítimas que são descendentes 0:00:38.181,0:00:41.130 dos habitantes nativos da[br]América Central. 0:00:41.130,0:00:44.294 E somente cerca de 17% [br]são descendentes de europeus. 0:00:44.294,0:00:46.308 Mas o mais importante aqui é que 0:00:46.308,0:00:50.203 as pessoas que nos deviam defender, 0:00:50.203,0:00:52.315 a polícia, os militares, 0:00:52.315,0:00:54.995 são os que praticaram[br]a maior parte dos crimes. 0:00:56.591,0:00:59.373 Agora as famílias querem informações. 0:00:59.373,0:01:01.171 Querem saber o que aconteceu. 0:01:01.171,0:01:03.213 Querem os corpos dos seus entes queridos. 0:01:03.213,0:01:06.434 Mas, acima de tudo,[br]o que elas querem é que nós, 0:01:06.434,0:01:09.251 querem que todos nós saibamos [br]que os seus entes queridos 0:01:09.251,0:01:11.527 não fizeram nada de errado. 0:01:12.390,0:01:17.396 No meu caso, foi que o meu pai[br]recebeu ameaças de morte em 1980. 0:01:17.396,0:01:18.626 E nós fomo-nos embora. 0:01:18.626,0:01:20.415 Saímos da Guatemala e viemos para cá. 0:01:20.415,0:01:22.107 Portanto, eu cresci em Nova Iorque. 0:01:22.107,0:01:25.175 Cresci em Brooklyn, frequentei [br]a escola New Utrecht 0:01:25.175,0:01:27.645 e formei-me na Faculdade de Brooklyn. 0:01:28.110,0:01:32.578 Eu não fazia a mínima ideia do que [br]estava a acontecer na Guatemala. 0:01:32.578,0:01:35.742 Não me preocupava com isso;[br]era muito doloroso. 0:01:35.742,0:01:39.858 Só em 1995 é que decidi[br]fazer qualquer coisa a esse respeito. 0:01:39.858,0:01:41.168 Portanto voltei. 0:01:41.168,0:01:45.122 Voltei para a Guatemala,[br]para procurar os corpos, 0:01:45.122,0:01:48.961 para perceber o que acontecera e também[br]para procurar uma parte de mim mesmo. 0:01:50.181,0:01:53.473 A forma como trabalhamos[br]é dando informações às pessoas. 0:01:53.473,0:01:56.608 Falamos com os membros das famílias[br]e deixamos que eles escolham. 0:01:56.608,0:01:59.683 Deixamos que eles decidam[br]contar-nos as histórias, 0:01:59.683,0:02:01.553 contar-nos o que viram, 0:02:01.553,0:02:03.594 falar-nos dos seus entes queridos. 0:02:03.594,0:02:05.100 E ainda mais importante, 0:02:05.100,0:02:08.573 deixamos que eles escolham[br]dar-nos uma parte deles mesmos. 0:02:08.878,0:02:11.467 Uma parte, uma essência, de quem são. 0:02:11.467,0:02:13.750 E esse ADN é o que vamos comparar 0:02:13.750,0:02:16.410 com o ADN dos esqueletos. 0:02:16.406,0:02:19.420 No entanto, enquanto fazemos isso,[br]estamos a procurar os corpos. 0:02:19.420,0:02:21.495 Mas agora já são esqueletos, 0:02:21.495,0:02:24.270 a maioria desses crimes[br]aconteceu há 32 anos. 0:02:24.280,0:02:25.621 Quando encontramos a cova, 0:02:25.621,0:02:29.838 removemos a sujidade e por fim limpamos[br]o corpo, documentamo-lo e exumamo-lo. 0:02:29.838,0:02:33.312 Desenterramos o esqueleto do solo. 0:02:33.312,0:02:37.177 Depois de termos os corpos, levamo-los [br]para a cidade, para o nosso laboratório 0:02:37.177,0:02:40.451 e começamos o processo de tentar[br]perceber principalmente duas coisas: 0:02:40.451,0:02:42.614 Uma é como as pessoas morreram. 0:02:42.614,0:02:45.718 Vemos aqui um ferimento de bala na nuca 0:02:45.718,0:02:48.523 ou uma ferida de catana, por exemplo. 0:02:48.523,0:02:51.823 A outra coisa que queremos saber[br]é quem são eles. 0:02:51.823,0:02:55.204 Quer seja um bebé, 0:02:55.204,0:02:56.809 ou um adulto. 0:02:56.809,0:02:59.105 Quer seja uma mulher ou um homem. 0:02:59.478,0:03:01.158 Mas quando concluímos essa análise 0:03:01.158,0:03:03.623 também agarramos [br]num pequeno fragmento do osso 0:03:03.623,0:03:06.272 e extraímos dele o ADN. 0:03:06.272,0:03:07.714 Pegamos naquele ADN 0:03:07.714,0:03:12.127 e, claro, comparamo-lo [br]com o ADN das famílias. 0:03:12.683,0:03:15.771 A melhor forma de vos explicar isso [br]é mostrando dois casos. 0:03:15.771,0:03:18.457 O primeiro é o caso do diário militar. 0:03:18.457,0:03:23.262 Trata-se de um documento [br]que foi subtraído algures em 1999. 0:03:23.506,0:03:27.759 Vemos nele que o Estado[br]vigiava indivíduos, 0:03:27.759,0:03:31.795 pessoas que, como vocês,[br]queriam mudar o vosso país, 0:03:31.795,0:03:34.684 e eles anotavam tudo. 0:03:34.684,0:03:38.734 Uma das coisas que eles anotavam[br]era quando os executavam. 0:03:38.734,0:03:41.923 Dentro deste retângulo amarelo,[br]vemos um código, 0:03:41.923,0:03:44.147 é um código secreto: 300. 0:03:44.147,0:03:45.679 Depois vemos uma data. 0:03:45.679,0:03:49.500 O 300 significa "executado" e a data[br]significa quando foram executados. 0:03:50.480,0:03:52.584 Isso virá à baila daqui a pouco. 0:03:53.168,0:03:56.689 Realizámos uma exumação em 2003, 0:03:56.689,0:04:01.530 em que exumámos 220 corpos[br]de 53 covas numa base militar. 0:04:02.640,0:04:06.774 A cova 9 correspondia[br]à família de Sergio Saul Linares. 0:04:06.774,0:04:09.552 Sergio era professor na universidade. 0:04:09.552,0:04:11.891 Formou-se na Universidade Estadual de Iowa 0:04:11.891,0:04:14.389 e voltou à Guatemala [br]para mudar o seu país. 0:04:14.389,0:04:18.003 Foi preso em 23 de fevereiro de 1984. 0:04:18.394,0:04:22.187 Se conseguem ver ali, ele foi[br]executado em 20 de março de 1984. 0:04:22.187,0:04:23.840 Era incrível! 0:04:23.840,0:04:26.871 Tínhamos o corpo, tínhamos a informação[br]da família e o seu ADN, 0:04:26.871,0:04:30.226 e agora temos documentos que nos contam[br]exatamente o que acontecera. 0:04:30.226,0:04:33.381 Mas o mais importante é que,[br]cerca de duas semanas depois, 0:04:33.381,0:04:35.998 tivemos outro êxito, outra correspondência 0:04:35.998,0:04:40.476 da mesma cova com Amancio Villatoro. 0:04:40.476,0:04:43.463 O ADN daquele corpo também[br]correspondia ao ADN daquela família. 0:04:43.463,0:04:46.992 Então reparámos que[br]ele também estava no diário. 0:04:46.992,0:04:51.903 Mas foi surpreendente ver que ele também[br]fora executado em 29 de março de 1984. 0:04:52.155,0:04:55.749 Isso levou-nos a pensar, [br]quantos corpos havia naquela cova? 0:04:56.226,0:04:57.586 Seis. 0:04:57.586,0:05:05.338 Então pensámos, quantas pessoas foram[br]executadas em 29 de março de 1984? 0:05:06.716,0:05:09.225 Isso mesmo, seis também. 0:05:09.225,0:05:14.726 Temos Juan de Dios, Hugo,[br]Moises e Zoilo. 0:05:14.726,0:05:18.687 Todos executados na mesma data,[br]todos presos em locais diferentes, 0:05:18.687,0:05:20.328 em momentos diferentes. 0:05:20.328,0:05:21.983 Todos metidos naquela cova. 0:05:21.983,0:05:24.766 Só precisávamos do ADN[br]dessas quatro famílias. 0:05:24.766,0:05:27.967 Fomos procurá-las e encontrámo-las. 0:05:27.967,0:05:31.844 Identificámos aqueles seis corpos[br]e devolvemo-los às famílias. 0:05:32.631,0:05:34.783 O outro caso que vos quero contar 0:05:34.783,0:05:38.871 é o da base militar chamada CREOMPAZ. 0:05:38.871,0:05:43.716 Significa "acreditar na paz",[br]mas o que a sigla significa é: 0:05:43.716,0:05:46.640 Comando Regional de Treino de[br]Operações de Manutenção da Paz. 0:05:46.640,0:05:51.595 É ali que os militares guatemaltecos[br]treinam forças de paz de outros países, 0:05:51.595,0:05:54.332 as que prestam serviço nas Nações Unidas 0:05:54.332,0:05:57.286 e vão para países como o Haiti ou o Congo. 0:05:57.286,0:06:01.770 Temos testemunhos que dizem que,[br]dentro desta base militar, 0:06:01.770,0:06:03.340 havia corpos, havia covas. 0:06:03.340,0:06:06.568 Fomos lá com um mandado de busca[br]e duas horas depois de entrarmos, 0:06:06.568,0:06:10.340 encontrámos as primeiras de 84 covas, 0:06:10.340,0:06:12.230 num total de 533 corpos. 0:06:12.230,0:06:14.829 Se pensarmos nisso, 0:06:14.829,0:06:18.374 forças de paz a serem treinadas[br]por cima de corpos 0:06:18.374,0:06:20.295 é uma grande ironia. 0:06:21.753,0:06:27.393 Mas os corpos — com o rosto para baixo, [br]na maioria, mãos atadas atrás das costas, 0:06:27.393,0:06:29.904 vendados, todos os tipos de trauma — 0:06:29.904,0:06:32.731 eram pessoas indefesas,[br]que estavam a ser executadas. 0:06:32.731,0:06:36.730 Pessoas de que 533 famílias[br]andavam à procura. 0:06:36.730,0:06:39.376 Vamos concentrar-nos na Cova 15. 0:06:39.376,0:06:43.403 O que vimos na Cova 15 foi uma cova [br]cheia de mulheres e crianças, 0:06:43.403,0:06:45.188 eram 63. 0:06:45.710,0:06:48.269 Aquilo fez-nos pensar imediatamente: 0:06:48.269,0:06:50.622 "Meu Deus, onde é que há [br]um caso como este?" 0:06:50.622,0:06:53.376 Quando cheguei à Guatemala em 1995, 0:06:53.376,0:06:58.757 ouvi falar do caso de um massacre[br]que acontecera em 14 de maio de 1982, 0:06:58.757,0:07:01.342 em que o exército chegou, matou os homens, 0:07:01.342,0:07:05.524 e levou as mulheres e crianças[br]em helicópteros para um local desconhecido. 0:07:06.026,0:07:07.315 Bem, sabem que mais? 0:07:07.315,0:07:11.430 As roupas daquela cova correspondiam[br]às roupas da região 0:07:11.430,0:07:13.291 de onde as pessoas tinham sido levadas, 0:07:13.291,0:07:15.691 de onde as mulheres e crianças[br]tinham sido levadas. 0:07:15.691,0:07:18.687 Então fizemos algumas análises de ADN,[br]e sabem que mais? 0:07:18.687,0:07:21.285 Identificámos Martina Rojas e Manuel Chen. 0:07:21.285,0:07:24.109 Ambos desapareceram naquele caso,[br]e agora podíamos prová-lo. 0:07:24.109,0:07:26.727 Temos uma prova física [br]que prova que isso aconteceu 0:07:26.727,0:07:29.494 e que aquelas pessoas[br]foram levadas para esta base. 0:07:30.330,0:07:33.118 Manuel Chen tinha três anos. 0:07:33.118,0:07:38.540 A mãe dele foi para o rio lavar roupa,[br]e deixou-o com uma vizinha. 0:07:38.559,0:07:40.532 Foi quando o exército chegou 0:07:40.532,0:07:43.202 e ele foi levado num helicóptero [br]e nunca mais foi visto 0:07:43.202,0:07:45.408 até o encontrarmos na Cova 15. 0:07:45.712,0:07:50.900 Agora com a ciência, com a arqueologia,[br]com a antropologia, com a genética, 0:07:50.900,0:07:54.990 podemos dar voz aos que não têm voz. 0:07:54.464,0:07:56.109 Mas estamos a fazer mais que isso. 0:07:56.109,0:07:58.155 Fornecemos provas para julgamentos, 0:07:58.155,0:08:01.496 como o julgamento do genocídio que[br]ocorreu no ano passado na Guatemala 0:08:01.496,0:08:04.563 em que o gen. Ríos Montt [br]foi considerado culpado de genocídio 0:08:04.563,0:08:06.552 e condenado a 80 anos. 0:08:06.552,0:08:09.881 Hoje venho contar-vos que[br]isto está a acontecer por toda a parte 0:08:09.881,0:08:12.589 — está a acontecer hoje no México[br]mesmo à nossa frente — 0:08:12.589,0:08:14.546 e não podemos deixar que continue. 0:08:14.546,0:08:17.612 Temos que nos unir e decidir 0:08:17.612,0:08:19.753 que não haverá mais nenhum desaparecido. 0:08:19.753,0:08:21.735 Mais nenhum desaparecido, ok? 0:08:21.735,0:08:23.562 Mais nenhum desaparecido. 0:08:23.562,0:08:24.976 Obrigado. 0:08:24.976,0:08:27.797 (Aplausos)