0:00:10.669,0:00:12.894 اسمي أليكس أوومي 0:00:12.895,0:00:15.680 أنا لاعب كرة سلة محترف. 0:00:15.681,0:00:20.228 لقد أخذتني لعبة كرة السلة إلى أماكن عدة 0:00:20.229,0:00:23.520 في مختلف أرجاء العالم, إلى مناطق مختلفة، 0:00:23.521,0:00:27.792 لقد علمتني الكثير من الأساسيات التي[br]جعلت مني الرجل الذي أنا عليه اليوم، 0:00:27.793,0:00:30.703 علمتني أن اكون قائدًا عظيمًا 0:00:30.704,0:00:34.717 وأن لا أستسلم أيضا عندما لا أملك أي خيار. 0:00:35.852,0:00:38.285 لقد جالت بي اللعبة في كل مكان، 0:00:38.285,0:00:40.573 وذلك يعني بعضًا من الأشخاص[br]الرائعين على الطريق، 0:00:40.573,0:00:43.602 أناسًا أُسميهم أصدقاء من[br]أديان العالم المخنلفة. 0:00:43.602,0:00:46.190 ولكني سأتحدث اليوم عن سكان محليون 0:00:46.191,0:00:48.110 فعلوا من أجلي شيئًا 0:00:48.110,0:00:52.348 لا أستطيع حتى اليوم أن أفي بديني لهم. 0:00:52.348,0:00:56.329 أنا ابن لرجل نيجيري وامرأة أمريكية. 0:00:56.330,0:01:00.048 وقد عشت في أمريكا مذ أن كان عمري 11 عامًا. 0:01:00.049,0:01:02.929 أعترف أني سعيد كوني أنتمي لكلا المكانين. 0:01:02.929,0:01:04.855 يُسْعِدُني بأن أدعو نفسي أمريكيًا، 0:01:04.855,0:01:07.660 وكذلك يُسْعِدُني بأن أدعو[br]نفسي نيجيريًا أيضاً. 0:01:08.861,0:01:10.676 أعلم بما يفكر الغالبية منكم، 0:01:10.677,0:01:13.477 وأنا لست هنا لأتحدث عن حبي لأمريكا، 0:01:13.478,0:01:16.433 على الرغم من أنني أحب ذلك المكان بالفعل. 0:01:16.433,0:01:19.132 كما قلت أنا هنا لأتحدث عن سكان محليين 0:01:19.133,0:01:21.362 أنقذوا حياتي. 0:01:21.363,0:01:25.084 في شهر ديسمبر من عام 2010,[br]حصلت على عقد إحتراف كرة السلة 0:01:25.085,0:01:27.743 لألعب في بنغازي بليبيا 0:01:27.744,0:01:30.747 لفريق يُسمى النصر بنغازي 0:01:30.748,0:01:33.422 وكان يدير الفريق الدكتاتور[br]سيء الذكر معمر القذافي، 0:01:33.423,0:01:37.065 الذي أحكم قبضته على البلاد لـ42 عامًا. 0:01:37.756,0:01:40.019 وبرغبة مني, وافقت على العقد. 0:01:40.020,0:01:44.741 أعني أن حبي للعبة كان شديدًا، لدرجة[br]أني كنت مستعدًا لأن أذهب للعب في أي مكان. 0:01:44.742,0:01:48.778 لقد جالت بي قطعة الجلد المستديرة[br]هذه أجزاء مختلفة من العالم، 0:01:48.779,0:01:50.905 جعلتني سعيدًا. 0:01:50.906,0:01:54.949 كما أعطتني الفرصة لأعيل نفسي ومن أحب. 0:01:55.900,0:01:59.297 وفي نفس وقت ذهابي تقريباً[br]إلى بنغازي في ديسيمبر، 0:01:59.298,0:02:02.234 بدأ الربيع العربي في تونس، 0:02:02.235,0:02:04.834 وامتد فيما بعد إلى مصر، 0:02:04.835,0:02:08.326 ثم شق طريقه بعد بضعة أشهر إلى ليبيا، 0:02:08.327,0:02:10.430 إلى ثاني أكبر مدينة, بنغازي. 0:02:10.431,0:02:13.449 والتي أسميتها وطني آنذاك. 0:02:15.094,0:02:17.937 وفي صباح يوم الخميس 17 من شهر فبراير، 0:02:17.938,0:02:20.609 طوال وقوفي على سطح منزلي، 0:02:20.610,0:02:23.053 شاهدت مئات الأشخاص 0:02:23.054,0:02:26.527 يموتون أمام عيني مباشرة. 0:02:26.528,0:02:29.713 شاهدت مدينة عظيمة تتحول إلى ساحة حرب، 0:02:29.714,0:02:33.292 نساء يعتدى عليهن أمامي مباشرة، 0:02:33.293,0:02:37.003 وقد خسرت بعضًا من أقرب أصدقائي [br]الذين حظيت بهم في حياتي. 0:02:38.235,0:02:40.739 وعلى مدى 16 يومًا، 0:02:40.740,0:02:43.273 حبست نفسي في شقتي، 0:02:43.274,0:02:45.940 خائفًا من الخروج، 0:02:45.941,0:02:47.911 مذعورًا من أن أخاطر بحياتي، 0:02:47.912,0:02:51.278 وحتى من المجازفة بالهروب من ذاك المكان. 0:02:51.279,0:02:54.326 وعندما كنت أنظر من نافذتي، 0:02:54.327,0:02:57.028 رأيت فتيات صغيرات يسحبن آبائهن 0:02:57.029,0:03:00.914 والدماء تسيل من أجسادهم. 0:03:00.915,0:03:03.221 كنت خائفًا على حياتي. 0:03:03.222,0:03:05.890 وخلال تلك الأيام الـ16، 0:03:05.891,0:03:09.280 من المحزن أن أقول بأنني[br]فقدت جل ثقتي بالله، 0:03:09.281,0:03:12.241 فقدت كل ثقتي بالإنسانية، 0:03:12.242,0:03:13.886 وفقدت جل ثقتي بنفسي. 0:03:13.887,0:03:16.268 لم أُرد العيش حينها. 0:03:17.429,0:03:20.791 وبرفقة السائق مع زميلي في الفريق[br]"مصطفى نيانغ"، 0:03:20.792,0:03:23.299 قررنا المخاطرة. 0:03:23.300,0:03:24.991 حاولنا الفرار من بنغازي 0:03:24.992,0:03:27.096 متوجهين إلى ملاذ آمن في السلوم بمصر. 0:03:27.097,0:03:29.840 وهي مدينة على الحدود المصرية الليبية. 0:03:30.751,0:03:35.602 كانت الرحلة ستستغرق من 6 إلى 7 ساعات، 0:03:35.603,0:03:38.652 ولكنها في النهاية استغرقت 12 ساعة. 0:03:38.653,0:03:41.851 وخلال هذه الرحلة الطويلة،[br]على طول الطريق الصحراوي، 0:03:42.651,0:03:44.690 مررنا بعدة نقاط تفتيش 0:03:44.691,0:03:47.608 حيث يسحبنا المتمردين خارج سيارتنا، 0:03:47.609,0:03:51.552 ويخرجوا أمتعتنا ويلقونها[br]على الطرق المتسخة، 0:03:51.553,0:03:56.236 ويركلونا وهم مصوبين[br]فوهات الكلاشنكوف علينا. 0:03:57.916,0:04:02.634 وخلال ذلك, ترى صديقك المقرب،[br]الشاب الذي تربطك به هذه الصلة العظيمة، 0:04:02.635,0:04:05.047 ينظر إليك ويبكي. 0:04:05.048,0:04:09.598 وكل مايمكنك فعله هو أن تمسك بيده وتقول له: 0:04:09.598,0:04:14.116 "إن كان هذا آخر يوم لنا, فلنعشه سويًا" 0:04:15.321,0:04:17.803 خائفون من طريق الرحلة[br]إلى السلوم بمصر، 0:04:17.805,0:04:20.528 وفي النهاية نجحنا بالوصول. 0:04:20.529,0:04:23.931 وعندما قدمنا إلى أبواب مخيم اللاجئين، 0:04:23.932,0:04:27.649 مئات الأشخاص منتشرون في أنحاء المكان 0:04:27.650,0:04:31.267 تخيلوا مخيمًا مؤقتًا للاجئين،[br]حيث تم إسكاننا في ساحة السجن 0:04:31.268,0:04:34.824 في واحدة من أكبر السجون بمصر. 0:04:34.825,0:04:36.364 محبط وغاضب، 0:04:36.365,0:04:38.730 وإحساسي بالإحباط يماثل شعوري 0:04:38.730,0:04:42.353 عندما كنت ببنغازي حبيس شقتي، 0:04:42.353,0:04:45.448 أصبح سلوكي عصبي جدً.ا 0:04:45.448,0:04:48.562 بعض الناس ممن كانوا ينامون في ساحة السجن، 0:04:48.562,0:04:50.383 والذين يدعون باللاجئين، 0:04:50.383,0:04:53.300 مضى على وجودهم أيام والبعض أسابيع. 0:04:54.436,0:04:58.106 أخذت بالصراخ على السجانين. 0:04:58.107,0:05:00.755 مطالبًا بالتحدث إلى قنصلية بلدي 0:05:00.756,0:05:04.395 لأستطيع العودة إلى وطني أمريكا. 0:05:05.345,0:05:06.585 لكن لم يجدي ذلك نفعًا. 0:05:06.586,0:05:10.013 كوني أمريكيا لم يكن مهما آنذاك 0:05:10.014,0:05:14.518 وفالنهاية رميت بزنزانة أسفل السجن. 0:05:14.519,0:05:17.229 مكثت هناك لساعتين في الظلام 0:05:17.230,0:05:20.227 بداخل الزنزانة حيث لايوجد نوافذ 0:05:20.228,0:05:22.511 والجرذان تزحف على سيقاني، 0:05:22.512,0:05:24.635 والأرضية مغطاة بالبول 0:05:24.636,0:05:27.349 وظللت أبكي هناك لساعات، 0:05:27.350,0:05:31.572 صارخا و متسائلا كيف انتهى[br]بي المطاف إلى هذا المكان، 0:05:31.572,0:05:33.125 كيف لقطعة الجلد المستديرة، 0:05:33.125,0:05:36.339 واللعبة التي ألعبها وأحببتها مُذْ[br]أن كنت طفلا بنيجيريا، 0:05:36.339,0:05:38.631 أن تحضرني لهذا المكان. 0:05:38.632,0:05:42.849 استسلمت للموت، ولم أرد[br]العيش حينها بصراحة شديدة. 0:05:42.850,0:05:46.287 وفالنهاية أُطلقت من الزنزانة، 0:05:46.288,0:05:51.408 إلى ساحة السجن حيث يُسْكِنون كل الاجئين، 0:05:51.409,0:05:54.292 و نمت في الساحة ثلاثة أيام. 0:05:55.672,0:05:58.659 في اليوم الثالث، بدأت السماء تمطر. 0:05:58.660,0:06:03.004 وكنت أنا ورفيقي بالإضافة إلى[br]مجموعة من اللاجئين النيجيريين. 0:06:03.005,0:06:04.586 كنا ننام على الطين، 0:06:04.587,0:06:08.710 مرضنا مع المطر، حيث يهطل المطر[br]البارد على أجسادنا. 0:06:08.711,0:06:10.323 طفح بي الكيل 0:06:10.324,0:06:14.366 والأمر الوحيد والأهم أني[br]أردت العودة لعائلتي. 0:06:15.506,0:06:18.434 لذ قررنا الهرب بصورة غير شرعية. 0:06:18.435,0:06:22.387 مجازفين لأجل حريتنا،[br]بدون أن نعلم ماسيكون مصيرنا 0:06:22.388,0:06:24.843 في آخر الأمر هربنا من مخيم اللاجئين 0:06:24.844,0:06:26.994 ووصلنا للجهة الأخرى من مخيم اللاجئين. 0:06:26.995,0:06:29.850 استرشدنا طريقنا من خلال الوحل والأرض، 0:06:29.851,0:06:31.924 و أقدامنا مغطاة بالوحل. 0:06:33.184,0:06:37.260 لمحنا مجموعة من الباصات مخصصة[br]للمواطنين المصريين فقط. 0:06:38.100,0:06:40.245 مشيت نحو أحدها وطرقت الباب، 0:06:40.246,0:06:43.439 فتح السائق الباص وكانت[br]الرابعة صباحًا حينها. 0:06:43.440,0:06:46.507 نظر إلي السائق من رأسي لأخمص قدمي،[br]عرف أن هناك خطبًا ما. 0:06:46.508,0:06:49.051 بعدها طلب مني إثبات الشخصية. 0:06:49.052,0:06:51.279 أعطيته جواز سفري. 0:06:51.280,0:06:53.866 بعدها أخبرني: أن الباص مخصص[br]للمواطنين المصريين فقط. 0:06:53.867,0:06:55.577 توسلته و رجوته 0:06:55.578,0:06:58.210 بكل المال الذي بجيبي. 0:06:58.210,0:07:01.106 لم تعد النقود مهمة لي بعد الأن،[br]فقط أردت العودة للمنزل 0:07:01.106,0:07:04.275 لأرى أمي و أمي و أمسك بيديهما. 0:07:04.276,0:07:06.540 بنهاية الأمر سمح لنا بصعود الباص، 0:07:06.541,0:07:09.746 و أمرنا بالجلوس في نهاية الباص. 0:07:11.286,0:07:13.682 بالنسبة لي أردت الذهاب لمدينة الإسكندرية، 0:07:13.683,0:07:16.643 بينما الباص كان متوجها للقاهرة. 0:07:16.644,0:07:20.887 لذلك توسلت سائق الباص[br]ليأخذني للباص المتوجه للإسكندرية. 0:07:20.888,0:07:23.776 تجادلنا هناك مع بعضنا البعض لدقائق. 0:07:23.777,0:07:25.825 وفي آخر الأمر قرر أن أترجل من الباص 0:07:25.826,0:07:29.305 ليأخذني إلى الباص الآخر[br]المتوجه للإسكندرية. 0:07:30.346,0:07:32.986 بعدها بدقائق خلَصَنا إلى الباص الآخر. 0:07:32.986,0:07:35.075 ففتح السائق الباب، 0:07:35.075,0:07:38.670 ثم بدأ كلاهما الحديث مع بعضهما. 0:07:39.703,0:07:42.300 نظر إلي السائق الأخير[br]وعرف أن هناك خطبًا ما بي. 0:07:42.301,0:07:44.203 نظر إلى وجهي و عيني. 0:07:44.204,0:07:46.904 وأعني بذلك أني لم أُفَرَّش أسناني لأسابيع، 0:07:46.905,0:07:50.112 ولم أحظى بوجبة لائقة بما يقارب الشهر. 0:07:50.113,0:07:54.987 عيناي كانتا حمراوتين و لم أحلق ذقني[br]وبدني بدا ضعيفًا. 0:07:54.988,0:07:58.491 عرف أن هناك خطباً ما بي،[br]لذلك جعلني أصعد إلى الباص. 0:07:58.492,0:08:01.404 فشكرته فور صعودي إليه. 0:08:01.405,0:08:04.835 ولكن بعد ركوبي الباص، حدث شيءٌ كالسحر. 0:08:04.836,0:08:09.444 نظرت بداخل الباص، فإذا بي أرى خمسون مقعدا[br]مشغولاً بخمسين رجلا. 0:08:09.445,0:08:12.946 حالما صعدت ذلك الباص،[br]بدأت أشعر بنظراتهم الفاحصة 0:08:12.947,0:08:15.585 متفحصةً كامل جسدي. 0:08:15.586,0:08:19.494 أمرني السائق بالجلوس في الخلف[br]بعدما سِرْت بين المقاعد. 0:08:19.494,0:08:22.947 وصلت لمؤخرة الباص، وجلست[br]على الأرضية لإمتلاء المقاعد. 0:08:22.948,0:08:24.734 أقصد أني كنت سعيداً كوني على الباص. 0:08:24.735,0:08:29.163 تلك كانت البداية لرحلة العودة[br]لرؤية عائلتي. 0:08:30.473,0:08:32.236 جلست، 0:08:32.238,0:08:35.123 وجل ما أمكنني فعله هو أن أغلق عيناي 0:08:35.124,0:08:36.852 محاولاً استعراض شريط حياتي. 0:08:36.852,0:08:39.363 كيف انتهى بي المطاف هنا؟ 0:08:39.364,0:08:43.917 هل حبي لكرة السلة و المال [br]طغى على حبي لحياتي؟ 0:08:43.917,0:08:48.160 هل كان حبي لهما أشد من[br]حبي لعائلتي و حب عائلتي لي؟ 0:08:49.550,0:08:51.299 بنهاية الأمر بدأ الباص بالتحرك. 0:08:51.300,0:08:54.903 متوجهًا إلى الإسكندرية عبر الجزائر. 0:08:54.904,0:08:58.013 أوقف السائق الباص، 0:08:58.014,0:09:01.566 نظر إلى مؤخرة الباص[br]و تحدث للرجل الجالس بجانبي 0:09:01.567,0:09:05.241 باللغة العربية ليخبرني [br]بأن أختبىء تحت المقعد. 0:09:06.381,0:09:09.929 لم أكن أعلم ما الذي يجري،[br]لذا أطعته عن طيب خاطر. 0:09:09.930,0:09:12.887 اِختبأت تحت المقعد ومن ثم غطاني بلحاف. 0:09:12.888,0:09:14.384 قبل أن اختبىء تحت المقعد، 0:09:14.384,0:09:18.053 نظرت خارج الحافلة فلمحت[br]جمعٌ من العساكر المصريين 0:09:18.054,0:09:20.359 على وشك الصعود للباص. 0:09:20.360,0:09:24.183 في تلك اللحظة قلت سيقبض علي وستنتهي حريتي، 0:09:24.183,0:09:26.739 و سيتم الزج بي في السجن مجدداً، 0:09:26.740,0:09:29.901 لفترة طويلة من الوقت. 0:09:29.902,0:09:32.336 كان علينا تجاوز نقطة التفتيش الأخيرة. 0:09:32.337,0:09:37.768 رأيت الجندي المصري يصعد إلى الباص،[br]بينما كنت متمدداً أسفل المقعد. 0:09:37.769,0:09:41.380 لبضع دقائق، أسمع وقع أقدامه[br]يمشي على طول الحافلة 0:09:41.381,0:09:43.729 متفحصاً إثباتات الجميع. 0:09:43.730,0:09:47.239 وقلبي يدق، حرفياً كان[br]على وشك أن يقفز من صدري. 0:09:47.240,0:09:50.492 مرعوب جداً 0:09:50.493,0:09:54.911 وصل إلى مؤخرة الباص[br]وتفحص إثبات آخر شخص، 0:09:54.912,0:09:57.962 ثم غادر. 0:09:57.963,0:10:00.905 أخبرني الرجل الجالس بجانبي بأن أخرج. 0:10:00.906,0:10:05.330 وحالما خرجت كان يحدق بي جميع أولئك الرجال. 0:10:06.630,0:10:08.886 هل هم بصحبة هارب طوال هذه المدة؟ 0:10:08.887,0:10:10.539 لم يكن لديهم علم من أكون. 0:10:10.539,0:10:13.339 في الحقيقة لم يبالوا ما إذا[br]كنت ألعب كرة السلة أم لا. 0:10:13.339,0:10:17.269 حقيقةً هم أرادوا معرفة من الذي[br]يخاطرون بحريتهم من أجله. 0:10:17.270,0:10:19.637 أرادوا سماع قصتي. 0:10:19.638,0:10:22.557 لذا في رحلة السبع ساعات تلك 0:10:22.558,0:10:24.577 كنت أقص عليهم من أين أتيت، 0:10:24.578,0:10:26.953 كل شيءٍ فعلته وكيف وصلت للسلّوم، 0:10:26.954,0:10:28.840 ولما جئت إلى ليبيا. 0:10:28.840,0:10:31.736 في الساعات الأولى احتشد كل الرجال حولي، 0:10:31.737,0:10:34.383 وأخبرتهم من أنا وأين ولدت، 0:10:34.384,0:10:38.475 وكيف انتهى بي الأمر بليبيا. 0:10:38.476,0:10:39.786 نظروا إلي مذهولين. 0:10:39.787,0:10:43.178 البعض لم يكن يتحدث الإنجليزية،[br]لذا اضطر أصدقائهم للترجمة لهم. 0:10:43.179,0:10:47.038 تعابير وجوههم حينها لاتقدر بثمن. 0:10:47.038,0:10:50.413 من كان ليظن أنهم سيلتقوا[br]بلاعب كرة سلة محترف؟ 0:10:50.414,0:10:51.959 [ضحك الجمهور] 0:10:53.330,0:10:56.068 ناهيك عن كونه هارب من حرب أهلية. 0:10:56.068,0:10:57.028 [ضحك الجمهور] 0:10:57.028,0:10:58.645 وحي رغم ذلك. 0:11:00.721,0:11:04.995 لذلك جلست هناك في الساعات الأولى أحدثهم. 0:11:04.996,0:11:07.531 فعرف الرجال بأن عليهم فعل شيء من أجلي. 0:11:07.532,0:11:11.680 أن عليهم مساعدتي لبناء حياتي مجدداً. 0:11:11.681,0:11:14.393 وصلنا إلى محطة وقود على جانب الطريق، 0:11:14.394,0:11:17.901 وهي ليست محطة وقود كالتي ترونها هنا[br]في إنجلترا. 0:11:17.902,0:11:22.339 أقصد أنهم يبيعون الغذا ء،[br]ولكنها تفي بالغرض 0:11:22.340,0:11:24.163 شخصياً لم يكن معي أي نقود. 0:11:24.163,0:11:27.100 وعندما هم الرجال بدخول[br]المتجر لشراء الطعام، 0:11:27.100,0:11:29.331 دعوني لآتي معهم. 0:11:29.331,0:11:34.130 وكرجل نشأ صعب المراس قلت: لا،[br]سأدع كبريائي يتحدث عني. 0:11:34.130,0:11:37.551 أعني أن جسدي كان يؤلمني بشدة 0:11:37.551,0:11:42.101 لدرجة أن رائحة الطعام لوحدها [br]كانت تؤلم أحشائي. 0:11:43.720,0:11:45.553 جلست هنالك. 0:11:45.554,0:11:47.947 مجددًا جاعلاً كبريائي يتحدث عني. 0:11:47.948,0:11:50.515 وكنت أراقبهم يذهبون إلى جانب المتجر 0:11:50.516,0:11:53.871 لرمي مخلفاتهم بسلة القمامة. 0:11:53.872,0:11:56.042 جلست هناك أراقبهم. 0:11:56.043,0:11:57.769 بعدما تخلصوا منها، 0:11:57.769,0:12:00.646 تسللت إلى جانب المتجر. 0:12:00.646,0:12:03.551 ثم مشيت إلى سلة القمامة، 0:12:05.357,0:12:08.258 ونظرت حولي بحرج. 0:12:09.438,0:12:12.932 أدخلت يديّ وبدأت البحث عن البقايا، 0:12:14.752,0:12:17.475 عن أي شي أستطيع أكله، بقايا الدجاج، الخبز 0:12:17.476,0:12:19.110 أي بقايا. 0:12:19.110,0:12:22.287 والذباب يحوم حولي، لكني لم أبالي. 0:12:24.208,0:12:25.867 بعد ثوانٍ، 0:12:25.868,0:12:28.140 ربت رجل على كتفي. 0:12:28.141,0:12:31.192 ذعرت بعض الشيء وكأني أُهَاجَم 0:12:32.303,0:12:34.904 نظر إلي و قال: 0:12:34.905,0:12:37.650 تعال تفضل لنأكل. 0:12:38.811,0:12:41.702 في تلك اللحظة لم أكن أعلم ما سأقول. 0:12:41.702,0:12:43.766 جسدي كان واهنا لدرجة جلوسي على ركبة واحدة، 0:12:43.766,0:12:47.117 مد يده فأمسكت بها ثم دخل معي. 0:12:47.117,0:12:49.473 أجلسني على الطاولة 0:12:49.473,0:12:51.572 وبعدها اشترى لي وجبة. 0:12:53.060,0:12:54.500 جلست و أكلت تلك الوجبة. 0:12:54.501,0:12:58.260 وكانت تلك أكثر وجبة غير مستساغة [br]حظيت بها في حياتي 0:12:59.910,0:13:01.495 بينما كنت آكل، 0:13:01.496,0:13:03.927 لم أعد أعرف بعد الأن من أكون. 0:13:03.928,0:13:05.507 لقد تحولت لوحش. 0:13:05.508,0:13:08.088 كيف سأعود لسجيتي بعد كل هذا؟ 0:13:08.089,0:13:11.015 عند تلك اللحظة أدركت أني [br]لم أعد أود العيش بعد الأن. 0:13:11.015,0:13:13.094 لم أرغب في أن تراني عائلتي بهذا الشكل. 0:13:13.095,0:13:16.680 إخوتي و أخواتي و كل أحبتي. 0:13:16.681,0:13:20.543 لذا في ذلك الزمان والمكان إتخذت القرار[br]الذي استغرقني حرفيا حياتي بأسرها 0:13:20.544,0:13:22.940 في ذلك الحين من تلك الرحلة. 0:13:24.071,0:13:29.067 حالما عدنا للباص، سارعنا[br]بالتحرك للإسكندرية، 0:13:29.068,0:13:32.322 وواصلت إخبارهم بقصتي، 0:13:32.323,0:13:35.241 ولكن الأكثر أهمية، أنهم بدأوا بالحديث معي. 0:13:35.242,0:13:37.754 هم لقنوني درس من نوع آخر. 0:13:37.755,0:13:40.084 درس عن المنطقة العربية، 0:13:40.085,0:13:43.097 عن الظلم الواقع على شعوبها. 0:13:43.098,0:13:46.433 الإعلام يروج لنا صورة نشاهدها [br]جميعاً على التلفاز 0:13:46.434,0:13:49.140 لجعل هؤلاء الناس يبدون كالحيوانات. 0:13:49.140,0:13:51.957 بأم عيني رأيت المعاملة الحسنة[br]لبعضهم البعض، 0:13:51.958,0:13:54.366 والمعروف الذي صنعوه في. 0:13:54.367,0:13:56.394 سألني أحدهم: 0:13:56.395,0:13:59.471 عندما تصل للإسكندرية، متى ستغادرها؟ 0:13:59.471,0:14:01.715 متى ستذهب لرؤية عائلتك؟ 0:14:02.795,0:14:05.932 أجبت على ذلك السؤال بكل صراحة. 0:14:05.933,0:14:08.144 أجبتهم بالتالي: 0:14:08.145,0:14:11.272 أنني لم أخطط لرؤية عائلتي. 0:14:11.273,0:14:14.838 وأعلم أنه لم يكن في حسبانهم رؤيتي هكذا. 0:14:14.839,0:14:19.002 نظر إلي ولثانية شعر بألمي،[br]الألم الكامن بتلك الكلمات. 0:14:20.564,0:14:24.665 أدرك أنه يتوجب عليه كفرد[br]وعليهم كجماعة أيضا فعل شيء 0:14:24.665,0:14:27.535 للإسهام في نهوض هذا الشخص. 0:14:27.536,0:14:29.531 قال لي: 0:14:29.532,0:14:32.624 أنت الأن الشخص الأهم على متن هذا الباص. 0:14:32.625,0:14:35.455 أنت المفتاح للعديد من الأحداث[br]الجارية في العالم. 0:14:35.455,0:14:38.165 في ذلك الحين لم أكن مهتما بالإستماع إليه. 0:14:38.165,0:14:40.134 ذهني كان مشوشاً 0:14:40.134,0:14:43.292 وكنت عازما على تجاوز ما اضطررت للمرور به. 0:14:44.878,0:14:48.487 بعد عدة ساعات، توقفنا عند محطة وقود أخرى. 0:14:48.488,0:14:52.438 لكن هذه المرة، كان على أولئك[br]الرجال المسلمون أن يصلوا. 0:14:54.328,0:14:55.811 ترجلت من الباص، 0:14:55.811,0:14:59.855 وبينما كانوا ذاهبين للمصلى، توضؤا للصلاة، 0:14:59.856,0:15:04.281 بدأت بتلاوة صلاواتي (الصلاة الربانية). 0:15:04.282,0:15:07.180 ذلك كان غير متوقع، كما قلت، 0:15:07.180,0:15:10.897 عندما كنت حبيس شقتي، كفرت بالله. 0:15:11.683,0:15:14.477 عندما كنت حبيس شقتي فيما سبق ببنغازي، 0:15:14.478,0:15:16.710 فعلت شيئا ليس من الإيمان. 0:15:16.711,0:15:20.781 كرجل مسيحي، لطالما سألت الله المغفرة. 0:15:21.991,0:15:27.034 لكن عندما كنت عالقاً هناك وعلى وشك[br]الموت من التضور جوعا، جن جنوني. 0:15:27.035,0:15:29.409 أخبرت الله أني مسامحه. 0:15:31.469,0:15:35.461 عندها جلست والشفرة بيدي،[br]مستعداً لأنهي حياتي، 0:15:35.462,0:15:37.510 كان علي شكر الله. 0:15:39.400,0:15:43.029 كان علي شكر الله بأن وهبني[br]الحياة لـ26 سنة، 0:15:43.030,0:15:44.965 أينما كان من يدعوه فهو يسمعه، 0:15:44.965,0:15:49.114 الذي وهبني والدين محبين، [br]ووهبي إخوة و أخوات، 0:15:49.115,0:15:52.718 هو الذي صور الرجل الذي ترونه اليوم. 0:15:52.719,0:15:56.700 وله لجعلي أتمسك بحياتي، (ربي سامحتك). 0:15:56.700,0:15:59.782 في ذلك الوقت كنت مستسلما. 0:15:59.783,0:16:03.600 لذا بأن أجثوا على ركبتي وأتلوا صلواتي 0:16:03.601,0:16:04.883 كان ذلك عسيراً علي. 0:16:04.884,0:16:08.093 ولكن بمجرد تلاوتي للصلاة. 0:16:08.094,0:16:10.592 شعرت بارتياح كبير. 0:16:10.593,0:16:12.801 أتى إليّ رجلان، 0:16:12.802,0:16:14.952 أقاماني من ذراعيّ. 0:16:14.953,0:16:17.689 قالوا لي: تعال لُتصَلِّ معنا. 0:16:19.279,0:16:23.301 ذلك لم يكن إعتيادي لأن المسلمين[br]والمسيحيين لايمكنهم الصلاة معًا. 0:16:24.581,0:16:27.739 دخلت للمصلى، 0:16:27.740,0:16:29.234 ثم قالوا: 0:16:29.235,0:16:32.633 بإمكانك الصلاة لله هنا. 0:16:32.634,0:16:38.201 شعرت براحة في الصلاة[br]لم أشعر بها طوال حياتي. 0:16:38.202,0:16:40.371 أدركت حينها أن حياتي أخذت منعطف. 0:16:40.372,0:16:43.722 خلال رحلة الـ7 ساعات تلك، 0:16:43.723,0:16:46.155 تلقيت درسًا جديدًا في الحياة. 0:16:46.156,0:16:48.633 لم يعد الأمر متعلقًا بكرة السلة بعد الأن. 0:16:48.634,0:16:51.545 وليس بالمال، وليس بي 0:16:52.427,0:16:56.408 بل عن عالمين مختلفين يجتمعا سويًا 0:16:56.409,0:16:58.045 في نهاية الأمر عدنا إلى الباص، 0:16:58.046,0:17:02.554 للوصول إلى وجهتنا الأخيرة (الإسكندرية). 0:17:02.555,0:17:07.539 بعدما نزل الرجال من الباص،[br]ذهبت إلى السائق وعانقته عناقًا كبيرًا. 0:17:07.539,0:17:10.663 ثم سألني هل أنا على مايرام، فقلت له نعم. 0:17:10.664,0:17:14.882 نزلت من الباص، ثم حضنتهم[br]واحدًا تلو اللآخر. 0:17:14.883,0:17:16.595 وشكرتهم. 0:17:16.596,0:17:18.215 وما كان غير متوقعٍ هو، 0:17:18.215,0:17:21.143 بينما كنت أنتظر مدربي[br]ليأخذني من محطة الباص، 0:17:21.143,0:17:24.002 انتظر كل أولئك الرجال من أجلي. 0:17:24.002,0:17:26.153 انتظروا حتى يأتي. 0:17:26.153,0:17:29.705 كان بإمكانهم المغادرة وفعل[br]ما يريدوا فعله في ذلك اليوم، 0:17:29.705,0:17:32.514 لكنهم أرادوا أن أكون بأمان. 0:17:32.514,0:17:34.547 لم يريدوا أن أذهب بمفردي مجددًأ، 0:17:34.547,0:17:38.501 أرادوا التحقق من أني ذاهب[br]لمكان أستطيع فيه الإتصال بأهلي. 0:17:40.373,0:17:44.319 وفعلتها بابتسامة على محياي[br]حتى رحلوا جميعًأ. 0:17:44.320,0:17:48.210 بكيت وشعرت بالراحة حينها، 0:17:48.211,0:17:51.277 لعلمي بأني محاط بـ50 مَلَكًا يحرسوني. 0:17:52.517,0:17:57.019 أناس من أديان مختلفة، بغض النظر[br]عن أعراقهم أو أديانهم، 0:17:57.020,0:17:58.854 اجتمعوا معًا، 0:17:58.855,0:18:02.351 ليسهموا في بناء الرجل[br]الذي ترونه أمامكم اليوم. 0:18:02.352,0:18:04.195 أنا سعيد، 0:18:04.196,0:18:06.405 أنا فرح بكل ماتعنيه الكلمة. 0:18:07.526,0:18:10.801 وأشكرهم على فعلهم كل هذا من أجلي . 0:18:11.482,0:18:14.113 من الواجب علي أن أروي قصتهم اليوم. 0:18:14.114,0:18:18.385 سواءً كانوا يشاهدونني أو ربما لا. 0:18:18.385,0:18:22.261 ولكني أعرف أنه عند عودتكم[br]إلى منازلكم يارفاق، 0:18:22.262,0:18:24.705 ستدركون بأني فعلت بعض الخير هنا اليوم. 0:18:24.705,0:18:26.824 أشكرهم و أشكركم 0:18:26.825,0:18:28.290 (تصفيق)