0:00:00.917,0:00:04.025 Il Guatemala si sta riprendendo[br]da un conflitto armato durato 36 anni. 0:00:04.025,0:00:06.699 Un conflitto combattuto [br]durante la guerra fredda. 0:00:06.783,0:00:10.069 Si è trattato di una piccola [br]insurrezione di sinistra 0:00:10.099,0:00:13.836 e di una reazione devastante [br]da parte dello stato. 0:00:13.836,0:00:16.678 Il risultato sono 200 000 vittime civili, 0:00:16.678,0:00:20.332 160 000 delle quali [br]uccise nelle loro comunità: 0:00:20.332,0:00:24.428 bambini, uomini, donne [br]perfino anziani. 0:00:24.428,0:00:27.858 E poi ce ne sono altre 40 000, [br]gli scomparsi. 0:00:27.858,0:00:30.178 Quelli che stiamo ancora cercando. 0:00:30.178,0:00:32.738 Li chiamiamo i Desaparecidos. 0:00:32.738,0:00:35.603 L'83 per cento delle vittime sono Maya, 0:00:35.603,0:00:38.196 vittime che sono i discendenti 0:00:38.209,0:00:40.744 degli abitanti originari [br]del Centroamerica. 0:00:40.744,0:00:44.251 E solo il 17 per cento circa sono [br]di discendenza europea. 0:00:44.251,0:00:46.308 Ma la cosa più importante è che[br] 0:00:46.308,0:00:49.203 coloro che dovrebbero [br]difenderci, la polizia, l'esercito, 0:00:52.098,0:00:54.995 sono quelli che hanno commesso [br]la maggior parte dei crimini. 0:00:56.035,0:00:58.755 Ora le famiglie [br]chiedono informazioni. 0:00:58.755,0:01:00.902 Vogliono sapere cosa è successo. 0:01:00.902,0:01:03.092 Vogliono i corpi dei loro cari. 0:01:03.092,0:01:06.339 Ma soprattutto [br]vogliono che voi, 0:01:06.339,0:01:08.554 vogliono che tutti sappiano [br]che i loro cari 0:01:08.554,0:01:10.859 non hanno fatto niente di male. 0:01:11.779,0:01:17.013 Nel mio caso, mio padre ha ricevuto [br]minacce di morte nel 1980. 0:01:17.013,0:01:18.513 E ce ne siamo andati. 0:01:18.513,0:01:20.337 Abbiamo lasciato il Guatemala [br]e siamo venuti qui. 0:01:20.337,0:01:21.663 Sono cresciuto a New York, 0:01:21.663,0:01:23.489 Sono cresciuto a Brooklyn, [br]in realtà,[br] 0:01:23.489,0:01:25.315 sono andato alla [br]New Utrecht High School 0:01:25.315,0:01:27.141 e mi sono laureato al Brooklyn College. 0:01:27.141,0:01:28.707 Solamente che 0:01:28.707,0:01:32.578 non sapevo veramente cosa [br]stesse succedendo in Guatemala. 0:01:32.578,0:01:35.447 Non me ne interessavo, [br]era troppo doloroso. 0:01:35.447,0:01:39.754 È stato solo nel 1995 [br]che ho deciso di fare qualcosa. 0:01:39.754,0:01:40.908 Così sono tornato. 0:01:40.908,0:01:44.488 Sono tornato in Guatemala [br]per cercare i corpi, 0:01:44.488,0:01:48.501 per capire cosa era successo [br]e anche per cercare una parte di me. 0:01:50.051,0:01:53.414 Lavoriamo dando informazioni [br]alla gente. 0:01:53.414,0:01:56.384 Parliamo ai membri della famiglia [br]e li lasciamo scegliere. 0:01:56.384,0:01:59.614 Li lasciamo decidere se dirci [br]le loro storie, 0:01:59.614,0:02:01.466 se dirci quello che hanno visto, 0:02:01.466,0:02:03.504 se raccontarci dei loro cari. 0:02:03.504,0:02:04.880 E ancora più importante, 0:02:04.880,0:02:08.878 li lasciamo scegliere [br]se darci un pezzo di loro stessi. 0:02:08.878,0:02:11.354 Un pezzo, un estratto, di chi sono. 0:02:11.354,0:02:13.611 E quel DNA è quello [br]che andremo a confrontare 0:02:13.611,0:02:16.331 col DNA prelevato [br]dagli scheletri. 0:02:16.331,0:02:19.386 Mentre lo facciamo [br]cerchiamo i corpi. 0:02:19.386,0:02:21.374 E questi ormai sono scheletri. 0:02:21.374,0:02:24.050 La maggior parte dei reati [br]sono stati commessi 32 anni fa. 0:02:24.280,0:02:25.526 Quando troviamo la tomba, 0:02:25.526,0:02:29.656 togliamo la terra e puliamo il corpo, [br]documentiamo e lo esumiamo. 0:02:29.656,0:02:33.095 Letteralmente portiamo lo scheletro [br]fuori dalla terra. 0:02:33.095,0:02:37.237 Una volta prelevati, portiamo [br]i corpi in città, al nostro laboratorio 0:02:37.237,0:02:40.321 e iniziamo un processo [br]per capire principalmente due cose: 0:02:40.321,0:02:42.250 una è come le persone sono morte. 0:02:42.250,0:02:45.079 Qui vedete una ferita di uno sparo [br]alla parte posteriore della testa, 0:02:45.079,0:02:47.787 o una ferita da machete, per esempio. 0:02:48.107,0:02:51.433 L'altra cosa che vogliamo capire [br]è chi sono. 0:02:51.693,0:02:55.152 Che si tratti di un bambino, 0:02:55.152,0:02:56.549 o di un adulto. 0:02:56.549,0:02:59.059 Che sia una donna o un uomo. 0:02:59.129,0:03:00.732 Ma quando avremo finito [br]con le analisi 0:03:00.732,0:03:03.458 quello che faremo sarà prendere [br]un piccolo frammento dell'osso 0:03:03.458,0:03:06.002 ed estrarne il DNA. 0:03:06.002,0:03:07.367 Prenderemo il DNA 0:03:07.367,0:03:12.127 e lo confronteremo [br]col DNA delle famiglie, ovviamente. 0:03:12.267,0:03:15.771 Il modo migliore per spiegarvelo [br]è mostrarvi due casi. 0:03:15.771,0:03:18.318 Il primo è il caso del diario militare. 0:03:18.318,0:03:22.993 Questo documento è stato trafugato[br]da non si sa dove nel 1999. 0:03:22.993,0:03:27.673 E quello che vedete qui è lo stato [br]che segue gli individui, 0:03:27.673,0:03:31.604 persone che, come voi, [br]volevano cambiare il loro paese, 0:03:31.604,0:03:34.484 e annotavano qualsiasi cosa. 0:03:34.484,0:03:38.734 E una cosa che hanno annotato [br]è quando li hanno giustiziati. 0:03:38.734,0:03:41.715 Nel rettangolo giallo [br]si vede un codice, 0:03:41.715,0:03:44.026 è un codice segreto: 300. 0:03:44.026,0:03:45.523 E poi si legge una data. 0:03:45.533,0:03:49.196 Il 300 significa "giustiziato" e la data [br]è quando sono stati giustiziati. 0:03:49.196,0:03:52.584 Questo entrerà in gioco [br]tra un secondo. 0:03:53.064,0:03:56.689 Quello che abbiamo fatto è condurre [br]un'esumazione nel 2003, 0:03:56.689,0:04:01.530 in cui abbiamo esumato 220 corpi [br]da 53 tombe in una base militare. 0:04:02.510,0:04:06.635 La tomba 9 corrispondeva alla [br]famiglia di Sergio Saul Linares. 0:04:06.635,0:04:09.361 Sergio era un professore [br]all'università. 0:04:09.361,0:04:11.752 Si è laureato all'Iowa State University 0:04:11.752,0:04:14.129 ed è tornato in Guatemala [br]per cambiare il suo paese. 0:04:14.129,0:04:18.003 Ed è stato catturato [br]il 23 febbraio 1984. 0:04:18.003,0:04:22.092 E come vedete qui, è stato [br]giustiziato il 29 marzo 1984, 0:04:22.092,0:04:23.658 È incredibile. 0:04:23.658,0:04:26.680 Avevamo il corpo, le informazioni [br]dei famigliari e il loro DNA 0:04:26.680,0:04:30.026 e ora avevamo documenti [br]che ci dicevano esattamente l'accaduto. 0:04:30.026,0:04:33.129 Ma ancora più importante,[br]circa due settimane dopo, 0:04:33.129,0:04:35.816 abbiamo avuto un altro successo,[br]un'altra corrispondenza 0:04:35.816,0:04:40.617 dalla stessa tomba ad Amancio Villatoro. 0:04:40.617,0:04:43.363 Anche il DNA di quel corpo [br]corrispondeva al DNA di quella famiglia. 0:04:43.363,0:04:46.732 E poi abbiamo notato [br]che anche lui era nel diario. 0:04:46.732,0:04:49.737 Ma è stato sorprendente [br]vedere che anche lui 0:04:49.737,0:04:52.742 era stato giustiziato il 29 marzo 1984. 0:04:52.742,0:04:55.749 Questo ci ha fatto pensare, hmm, [br]quanti corpi c'erano nella fossa? 0:04:56.226,0:04:57.413 Sei. 0:04:57.413,0:05:05.670 E poi ci siamo detti, quante persone [br]sono state uccise il 29 marzo 1984? 0:05:06.456,0:05:09.034 Esatto, ancora sei. 0:05:09.034,0:05:14.726 Abbiamo Juan de Dios, Hugo, [br]Moises e Zoilo. 0:05:14.726,0:05:18.574 Tutti giustiziati lo stesso giorno, [br]tutti catturati in luoghi diversi 0:05:18.574,0:05:20.238 e in momenti diversi. 0:05:20.238,0:05:21.492 Tutti messi in quella fossa. 0:05:21.492,0:05:24.636 La cosa che ci serviva ora era [br]il DNA di quelle quattro famiglie. 0:05:24.636,0:05:27.881 Così siamo andati a cercarle [br]e le abbiamo trovate. 0:05:27.881,0:05:31.844 E abbiamo identificato quei sei corpi [br]e li abbiamo ridati alle famiglie. 0:05:32.344,0:05:34.783 L'altro caso di cui voglio parlarvi 0:05:34.783,0:05:38.871 è quello della base militare [br]chiamata CREOMPAZ. 0:05:38.871,0:05:43.482 Curiosamente significa "credere nella [br]pace" ma l'acronimo in realtà sta per 0:05:43.482,0:05:46.501 Centro di Comando Regionale per [br]Operazioni di Mantenimento della Pace. 0:05:46.501,0:05:51.491 Ed è dove le forze armate del Guatemala [br]addestrano i pacificatori di altri paesi, 0:05:51.491,0:05:54.332 quelli che svolgono servizio con l'ONU 0:05:54.332,0:05:57.095 e vanno in paesi [br]come Haiti e il Congo. 0:05:57.095,0:06:00.838 Bene, abbiamo testimonianze che dicono [br]che all'interno di questa base, 0:06:00.838,0:06:02.713 c'erano corpi, c'erano tombe. 0:06:02.713,0:06:04.812 Ci siamo andati [br]con un mandato di perquisizione 0:06:04.812,0:06:06.621 e circa due ore dopo essere entrati 0:06:06.621,0:06:12.192 abbiamo trovato la prima di 84 fosse, [br]un totale di 533 corpi. 0:06:12.192,0:06:14.829 Ora, se ci pensate, 0:06:14.829,0:06:18.166 i pacificatori addestrati [br]in cima ai corpi, 0:06:18.166,0:06:19.965 è molto ironico. 0:06:21.545,0:06:24.602 Ma i corpi -- la maggior parte di loro [br]a faccia in giù, 0:06:24.602,0:06:26.733 le mani legate dietro la schiena, 0:06:26.733,0:06:29.364 bendati, ogni tipo di trauma -- 0:06:29.364,0:06:32.276 queste erano persone indifese [br]che venivano giustiziate. 0:06:32.276,0:06:36.425 Persone che 533 famiglie stanno cercando. 0:06:36.915,0:06:38.940 Ci concentreremo sulla Tomba 15. 0:06:38.940,0:06:43.062 La Tomba 15, che abbiamo notato, [br]era piena di donne e bambini, 0:06:43.462,0:06:44.698 63 delle vittime. 0:06:45.318,0:06:48.111 E questo ci ha fatto subito pensare, 0:06:48.261,0:06:50.439 mio dio, dove c'è stata una [br]circostanza simile? 0:06:50.439,0:06:52.984 Quando arrivai [br]in Guatemala nel 1995, 0:06:52.984,0:06:58.307 sentii di un massacro avvenuto [br]il 14 maggio 1982, 0:06:58.307,0:07:01.138 in cui l'esercito era arrivato, [br]aveva ucciso gli uomini 0:07:01.138,0:07:05.911 e portato via donne e bambini [br]in elicottero in un posto sconosciuto. 0:07:05.911,0:07:06.826 Beh, indovinate? 0:07:06.826,0:07:10.488 I vestiti in questa tomba combaciavano [br]coi vestiti della regione 0:07:10.488,0:07:12.985 da cui era stata presa questa gente, 0:07:12.985,0:07:15.645 da cui queste donne [br]e questi bambini erano stati presi. 0:07:15.645,0:07:18.767 Così abbiamo condotto [br]qualche analisi del DNA, e indovinate? 0:07:18.767,0:07:21.034 Abbiamo identificato [br]Martina Rojas e Manuel Chen. 0:07:21.034,0:07:23.949 Entrambi spariti in quella circostanza,[br]e ora possiamo provarlo. 0:07:23.949,0:07:26.549 Abbiamo prove fisiche [br]che è successo, 0:07:26.549,0:07:29.860 e che quelle persone [br]sono state portate in questa base. 0:07:29.860,0:07:33.118 Ora, Manuel Chen aveva tre anni. 0:07:33.118,0:07:38.035 Sua madre era andata al fiume a lavare [br]i vestiti, e lo ha lasciato con un vicino. 0:07:38.035,0:07:39.689 È stato quando è arrivato l'esercito 0:07:39.689,0:07:43.029 ed è quando è stato portato via [br]in un elicottero e non è stato più rivisto 0:07:43.029,0:07:45.008 finché lo abbiamo trovato nella Tomba 15. 0:07:45.008,0:07:50.726 Ora con la scienza, l'archeologia, [br]l'antropologia, la genetica, 0:07:50.726,0:07:53.960 quello che facciamo è [br]dare voce a chi non ce l'ha. 0:07:53.960,0:07:55.645 Ma facciamo più di questo. 0:07:55.645,0:07:58.180 In realtà forniamo [br]prove per i processi, 0:07:58.180,0:08:01.331 come il processo per il genocidio [br]svolto l'anno scorso in Guatemala 0:08:01.332,0:08:04.550 in cui il Generale Ríos Montt [br]è stato giudicato colpevole di genocidio 0:08:04.550,0:08:06.668 e condannato a 80 anni. 0:08:06.668,0:08:09.786 Oggi sono qui per dirvi che questo [br]sta succedendo ovunque -- 0:08:09.787,0:08:12.511 succede in Messico [br]proprio davanti a noi -- 0:08:12.511,0:08:14.451 e non possiamo più lasciar perdere. 0:08:14.451,0:08:17.772 Dobbiamo unirci e decidere 0:08:17.772,0:08:19.873 che non ci saranno più [br]persone scomparse. 0:08:19.873,0:08:21.365 Quindi, niente più scomparsi. 0:08:21.365,0:08:23.476 Ok? Niente scomparsi. 0:08:23.476,0:08:24.719 Grazie. 0:08:24.719,0:08:27.935 (Applausi)