1 00:00:20,987 --> 00:00:24,760 Преди две години учих латински 2 00:00:24,760 --> 00:00:29,517 и разбрах, че ми е поставена диагноза рак. 3 00:00:29,517 --> 00:00:32,265 Или поне имах чувството, че ми се налага да уча латински, 4 00:00:32,265 --> 00:00:36,788 за да разбера какво ми казва лекарят, който току-що ме беше прегледал. 5 00:00:36,788 --> 00:00:39,010 Той ми каза: "Имате тестикуларен карценом." 6 00:00:39,010 --> 00:00:41,770 А аз го попитах: "Какви тестове трябва да си направя?" (Смях) 7 00:00:41,770 --> 00:00:44,767 "Не, не, не, имате тестикуларен карценом." 8 00:00:45,247 --> 00:00:49,766 Тестикуларен карценом, идва от латински, означава рак на тестисите. 9 00:00:49,766 --> 00:00:54,016 Не знам дали беше заради очевидно латинското ми излъчване, 10 00:00:54,016 --> 00:00:56,512 (Смях) 11 00:00:56,512 --> 00:01:01,537 но очевидно изпитваше нужда да ми каже какъв е проблемът на латински. 12 00:01:01,537 --> 00:01:05,959 И, работещ като комик през последните 16 години, 13 00:01:05,959 --> 00:01:11,062 ми се стори доста иронично, че ми казва, че може да умра на вече мъртъв език. 14 00:01:11,062 --> 00:01:13,540 (Смях) 15 00:01:13,540 --> 00:01:18,913 (Аплодисменти) 16 00:01:18,913 --> 00:01:24,529 Но този кратък урок по латински бе доста символичен за мен 17 00:01:24,749 --> 00:01:27,981 през следващата година и половина, 18 00:01:27,981 --> 00:01:32,237 осъзнавайки колко е трудно на хората 19 00:01:32,237 --> 00:01:35,963 да говорят с хора, страдащи от тежко заболяване, 20 00:01:35,963 --> 00:01:40,770 като това се отнася не само за обикновените хора, но и за лекарите. 21 00:01:40,770 --> 00:01:45,264 И съвсем ясно осъзнах, когато разсейките достигнаха единия от белите ми дробове, 22 00:01:45,264 --> 00:01:47,761 че дори съпругата и майка ми се чувстваха неловко 23 00:01:47,761 --> 00:01:50,258 в общуването си с мен. 24 00:01:50,258 --> 00:01:52,757 Жена ми се отдръпна и се въздържаше 25 00:01:52,757 --> 00:01:56,502 да ми задава твърде много въпроси как се чувствам, 26 00:01:56,502 --> 00:01:59,369 страхуваше се да не ми оказва прекалено голям натиск, 27 00:01:59,369 --> 00:02:05,000 а майка ми, тя се притесняваше изключително много, 28 00:02:05,000 --> 00:02:07,257 никой не иска детето му да е болно. 29 00:02:07,257 --> 00:02:11,740 Беше й прекалено неловко да ми се обажда 30 00:02:11,740 --> 00:02:14,303 и — 31 00:02:27,508 --> 00:02:33,258 решихме, че аз ще й се обаждам, когато имам сила да говоря. 32 00:02:34,238 --> 00:02:35,536 Но ако има човек, 33 00:02:35,536 --> 00:02:37,264 с когото наистина искате да сте в контакт, когато сте болен, 34 00:02:37,264 --> 00:02:39,744 това са майка ви и жена ви. 35 00:02:39,744 --> 00:02:41,780 Искате да ви задават хиляди въпроси на ден, 36 00:02:41,780 --> 00:02:46,260 искате да сте приели хиляди пропуснати обаждания от майка си. 37 00:02:46,260 --> 00:02:48,740 Чувал съм от много мои приятели: 38 00:02:48,740 --> 00:02:50,508 "Ами, не искахме да ти се обаждаме, 39 00:02:50,508 --> 00:02:53,241 страхувахме се, че ще се разплачем или че ти ще се разплачеш, 40 00:02:53,241 --> 00:02:59,260 и не бяхме сигурни, че това, което ще кажем ще бъде достатъчно съдържателно." 41 00:02:59,260 --> 00:03:03,000 Моят съвет към хората, които познават тежко болен човек, 42 00:03:03,000 --> 00:03:07,762 е, че нищо от това, което ще кажете или направите няма да е погрешно, 43 00:03:07,762 --> 00:03:11,019 единственото погрешно би било да не направите нищо. 44 00:03:11,019 --> 00:03:14,817 И съвсем простичкото: "Мисля си за теб." е достатъчно, 45 00:03:15,817 --> 00:03:18,615 не е нужно да е безкрайно словоизлияние. 46 00:03:18,615 --> 00:03:22,414 Майка ми няма мобилен телефон или компютър, 47 00:03:22,414 --> 00:03:27,041 така че не можеше да ми изпраща съобщения или имейли, 48 00:03:27,041 --> 00:03:29,540 но всички разполагаме - с изключение на майка ми - 49 00:03:29,540 --> 00:03:33,510 (Смях) с ето това миниатюрно устройство, 50 00:03:33,510 --> 00:03:36,029 и ако познавате някой, който е болен, 51 00:03:36,029 --> 00:03:39,750 можете да го ползвате денонощно. 52 00:03:39,750 --> 00:03:42,784 Изпращайте съобщения, имейли, пишете му във Facebook, Twitter, 53 00:03:42,784 --> 00:03:47,095 покажете му, че мислите за него и за близките му. 54 00:03:48,484 --> 00:03:51,966 Спомням си когато - 55 00:03:52,765 --> 00:03:57,271 невинаги съм получавал стотици съобщения от приятели и роднини 56 00:03:57,271 --> 00:03:59,772 и невинаги съм имал силата да ги чета, 57 00:03:59,772 --> 00:04:03,764 но през добрите дни, когато си включвах телефона, 58 00:04:03,764 --> 00:04:06,784 звукът от пристигането на тези съобщения и прочитането им 59 00:04:06,784 --> 00:04:09,769 наистина ми даваха сила и ме караха да се чувствам щастлив. 60 00:04:12,250 --> 00:04:15,371 Особено онези, които ме разсмиваха. 61 00:04:17,261 --> 00:04:21,504 В моментите, в които се смеех, забравях, че съм болен. 62 00:04:21,504 --> 00:04:25,273 Ще ви дам пример. Имах дълга коса, 63 00:04:25,273 --> 00:04:27,261 но след химиотерапията тя окапа. 64 00:04:27,261 --> 00:04:31,106 Имах дълга коса 20 години, беше запазената ми марка, моят имидж, 65 00:04:31,514 --> 00:04:36,520 и получих съобщение от колега комик, 66 00:04:36,520 --> 00:04:39,050 с негова снимка с дълга перука, 67 00:04:39,050 --> 00:04:40,482 (Смях) 68 00:04:40,482 --> 00:04:43,274 в което пиеше: "Не се притеснявай, приятелю. Аз ще поема ангажиментите ти," 69 00:04:43,274 --> 00:04:45,027 (Смях) 70 00:04:45,027 --> 00:04:48,277 "И, разбира се, ще задържа хонорарите." (Смях) 71 00:04:48,277 --> 00:04:52,053 По това време работех в едно радио и шефът ми се отби 72 00:04:52,053 --> 00:04:54,253 с 6 шоколадови топчета. 73 00:04:54,253 --> 00:04:57,760 Бяха ми отстранили тестисите и — (Смях) 74 00:04:57,760 --> 00:05:00,503 той си помислил, че се нуждая от замяна (Смях) 75 00:05:00,503 --> 00:05:03,748 и всички те бяха различни по големина, защото не знаел моя размер. 76 00:05:03,748 --> 00:05:06,260 (Смях) 77 00:05:08,160 --> 00:05:11,261 Когато ми съобщиха, че ракът е изчезнал, 78 00:05:11,261 --> 00:05:13,802 което се случи преди 1 година и 8 дни, 79 00:05:13,802 --> 00:05:15,482 публикувах в... (Аплодисменти) 80 00:05:15,482 --> 00:05:20,484 Благодаря. (Аплодисменти) 81 00:05:20,484 --> 00:05:23,783 (Аплодисменти) 82 00:05:23,783 --> 00:05:28,225 Публикувах ентусиазирано съобщение в профила ми във Facebook: 83 00:05:28,225 --> 00:05:31,507 "Победих рака, страхотно е!" 84 00:05:31,507 --> 00:05:36,241 и получих 4000 харесвания, 4000 души харесаха статуса ми! 85 00:05:36,241 --> 00:05:39,862 Показах на медицинската ми сестра и й казах: - Вижте, 4000 души харесват съобщението ми! 86 00:05:39,862 --> 00:05:43,522 Тя погледна и каза: - Ами, имате 50 000 фенове! 87 00:05:43,522 --> 00:05:47,520 (Смях) 88 00:05:47,520 --> 00:05:51,930 Дали това означава, че 46 000 души са си помислили: "О, по дяволите!" (Смях) 89 00:05:54,489 --> 00:05:57,248 Изпратих SMS-и на всички мои приятели и роднини 90 00:05:57,248 --> 00:05:58,775 150, за да сме точни, 91 00:05:58,775 --> 00:06:02,030 и написах: "Върнах се, жив съм, победих рака!" 92 00:06:02,030 --> 00:06:04,037 и 149 от тях ми отговориха: 93 00:06:04,037 --> 00:06:07,540 "Невероятно, невероятно, обичаме те, обичаме живота." 94 00:06:07,540 --> 00:06:11,526 С изключение на един приятел, Уве от университета, 95 00:06:12,517 --> 00:06:16,375 който написа: "О, скъпи Гео, страхотно, прекрасна новина. 96 00:06:17,531 --> 00:06:22,005 И аз бях болен тези дни. Имах температура. 97 00:06:22,502 --> 00:06:26,781 (Смях) 98 00:06:26,781 --> 00:06:29,264 И малко ми се виеше свят, но вече съм добре! 99 00:06:29,264 --> 00:06:30,529 (Смях) 100 00:06:30,529 --> 00:06:32,760 Тъкмо резервирах билети за Мексико. Ще бъде супер." 101 00:06:32,760 --> 00:06:35,534 Трябваше да му отговоря, писах на Уве, 102 00:06:35,534 --> 00:06:37,111 написах: "Да, беше ми тежко, 103 00:06:37,121 --> 00:06:39,533 водих битка срещу рака последните година и половина, 104 00:06:39,533 --> 00:06:44,592 победих го, може да съм умствено, физически и финансово изчерпан, 105 00:06:44,592 --> 00:06:46,778 но на кой му дреме, жив съм!" 106 00:06:46,778 --> 00:06:49,781 "На мен малко ми се виеше свят." (Смях) 107 00:06:49,781 --> 00:06:52,389 Но всички тези примери 108 00:06:52,399 --> 00:06:54,097 показват колко крайни може да са реакциите, 109 00:06:54,097 --> 00:06:56,255 но въпреки това знаеш, че ти мислят доброто. 110 00:06:56,255 --> 00:06:59,263 Уве ми мислеше доброто, вярно, съобщението му беше малко отнесено, (Смях) 111 00:06:59,263 --> 00:07:02,579 но определено ме зарадва 112 00:07:02,579 --> 00:07:06,390 и със сигурност ме разсмя. (Смях) 113 00:07:08,486 --> 00:07:11,014 Но идеята ми е, че Уве направи нещо 114 00:07:11,014 --> 00:07:14,748 и сега виждам - телефонът ми е изваден 115 00:07:14,748 --> 00:07:16,781 и виждам, че и вашите са извадени, 116 00:07:16,781 --> 00:07:19,976 и след няколко секунди приключвам и - 117 00:07:19,976 --> 00:07:23,000 когато приключа, искам да 118 00:07:23,000 --> 00:07:25,849 напишете съобщение или да се обадите на човек, който има нужда да ви чуе. 119 00:07:28,753 --> 00:07:32,287 И помнете, не можете да направите или кажете нещо погрешно, 120 00:07:32,287 --> 00:07:35,252 единственото погрешно би било да не направите нищо. 121 00:07:35,252 --> 00:07:36,300 Благодаря ви много. 122 00:07:36,300 --> 00:07:39,770 (Аплодисменти) 123 00:07:39,770 --> 00:07:43,258 (Овации)