0:00:00.917,0:00:04.307 Guatemala sedang memulihkan diri [br]dari 36 tahun konflik bersenjata. 0:00:04.307,0:00:06.616 Konflik yang terjadi selama Perang Dingin. 0:00:06.616,0:00:10.669 Sebenarnya itu hanya [br]pemberontakan kecil sayap kiri 0:00:10.669,0:00:13.836 yang direspon dengan dahsyat oleh negara. 0:00:13.836,0:00:16.678 Hasilnya adalah 200.000 korban sipil, 0:00:16.678,0:00:20.332 160.000 di antaranya dibunuh[br]dalam komunitas mereka: 0:00:20.332,0:00:24.428 anak-anak, laki-laki, perempuan,[br]bahkan manula. 0:00:24.428,0:00:27.858 Ada 40.000 orang hilang, 0:00:27.858,0:00:30.178 mereka yang masih kami cari hingga kini. 0:00:30.178,0:00:32.738 Kami menyebut mereka "Desaparacidos"[br](Yang Hilang). 0:00:32.738,0:00:35.603 83 persen korban berasal dari suku Maya, 0:00:35.603,0:00:38.008 korban yang merupakan keturunan 0:00:38.008,0:00:40.744 dari penduduk asli Amerika Tengah. 0:00:40.744,0:00:44.251 Hanya 17 persen korban[br]yang keturunan Eropa. 0:00:44.251,0:00:46.308 Tapi yang perlu diperhatikan adalah, 0:00:46.308,0:00:52.329 mereka yang seharusnya melindungi kami, [br]polisi, tentara, 0:00:52.329,0:00:54.995 adalah yang paling banyak [br]melakukan kejahatan tersebut. 0:00:56.035,0:00:59.327 Para keluarga korban[br]menginginkan informasi. 0:00:59.335,0:01:01.130 Mereka mau tahu apa yang terjadi. 0:01:01.130,0:01:03.780 Mereka ingin jasad orang tercinta mereka[br]dikembalikan. 0:01:03.780,0:01:06.339 Tapi lebih dari itu,[br]mereka ingin agar Anda, 0:01:06.339,0:01:10.395 agar semua orang tahu bahwa [br]orang tercinta mereka tidak bersalah. 0:01:11.515,0:01:16.824 Dalam kasus saya, ayah saya menerima [br]ancaman pembunuhan pada tahun 1980. 0:01:17.203,0:01:18.583 Kami pun pergi 0:01:18.583,0:01:20.459 meninggalkan Guatemala dan tiba disini. 0:01:20.459,0:01:21.723 Saya tumbuh di New York. 0:01:21.733,0:01:25.323 Di Brooklyn, tepatnya, [br]dan saya sekolah di SMA New Utretch 0:01:25.323,0:01:27.141 dan lulus dari Brooklyn College. 0:01:27.141,0:01:28.707 Hanya saja, 0:01:28.707,0:01:32.578 saya tak begitu tahu [br]apa yang terjadi di Guatemala. 0:01:32.578,0:01:35.447 Saya tak peduli; itu terlalu menyakitkan. 0:01:35.447,0:01:39.754 Baru pada tahun 1995 [br]saya memutuskan untuk melakukan sesuatu. 0:01:39.754,0:01:40.908 Jadi, saya kembali. 0:01:40.908,0:01:44.488 Saya kembali ke Guatemala [br]untuk mencari jenazah para korban, 0:01:44.908,0:01:48.961 untuk memahami apa yang terjadi, [br]dan menemukan sebagian jati diri saya. 0:01:50.051,0:01:53.414 Kami bekerja dengan memberikan informasi. 0:01:53.414,0:01:56.524 Kami bicara dengan keluarga korban dan [br]memberi mereka pilihan. 0:01:56.654,0:01:59.799 Kami berikan mereka pilihan untuk[br]memutuskan berbagi kisah mereka, 0:01:59.799,0:02:01.543 menceritakan apa yang mereka lihat, 0:02:01.543,0:02:03.594 bercerita tentang orang tercinta mereka. 0:02:03.594,0:02:04.880 Dan yang lebih penting, 0:02:04.880,0:02:08.878 kami memberikan mereka pilihan untuk[br]berbagi sebagian diri mereka. 0:02:08.878,0:02:11.354 Sekeping identitas mereka. 0:02:11.354,0:02:13.611 DNA itulah yang kami gunakan [br]untuk perbandingan 0:02:13.611,0:02:16.331 dengan DNA yang kami ambil [br]dari kerangka korban. 0:02:16.331,0:02:19.386 Di saat yang sama, [br]kami juga mencari jenazah para korban. 0:02:19.386,0:02:21.374 Mereka tinggal tulang belulang sekarang, 0:02:21.374,0:02:24.357 sebagian besar kejahatan tersebut terjadi [br]32 tahun yang lalu. 0:02:24.357,0:02:25.603 Saat kami menemukan makam, 0:02:25.603,0:02:29.656 kami gali tanahnya, bersihkan jasadnya,[br]mendokumentasikannya, dan mengeluarkannya. 0:02:29.656,0:02:33.095 Kami benar-benar mengeluarkan kerangka [br]mereka dari dalam tanah. 0:02:33.095,0:02:37.237 Setelah menemukan jasad,[br]kami bawa ke kota, ke lab kami 0:02:37.237,0:02:40.321 dan kami memulai proses [br]untuk memahami dua hal: 0:02:40.321,0:02:42.614 Satu: bagaimana mereka meninggal. 0:02:42.614,0:02:45.718 Jadi di sini, Anda bisa lihat luka tembak [br]di belakang kepala 0:02:45.718,0:02:48.367 atau luka bacokan parang, misalnya. 0:02:48.367,0:02:51.693 Kami juga ingin tahu siapa mereka. 0:02:51.693,0:02:55.152 Entah itu bayi 0:02:55.152,0:02:56.809 atau orang dewasa. 0:02:56.809,0:02:58.949 Entah itu perempuan atau laki-laki. 0:02:59.479,0:03:01.062 Setelah kami selesai menganalisa 0:03:01.062,0:03:03.458 kami mengambil sepotong kecil[br]tulang mereka 0:03:03.458,0:03:06.272 dan mengekstrak DNA mereka. 0:03:06.272,0:03:07.622 Kami gunakan DNA tersebut 0:03:07.622,0:03:12.127 untuk membandingkannya dengan[br]DNA para keluarga, tentunya. 0:03:12.567,0:03:16.091 Cara terbaik menjelaskannya pada Anda [br]adalah dengan menunjukkan dua kasus. 0:03:16.091,0:03:18.568 Yang pertama adalah jurnal militer. 0:03:18.668,0:03:22.993 Ini adalah dokumen yang diselundupkan [br]pada tahun 1999. 0:03:22.993,0:03:27.673 Yang Anda lihat di sini adalah [br]negara memonitor para individu, 0:03:28.073,0:03:31.604 orang-orang yang, seperti Anda, [br]ingin mengubah negara mereka 0:03:31.604,0:03:34.484 dan negara mencatat semuanya. 0:03:34.484,0:03:38.734 Salah satu yang dicatat di sini adalah [br]kapan negara mengeksekusi mereka. 0:03:38.734,0:03:41.715 Di dalam kotak persegi kuning itu, [br]Anda akan melihat kode, 0:03:41.715,0:03:44.026 itu kode rahasia: 300. 0:03:44.026,0:03:45.523 Kemudian Anda melihat tanggal. 0:03:45.523,0:03:49.196 300 berarti "telah dieksekusi" [br]dan tanggal itu adalah tanggal eksekusi. 0:03:49.676,0:03:52.584 Ini penting dalam penjelasan berikutnya. 0:03:53.064,0:03:56.689 Kami melakukan penggalian jenazah[br]pada tahun 2003 0:03:56.689,0:04:01.530 dimana kami menggali 220 jenazah dari[br]53 makam di markas militer. 0:04:02.640,0:04:06.635 Isi Makam 9 cocok dengan keluarga[br]Sergio Saul Linares. 0:04:06.635,0:04:09.361 Sergio adalah profesor di universitas. 0:04:09.491,0:04:11.752 Ia lulus dari Iowa State University 0:04:11.752,0:04:14.129 dan kembali ke Guatemala [br]untuk mengubah negaranya. 0:04:14.129,0:04:18.003 Dan ia ditangkap tanggal 23 Februari 1984. 0:04:18.163,0:04:22.092 Dan Anda bisa lihat, ia dieksekusi [br]pada tanggal 29 Maret 1984. 0:04:22.702,0:04:23.658 Luar biasa. 0:04:23.848,0:04:26.680 Kami punya jasad, informasi keluarga, [br]dan DNA mereka, 0:04:26.860,0:04:30.026 dan kini, kami punya dokumen [br]yang memberi tahu apa yang terjadi. 0:04:30.256,0:04:33.239 Lalu hal yang terpenting terjadi [br]sekitar dua minggu kemudian, 0:04:33.249,0:04:35.816 kami menemukan kecocokan lain 0:04:35.816,0:04:40.617 dari makam yang sama, [br]dengan Amancio Villatoro. 0:04:40.617,0:04:43.363 DNA jenazahnya cocok [br]dengan DNA keluarganya. 0:04:43.363,0:04:46.732 Dan kami juga melihat namanya di jurnal. 0:04:46.962,0:04:51.903 Tapi yang mengejutkan,[br]ia juga dieksekusi tanggal 29 Maret 1984. 0:04:52.183,0:04:55.749 Jadi kami berpikir,[br]berapa banyak jasad di dalam makam itu? 0:04:56.226,0:04:57.413 Enam. 0:04:57.593,0:05:04.760 Pertanyaan berikutnya,berapa orang yang[br]dieksekusi pada tanggal 29 Maret 1984? 0:05:06.716,0:05:09.034 Benar sekali, enam juga. 0:05:09.034,0:05:14.726 Jadi, kami punya Juan de Dios, Hugo, [br]Moises dan Zoilo. 0:05:14.726,0:05:18.574 Semua dieksekusi pada tanggal yang sama, [br]tapi ditangkap di lokasi berbeda 0:05:18.574,0:05:20.328 dan pada saat yang berbeda. 0:05:20.328,0:05:21.614 Semua di makam yang sama. 0:05:21.632,0:05:24.776 Satu-satunya yang kami butuhkan [br]adalah DNA dari empat keluarga itu 0:05:24.806,0:05:27.881 Jadi kami mencari dan menemukan mereka. 0:05:27.931,0:05:31.844 Kami mengidentifikasi enam jasad itu [br]dan mengembalikannya pada keluarga mereka. 0:05:32.344,0:05:34.783 Kasus lain yang ingin saya ceritakan 0:05:34.783,0:05:38.871 adalah sebuah markas militer [br]yang disebut CREOMPAZ. 0:05:38.871,0:05:43.482 Artinya, "percaya pada kedamaian," [br]tapi kepanjangannya adalah 0:05:43.482,0:05:46.501 Pusat Komando Regional untuk[br]Operasi Perdamaian. 0:05:46.501,0:05:51.491 Di sinilah militer Guatemala melatih[br]pasukan penjaga perdamaian negara lain, 0:05:51.491,0:05:54.332 mereka yang bertugas bersama PBB 0:05:54.332,0:05:57.095 dan pergi ke negara-negara [br]seperti Haiti dan Kongo. 0:05:57.655,0:06:00.978 Kami punya kesaksian bahwa [br]di dalam markas militer ini 0:06:00.978,0:06:02.703 ada banyak jenazah, ada makam. 0:06:02.973,0:06:06.734 Jadi kami ke sana dengan surat izin[br]geledah, dan dua jam setelah kami masuk, 0:06:06.734,0:06:12.192 kami menemukan makam pertama dari [br]84 makam, dan total 533 jenazah. 0:06:12.552,0:06:14.829 Nah, jika Anda renungkan, 0:06:14.829,0:06:18.166 pasukan perdamaian dilatih [br]di atas jasad-jasad ini. 0:06:18.706,0:06:19.965 Sungguh ironis. 0:06:21.885,0:06:26.792 Tapi, jasad-jasad tersebut -- kebanyakan[br]telungkup, tangan diikat di belakang, 0:06:27.142,0:06:29.426 mata ditutup, semua jenis luka -- 0:06:29.526,0:06:32.505 mereka adalah orang-orang tak berdaya [br]yang dieksekusi. 0:06:32.505,0:06:36.530 Orang-orang yang dicari oleh 533 keluarga. 0:06:36.730,0:06:39.142 Saya akan ceritakan tentang Makam 15. 0:06:39.182,0:06:42.838 Makam 15, kami lihat, penuh[br]jasad perempuan dan anak-anak. 0:06:43.808,0:06:45.041 Ada 63 orang. 0:06:45.041,0:06:48.269 Dan seketika itu kami berpikir, 0:06:48.269,0:06:50.544 astaga, di mana kasus ini terjadi? 0:06:50.544,0:06:53.237 Ketika saya pergi ke Guatemala [br]di tahun 1995, 0:06:53.237,0:06:58.248 saya mendengar tentang pembantaian [br]yang terjadi pada tanggal 14 Mei 1982, 0:06:58.398,0:07:01.226 ketika itu tentara datang,[br]membunuh para pria, 0:07:01.226,0:07:05.256 dan membawa perempuan dan anak-anak dengan[br]helikopter ke lokasi yang tak diketahui. 0:07:06.026,0:07:06.968 Coba tebak? 0:07:06.968,0:07:11.161 Pakaian dari makam itu cocok [br]dengan jenis pakaian dari area 0:07:11.161,0:07:12.891 tempat orang-orang ini dibawa, 0:07:13.021,0:07:15.274 tempat perempuan dan anak-anak ini[br]diculik. 0:07:15.374,0:07:18.316 Jadi kami melakukan analisis DNA, [br]dan coba tebak? 0:07:18.767,0:07:21.494 Kami mengenali Martina Rojas [br]dan Manuel Chen. 0:07:21.494,0:07:24.359 Keduanya dinyatakan hilang[br]dan sekarang kami punya buktinya. 0:07:24.389,0:07:27.149 Kami punya bukti fisik yang membuktikan [br]bahwa ini terjadi, 0:07:27.169,0:07:29.860 dan orang-orang tersebut dibawa [br]ke markas militer ini. 0:07:30.130,0:07:33.118 Manuel Chen berusia tiga tahun waktu itu. 0:07:33.258,0:07:37.985 Ibunya pergi ke sungai untuk mencuci, [br]dan menitipkannya pada tetangga. 0:07:38.525,0:07:39.859 Saat itulah tentara datang 0:07:39.889,0:07:43.029 dan ia dibawa naik helikopter [br]dan tak pernah terlihat lagi, 0:07:43.049,0:07:45.008 hingga kami menemukannya di Makam 15. 0:07:45.688,0:07:50.726 Jadi, dengan sains, arkeologi, [br]antropologi dan genetika, 0:07:51.016,0:07:54.570 yang kami lakukan adalah memberi suara [br]kepada yang tak memilikinya. 0:07:54.580,0:07:56.255 Tapi kami melakukan lebih dari itu. 0:07:56.255,0:07:58.500 Kami menyediakan bukti untuk pengadilan, 0:07:58.500,0:08:01.331 seperti pengadilan genosida [br]tahun lalu di Guatemala 0:08:01.332,0:08:06.142 yang memutuskan Jenderal Rios Montt[br]bersalah dan dihukum 80 tahun penjara. 0:08:06.712,0:08:09.896 Saya ingin menyampaikan pada Anda [br]bahwa ini terjadi di mana-mana -- 0:08:09.896,0:08:12.671 ini terjadi di Meksiko, [br]tepat di hadapan kita saat ini -- 0:08:12.671,0:08:14.451 dan kita tak bisa membiarkannya. 0:08:14.451,0:08:17.822 Kita harus bersatu dan membulatkan tekad 0:08:17.822,0:08:20.123 bahwa kita akan mencegah[br]siapapun menghilang. 0:08:20.123,0:08:21.527 Jangan ada lagi yang hilang. 0:08:21.527,0:08:23.476 Oke? Jangan ada lagi yang hilang. 0:08:23.476,0:08:24.719 Terima kasih. 0:08:24.719,0:08:26.590 (Tepuk tangan)