1 00:00:00,917 --> 00:00:04,085 Le Guatemala se rétablit tout juste d'un conflit armé de 36 ans. 2 00:00:04,085 --> 00:00:06,616 Un conflit qui s'est déroulé durant la Guerre Froide. 3 00:00:06,616 --> 00:00:10,669 Ce n'était qu'une petite insurrection de gauche 4 00:00:10,669 --> 00:00:13,836 et une réponse dévastatrice venant de l'État. 5 00:00:13,836 --> 00:00:16,908 Par conséquent, nous comptons 200 000 victimes civiles. 6 00:00:16,908 --> 00:00:20,332 160 000 d'entre elles viennent des communautés suivantes : 7 00:00:20,332 --> 00:00:24,108 enfants, hommes, femmes, et même des personnes âgées. 8 00:00:24,108 --> 00:00:27,858 Puis nous avons les 40 000 autres, les portés disparus, 9 00:00:27,858 --> 00:00:30,108 ceux que l'on cherche encore aujourd'hui. 10 00:00:30,108 --> 00:00:32,698 Nous les appelons les Desaparecidos. 11 00:00:32,698 --> 00:00:35,603 83% des victimes sont des mayas, 12 00:00:35,603 --> 00:00:38,008 des victimes qui sont les descendants 13 00:00:38,008 --> 00:00:40,744 des premiers habitants de l'Amérique Centrale. 14 00:00:40,744 --> 00:00:44,251 Seulement 17% sont d'origine européenne. 15 00:00:44,251 --> 00:00:46,308 Mais le plus important ici est : 16 00:00:46,308 --> 00:00:52,199 ceux-là mêmes qui sont supposés nous défendre, la police, l'armée, 17 00:00:52,199 --> 00:00:55,765 sont ceux qui ont commis la plupart de ces crimes. 18 00:00:55,765 --> 00:00:59,335 A présent, les familles veulent des explications. 19 00:00:59,335 --> 00:01:03,152 Elles veulent savoir ce qui est arrivé. Elles veulent les corps de leurs proches. 20 00:01:03,152 --> 00:01:06,339 Mais avant tout, elles veulent que vous, 21 00:01:06,339 --> 00:01:11,245 et que tout le monde, sachent que leurs proches n'ont rien fait de mal. 22 00:01:11,245 --> 00:01:17,204 Mon histoire est celle-ci : mon père avait reçu des menaces de mort en 1980. 23 00:01:17,204 --> 00:01:18,583 Et nous sommes partis. 24 00:01:18,583 --> 00:01:21,747 Nous avons quitté le Guatemala et j'ai grandi à New York. 25 00:01:21,747 --> 00:01:23,358 En effet, j'ai grandi à Brooklyn. 26 00:01:23,358 --> 00:01:27,339 Je suis allé au lycée de New Utrecht et je suis diplômé du Brooklyn College. 27 00:01:27,339 --> 00:01:28,617 Mais j'avais un problème : 28 00:01:28,617 --> 00:01:32,408 je ne savais pas ce qui se passait au Guatemala. 29 00:01:32,408 --> 00:01:35,637 Ça ne m'intéressait pas ; c'était trop douloureux. 30 00:01:35,637 --> 00:01:39,754 Ce ne fut qu'en 1995 que je décidai de faire quelque chose. 31 00:01:39,754 --> 00:01:40,908 Alors je suis retourné. 32 00:01:40,908 --> 00:01:43,392 Je suis retourné au Guatemala, 33 00:01:43,392 --> 00:01:45,016 pour chercher les corps, 34 00:01:45,016 --> 00:01:49,741 pour comprendre ce qui s'était passé et pour chercher un peu de moi-même aussi. 35 00:01:49,741 --> 00:01:53,204 Notre travail commence en donnant aux gens des informations. 36 00:01:53,204 --> 00:01:56,664 Nous parlons aux familles et nous leur laissons le choix. 37 00:01:56,664 --> 00:01:59,614 Nous leur laissons la décision de nous divulguer les histoires, 38 00:01:59,614 --> 00:02:01,346 de nous raconter ce qu'ils ont vu, 39 00:02:01,346 --> 00:02:03,534 de nous parler de leurs proches. 40 00:02:03,534 --> 00:02:04,760 Et plus important, 41 00:02:04,760 --> 00:02:08,878 nous leur laissons le choix de nous donner un morceau d'eux-mêmes. 42 00:02:08,878 --> 00:02:11,354 Un morceau, un extrait de leur identité. 43 00:02:11,354 --> 00:02:13,611 Et nous allons comparer cet ADN 44 00:02:13,611 --> 00:02:16,331 avec l'ADN provenant des squelettes. 45 00:02:16,331 --> 00:02:19,386 Pendant ce temps, nous cherchons des corps. 46 00:02:19,386 --> 00:02:21,264 Ce sont maintenant des squelettes. 47 00:02:21,264 --> 00:02:23,930 La plupart de ces crimes se sont déroulés il y a 32 ans. 48 00:02:23,930 --> 00:02:25,406 Lorsque nous trouvons la tombe, 49 00:02:25,406 --> 00:02:29,656 nous enlevons la terre pour nettoyer le corps, le documenter et l'exhumer. 50 00:02:29,656 --> 00:02:33,095 Nous sortons littéralement les squelettes du placard. 51 00:02:33,095 --> 00:02:37,237 Une fois que nous avons ces corps, nous les ramenons en ville, dans notre labo, 52 00:02:37,237 --> 00:02:40,321 et nous commençons à essayer de comprendre deux choses : 53 00:02:40,321 --> 00:02:42,504 la première est : comment les gens sont morts ? 54 00:02:42,504 --> 00:02:45,658 Ici, vous voyez une blessure par balle à l'arrière de la tête, 55 00:02:45,658 --> 00:02:48,367 ou une blessure à la machette, par exemple. 56 00:02:48,367 --> 00:02:51,693 Puis nous voulons comprendre qui ils sont. 57 00:02:51,693 --> 00:02:55,682 Que ce soit un bébé, 58 00:02:55,682 --> 00:02:56,809 ou un adulte. 59 00:02:56,809 --> 00:02:59,429 Que ce soit une femme ou un homme. 60 00:02:59,429 --> 00:03:00,732 Lorsque nous avons fini, 61 00:03:00,732 --> 00:03:03,458 nous prenons un petit fragment d'os 62 00:03:03,458 --> 00:03:06,082 pour en extraire de l'ADN. 63 00:03:06,082 --> 00:03:07,367 Nous prenons cet ADN, 64 00:03:07,367 --> 00:03:12,277 puis nous le comparons avec celui des familles. 65 00:03:12,277 --> 00:03:15,611 Pour mieux vous expliquer, je vais vous montrer deux exemples. 66 00:03:15,611 --> 00:03:18,318 Le premier est l'affaire du journal militaire. 67 00:03:18,318 --> 00:03:22,993 Ce document a été exfiltré de nulle part en 1999. 68 00:03:22,993 --> 00:03:27,673 Ce que vous voyez ici, c'est l'État surveillant des individus, 69 00:03:27,673 --> 00:03:31,604 des gens qui, comme vous, voulaient changer leur pays. 70 00:03:31,604 --> 00:03:32,870 Et... 71 00:03:32,870 --> 00:03:34,476 l'État a tout noté. 72 00:03:34,476 --> 00:03:38,634 Parmi ce qu'ils ont écrit figurait le moment de l'exécution. 73 00:03:38,634 --> 00:03:41,715 Dans ce rectangle jaune, vous voyez un code. 74 00:03:41,715 --> 00:03:44,026 C'est un code secret : 300. 75 00:03:44,026 --> 00:03:45,503 Puis vous voyez une date. 76 00:03:45,503 --> 00:03:49,876 300 signifie « exécuté » et la date indique le jour de l'exécution. 77 00:03:49,876 --> 00:03:52,784 Ça va entrer en jeu dans une minute. 78 00:03:52,784 --> 00:03:56,549 Nous avons alors conduit une exhumation en 2003. 79 00:03:56,549 --> 00:04:02,480 Nous avons exhumé 220 corps venant de 53 tombes dans une base militaire. 80 00:04:02,480 --> 00:04:06,635 La tombe 9 correspondait à la famille de Sergio Saul Linares. 81 00:04:06,635 --> 00:04:09,421 Sergio était professeur à l'université. 82 00:04:09,421 --> 00:04:11,752 Il était diplômé de l'Université de l'Iowa 83 00:04:11,752 --> 00:04:14,179 et est retourné au Guatemala pour changer son pays. 84 00:04:14,179 --> 00:04:18,003 Il a été capturé le 23 février 1984. 85 00:04:18,003 --> 00:04:22,512 Si vous arrivez à lire, il a été exécuté le 29 mars 1984, 86 00:04:22,512 --> 00:04:23,658 ce qui était incroyable. 87 00:04:23,658 --> 00:04:26,750 Nous avions le corps, les informations de la famille et leur ADN, 88 00:04:26,750 --> 00:04:30,576 et à présent, nous avons les documents racontant ce qui s'était vraiment passé. 89 00:04:30,576 --> 00:04:33,129 Le plus important est que, deux semaines plus tard, 90 00:04:33,129 --> 00:04:35,816 nous avons trouvé une autre correspondance 91 00:04:35,816 --> 00:04:40,367 dans la même tombe : Amancio Villatoro. 92 00:04:40,367 --> 00:04:43,363 L'ADN de ce corps correspondait aussi à l'ADN de cette famille. 93 00:04:43,363 --> 00:04:46,732 Nous avons remarqué qu'il était aussi dans le journal. 94 00:04:46,732 --> 00:04:51,903 C'était étonnant de voir qu'il avait été aussi exécuté le 29 mars 1984. 95 00:04:51,903 --> 00:04:56,006 Ça nous a poussés à nous demander : combien de corps sont dans cette tombe ? 96 00:04:56,006 --> 00:04:57,413 Six. 97 00:04:57,413 --> 00:05:01,846 Puis, combien de personnes ont été exécutées 98 00:05:01,846 --> 00:05:06,509 le 29 mars 1984 ? 99 00:05:06,509 --> 00:05:09,034 Exact. Six aussi. 100 00:05:09,034 --> 00:05:14,726 Nous avons alors Juan de Dios, Hugo, Moises et Zoilo. 101 00:05:14,726 --> 00:05:18,574 Tous exécutés le même jour, tous capturés dans des endroits différents, 102 00:05:18,574 --> 00:05:20,148 à des moments différents. 103 00:05:20,148 --> 00:05:21,452 Tous dans cette tombe. 104 00:05:21,452 --> 00:05:24,636 Nous avions alors seulement besoin de l'ADN de ces quatre familles. 105 00:05:24,636 --> 00:05:27,881 Nous les avons cherchées et nous les avons trouvées. 106 00:05:27,881 --> 00:05:32,214 Nous avons identifié ces six corps et les avons rendus à leurs familles. 107 00:05:32,214 --> 00:05:34,783 L'autre exemple dont je voudrais vous parler 108 00:05:34,783 --> 00:05:38,871 est celui d'une base militaire appelée CREOMPAZ. 109 00:05:38,871 --> 00:05:43,604 Ça veut dire « croire en la paix », mais l'acronyme signifie 110 00:05:43,604 --> 00:05:46,421 Commando Régional d'Opérations de Maintien de la Paix. 111 00:05:46,421 --> 00:05:51,781 C'est là que l'armée guatémaltèque entraîne les soldats de la paix étrangers, 112 00:05:51,781 --> 00:05:54,242 ceux qui servent avec l'ONU 113 00:05:54,242 --> 00:05:57,335 et qui vont dans des pays comme Haïti et le Congo. 114 00:05:57,335 --> 00:06:00,858 Nous avons des témoignages disant qu'à l'intérieur de cette base militaire, 115 00:06:00,858 --> 00:06:02,713 il y avait des corps et des tombes. 116 00:06:02,713 --> 00:06:06,618 Nous nous y sommes rendus avec un mandat de perquisition et deux heures plus tard, 117 00:06:06,618 --> 00:06:12,562 nous avons trouvé les premières des 84 tombes, pour un total de 533 corps. 118 00:06:12,562 --> 00:06:14,829 Si on y réfléchit bien, 119 00:06:14,829 --> 00:06:18,166 les soldats de la paix, entraînés au dessus des corps — 120 00:06:18,166 --> 00:06:21,215 c'est très ironique. 121 00:06:21,215 --> 00:06:27,082 Mais les corps — à plat ventre pour la plupart, les mains attachées dans le dos, 122 00:06:27,082 --> 00:06:29,796 les yeux bandés, montrant toutes sortes de traumatismes — 123 00:06:29,796 --> 00:06:32,505 c'étaient des gens sans défense qui étaient exécutés. 124 00:06:32,505 --> 00:06:36,899 Des gens que 533 familles recherchent. 125 00:06:36,899 --> 00:06:39,142 Concentrons-nous sur la tombe 15. 126 00:06:39,142 --> 00:06:43,378 Nous avions remarqué que la tombe 15 était pleine de femmes et d'enfants, 127 00:06:43,378 --> 00:06:45,441 au nombre de 63. 128 00:06:45,441 --> 00:06:48,239 Ça nous a immédiatement fait penser : 129 00:06:48,239 --> 00:06:50,544 « Bon sang, où a-t-on vu une affaire de ce genre ? » 130 00:06:50,544 --> 00:06:53,237 Lorsque je suis arrivé au Guatemala en 1995, 131 00:06:53,237 --> 00:06:58,608 j'ai entendu parler d'un massacre qui s'était déroulé le 14 mai 1982, 132 00:06:58,608 --> 00:07:01,021 où l'armée était arrivée, avait tué les hommes, 133 00:07:01,021 --> 00:07:05,896 et avait emmené les femmes et les enfants en hélicoptères vers un endroit inconnu. 134 00:07:05,896 --> 00:07:07,008 Devinez quoi ? 135 00:07:07,008 --> 00:07:11,161 Les vêtements trouvés dans cette tombe correspondaient à ceux venant de la région 136 00:07:11,161 --> 00:07:12,891 où ces gens avaient été pris, 137 00:07:12,891 --> 00:07:15,314 où ces femmes et ces enfants avaient été capturés. 138 00:07:15,314 --> 00:07:18,607 Nous avons conduit des analyses d'ADN et devinez quoi ? 139 00:07:18,607 --> 00:07:21,264 Nous avons identifié Martina Rojas et Manuel Chen. 140 00:07:21,264 --> 00:07:23,709 Nous étions capables de prouver leur disparition. 141 00:07:23,709 --> 00:07:26,659 Nous avons des preuves physiques qui attestent de cet événement 142 00:07:26,659 --> 00:07:29,860 et qui indiquent que ces gens ont été emmenés dans cette base. 143 00:07:29,860 --> 00:07:32,978 Manuel Chen avait trois ans. 144 00:07:32,978 --> 00:07:38,395 Sa mère était allée laver des vêtements et l'avait laissé chez un voisin. 145 00:07:38,395 --> 00:07:39,969 C'est là que l'armée est arrivée, 146 00:07:39,969 --> 00:07:43,079 et c'est là qu'il a été emmené pour ne jamais réapparaître, 147 00:07:43,079 --> 00:07:45,788 jusqu'à sa découverte dans la tombe 15. 148 00:07:45,788 --> 00:07:50,726 Avec la science, l'archéologie, l'anthropologie, la génétique, 149 00:07:50,726 --> 00:07:54,210 nous donnons une voix aux sans-voix. 150 00:07:54,210 --> 00:07:55,645 Mais nous faisons plus que ça. 151 00:07:55,645 --> 00:07:58,270 Nous apportons des preuves aux procès, 152 00:07:58,270 --> 00:08:01,331 comme le procès qui s'est tenu l'an dernier au Guatemala. 153 00:08:01,332 --> 00:08:04,150 Le général Ríos Montt a été reconnu coupable de génocide 154 00:08:04,150 --> 00:08:06,308 et condamné à 80 ans de prison. 155 00:08:06,308 --> 00:08:09,786 Aujourd'hui, je suis venu vous dire que ça se passe partout — 156 00:08:09,787 --> 00:08:12,511 ça se passe aujourd'hui au Mexique, devant nos yeux — 157 00:08:12,511 --> 00:08:14,451 et ça ne peut plus durer. 158 00:08:14,451 --> 00:08:17,352 Nous devons nous rassembler et nous engager 159 00:08:17,352 --> 00:08:19,573 à ne plus laisser personne disparaître. 160 00:08:19,573 --> 00:08:20,955 Plus de disparus, les gars. 161 00:08:20,955 --> 00:08:23,376 D'accord ? Plus de disparus. 162 00:08:23,376 --> 00:08:24,719 Merci. 163 00:08:24,719 --> 00:08:26,805 (Applaudissements)