0:00:00.810,0:00:03.968 Eu sou um empresário do turismo[br]e membro dos Peacebuilders, 0:00:03.968,0:00:06.824 mas não foi sempre assim. 0:00:06.824,0:00:09.889 Quando eu tinha sete anos,[br]eu lembro de assistir televisão, 0:00:09.889,0:00:12.466 ver pessoas jogando pedras 0:00:12.466,0:00:15.856 e achar que devia ser[br]algo divertido de se fazer. 0:00:15.856,0:00:18.201 Então eu saí na rua[br]e comecei a atirar pedras, 0:00:18.201,0:00:22.682 sem saber que eu deveria mirar[br]em carros de israelitas. 0:00:22.682,0:00:26.908 Resultado: eu apedrejei[br]os carros dos vizinhos. (Risos) 0:00:26.908,0:00:30.810 Eles não ficaram muito felizes[br]com o meu patriotismo. 0:00:30.810,0:00:32.904 Essa é uma foto com meu irmão. 0:00:32.904,0:00:35.739 Esse sou eu, o menor,[br]e eu sei o que vocês estão pensando: 0:00:35.739,0:00:38.680 "Você era tão bonitinho,[br]o que raios aconteceu com você?" 0:00:38.680,0:00:41.035 Mas o meu irmão, mais velho do que eu, 0:00:41.035,0:00:45.994 foi preso aos 18 anos, [br]acusado de jogar pedras. 0:00:45.994,0:00:49.570 Como ele se recusou a confessar[br]que atirou pedras, ele foi espancado, 0:00:49.570,0:00:52.171 o que causou ferimentos internos 0:00:52.171,0:00:56.814 que levaram à sua morte[br]logo depois de ter sido solto. 0:00:56.814,0:01:00.460 Eu estava furioso e ressentido, 0:01:00.460,0:01:04.152 tudo que eu queria era vingança. 0:01:04.152,0:01:06.659 Mas isso mudou na época[br]dos meus 18 anos. 0:01:06.659,0:01:10.096 Eu decidi que precisava aprender hebraico[br]para arrumar emprego, 0:01:10.096,0:01:12.603 e indo estudar, naquela sala de aula, 0:01:12.603,0:01:18.037 foi a primeira vez que conheci judeus[br]que não eram soldados. 0:01:18.037,0:01:22.919 E eu me conectei com eles através[br]de coisas pequenas, como música country, 0:01:22.919,0:01:26.646 que é um gosto estranho para um palestino. 0:01:26.646,0:01:31.746 E também foi ali que eu percebi[br]que há um muro de raiva, 0:01:31.746,0:01:36.919 de ódio e de ignorância que nos separa. 0:01:36.919,0:01:41.418 Eu decidi que não importa[br]o que acontece comigo. 0:01:41.418,0:01:44.111 O que importa é como eu lido com isso. 0:01:44.111,0:01:47.455 Portanto, eu decidi dedicar minha vida 0:01:47.455,0:01:51.843 a derrubar os muros[br]que separam as pessoas. 0:01:51.843,0:01:53.863 Eu faço isso de muitos jeitos. 0:01:53.863,0:01:57.103 O turismo é um deles,[br]mas também há a mídia e a educação. 0:01:57.103,0:02:00.657 E vocês podem estar pensando:[br]"Sério? O turismo pode mudar as coisas? 0:02:00.657,0:02:02.547 Ele pode derrubar muros?" Sim. 0:02:02.547,0:02:07.087 O turismo é o melhor jeito sustentável[br]de derrubar esses muros 0:02:07.087,0:02:11.472 e criar um jeito sustentável[br]de nos relacionarmos, 0:02:11.472,0:02:14.026 e fazer amizades. 0:02:14.026,0:02:17.811 Em 2009, eu fundei a Medji Tours, 0:02:17.811,0:02:21.271 uma empresa social[br]dedicada a aproximar pessoas, 0:02:21.271,0:02:23.732 junto com dois amigos judeus, aliás, 0:02:23.732,0:02:26.031 e de acordo com o nosso modelo, 0:02:26.031,0:02:29.537 por exemplo, em Jerusalém,[br]haveria dois guias turísticos, 0:02:29.537,0:02:32.996 um israelita e um palestino,[br]conduzindo a excursão juntos, 0:02:32.996,0:02:36.201 falando de história, narrativa,[br]arqueologia e conflitos 0:02:36.201,0:02:39.173 a partir de perspectivas[br]totalmente diferentes. 0:02:39.173,0:02:42.531 Eu me lembro de conduzir uma excursão[br]com um amigo chamado Kobi; 0:02:42.531,0:02:45.555 uma congregação judia de Chicago[br]estava visitando Jerusalém. 0:02:45.555,0:02:48.717 Nós os levamos para um campo[br]de refugiados palestinos 0:02:48.717,0:02:50.817 e comemos um prato maravilhoso. 0:02:50.817,0:02:53.700 Aliás, essa é a minha mãe. Ela é legal. 0:02:53.700,0:02:56.254 E esse é o maqluba, um prato palestino. 0:02:56.254,0:02:57.921 Quer dizer "de cabeça para baixo". 0:02:57.921,0:03:00.795 Você cozinha frango e arroz[br]e vira ele de cabeça para baixo. 0:03:00.795,0:03:02.436 É uma maravilha. 0:03:02.436,0:03:03.744 Nós comemos juntos, 0:03:03.744,0:03:06.718 depois veio uma banda mista[br]de músicos israelenses e palestinos 0:03:06.718,0:03:08.405 e dançamos a dança do ventre. 0:03:08.405,0:03:11.795 Se vocês não sabem como se dança,[br]depois eu ensino. 0:03:11.795,0:03:14.907 Quando fomos embora, os dois lados 0:03:14.907,0:03:17.484 estavam chorando porque não queriam ir. 0:03:17.484,0:03:21.106 Três anos depois,[br]esses relacionamentos ainda existem. 0:03:21.106,0:03:23.916 Imaginem comigo,[br]se o um bilhão de pessoas 0:03:23.916,0:03:27.723 que viajam para o exterior[br]todos os anos fizessem isso, 0:03:27.724,0:03:30.696 ao invés de ir de ônibus[br]de um lado para outro, 0:03:30.696,0:03:33.017 de um hotel para outro, 0:03:33.017,0:03:36.988 tirando fotos de pessoas e suas culturas[br]das janelas dos ônibus, 0:03:36.988,0:03:40.169 se ao invés disso,[br]eles tivessem contato com as pessoas... 0:03:40.169,0:03:44.093 Sabem, eu lembro da vez que levei[br]um grupo de muçulmanos ingleses 0:03:44.093,0:03:46.879 para a casa de uma família judia ortodoxa 0:03:46.879,0:03:51.268 para celebrar o jantar da sexta-feira,[br]o jantar do Sabá, 0:03:51.268,0:03:54.843 e eles comeram hamin juntos,[br]um guisado típico judeu, 0:03:54.843,0:03:57.173 graças a esse contato, [br]puderam descobrir, 0:03:57.193,0:03:58.743 depois de um tempo, 0:03:58.743,0:04:00.984 que, cem anos atrás,[br]suas famílias tinham vindo 0:04:00.984,0:04:03.483 do mesmo lugar do norte da África. 0:04:03.483,0:04:06.848 Isso não é uma foto de perfil[br]para o seu Facebook. 0:04:06.848,0:04:08.682 Isso não é turismo de tragédias. 0:04:08.682,0:04:11.050 Isso é o futuro das viagens 0:04:11.050,0:04:14.114 e eu convido vocês a se juntarem a mim,[br]para mudar suas viagens. 0:04:14.114,0:04:16.065 Nós estamos agindo no mundo todo, 0:04:16.065,0:04:18.503 desde a Irlanda até o Irã e a Turquia, 0:04:18.503,0:04:21.329 e queremos chegar em todo lugar[br]para poder mudar o mundo. 0:04:21.329,0:04:22.545 Muito obrigado. 0:04:22.545,0:04:24.633 (Aplausos)