0:00:00.840,0:00:03.416 Jazyk, ktorým teraz hovorím, 0:00:03.440,0:00:07.776 je na ceste stať sa svetovým[br]univerzálnym jazykom, 0:00:07.800,0:00:10.136 v dobrom či zlom. 0:00:10.160,0:00:11.376 Povedzme si pravdu, 0:00:11.400,0:00:13.256 je to jazyk internetu, 0:00:13.280,0:00:15.256 je to jazyk peňazí, 0:00:15.280,0:00:17.616 je to jazyk aerolínií, 0:00:17.640,0:00:19.016 modernej hudby, 0:00:19.040,0:00:20.256 diplomacie – 0:00:20.280,0:00:21.720 angličtina je všade. 0:00:22.320,0:00:26.416 Mandarínskou čínštinou hovorí viac ľudí, 0:00:26.440,0:00:28.936 ale anglicky sa učí viac Číňanov[br] 0:00:28.960,0:00:31.656 než anglicky hovoriacich ľudí čínsky. 0:00:31.680,0:00:33.416 Naposledy som sa dozvedel, 0:00:33.440,0:00:36.896 že v Číne sú dva tucty univerzít, 0:00:36.920,0:00:39.656 ktoré vyučujú v angličtine. 0:00:39.680,0:00:41.080 Angličtina dominuje. 0:00:41.680,0:00:46.006 A navyše sa predpokladá,[br]že na konci tohto storočia 0:00:46.040,0:00:49.016 takmer všetkými jazykmi,[br]ktoré dnes existujú – 0:00:49.040,0:00:50.296 je ich okolo 6 000, – 0:00:50.320,0:00:52.216 sa nebude hovoriť. 0:00:52.240,0:00:54.840 Ostane iba niekoľko stoviek jazykov. 0:00:55.530,0:01:01.576 Navyše sa nachádzame v dobe, keď okamžitý[br]preklad živého prejavu 0:01:01.600,0:01:04.720 je nielen možný,[br]ale zdokonaľuje sa každým rokom. 0:01:05.360,0:01:08.096 Dôvod, prečo vám hovorím tieto veci 0:01:08.120,0:01:11.256 je ten, že môžem povedať,[br]že sa pomaly dostávame do bodu, 0:01:11.280,0:01:13.496 keď budú kladené otázky: 0:01:13.520,0:01:17.056 Prečo by sme sa mali učiť cudzie jazyky 0:01:17.080,0:01:21.056 okrem angličtiny? 0:01:21.080,0:01:24.096 Prečo sa učiť iný jazyk,[br]keď sa pomaly dostávame do bodu, 0:01:24.120,0:01:29.600 keď skoro každý na svete[br]bude hovoriť jedným jazykom? 0:01:30.560,0:01:32.376 Myslím si, že je mnoho dôvodov, 0:01:32.400,0:01:34.736 ale prvý, ktorý chcem predstaviť, 0:01:34.760,0:01:37.616 je ten, o ktorom ste pravdepodobne[br]všetci počuli, 0:01:37.640,0:01:41.976 pretože v skutočnosti je to[br]nebezpečnejšie, než si myslíte. 0:01:42.000,0:01:43.736 Totiž myšlienka, 0:01:43.760,0:01:46.536 že jazyk vedie vaše myšlienky, 0:01:46.560,0:01:50.936 že slovná zásoba a gramatika[br]rozličných jazykov 0:01:50.960,0:01:54.776 dáva každému takpovediac iný zážitok. 0:01:56.040,0:02:00.256 Je to lákavá myšlienka, 0:02:00.280,0:02:01.576 ale zároveň podvod.[br] 0:02:01.600,0:02:05.056 Niežeby to bola úplná lož. 0:02:05.080,0:02:08.895 Napríklad vo francúžštine a španielčine 0:02:08.919,0:02:13.176 je slovo stôl z nejakého dôvodu[br]ženského rodu. 0:02:13.200,0:02:17.136 Takže „la table,“ „la mesa,“[br]s tým sa musíte zmieriť. 0:02:17.160,0:02:18.656 Bolo dokázané,[br] 0:02:18.680,0:02:21.076 že ak rozprávate jedným [br]z uvedených jazykov 0:02:21.100,0:02:23.776 a niekto vás požiada, 0:02:23.800,0:02:27.856 aby by ste si predstavili stôl rozprávať, 0:02:27.880,0:02:31.630 tak v príliš veľa prípadoch na to,[br]aby to bola náhoda, 0:02:31.630,0:02:33.716 vám ľudia hovoriaci[br]týmito jazykmi povedia, 0:02:33.716,0:02:38.376 že si stôl predstavujú hovoriť[br]vysokým ženským hlasom. 0:02:38.400,0:02:42.536 Takže, keď ste Francúz alebo Španiel,[br]stôl je pre vás vlastne dievča, 0:02:42.560,0:02:45.736 narozdiel od toho, keď hovoríte anglicky. 0:02:45.760,0:02:47.576 Je ťažké nemilovať fakty ako tento, 0:02:47.600,0:02:49.736 a mnoho ľudí vám povie, že to znamená, 0:02:49.760,0:02:54.576 že máte iný pohľad na svet,[br]ak hovoríte jedným z týchto jazykov. 0:02:54.600,0:02:55.896 Ale musíte byť opatrní, 0:02:55.920,0:03:00.376 pretože si predstavte,[br]že sa vás niekto začne vypytovať, 0:03:00.400,0:03:02.856 niekto z tých, kto hovorí[br]anglicky od narodenia. 0:03:02.880,0:03:06.736 Aký je pohľad na svet z angličtiny? 0:03:06.760,0:03:09.496 Tak si, napríklad, vezmime [br]anglicky hovoriaceho. 0:03:09.520,0:03:12.816 Hore na plátne je Bono. 0:03:12.840,0:03:14.456 Hovorí anglicky. 0:03:14.480,0:03:17.416 Predpokladám, že má pohľad na svet. 0:03:17.440,0:03:21.096 A toto je Donald Trump. 0:03:21.120,0:03:22.336 Svojím vlastným spôsobom 0:03:22.360,0:03:23.776 tiež hovorí anglicky. 0:03:23.800,0:03:25.320 (smiech) 0:03:27.520,0:03:30.856 A tu máme slečnu Kardashianovú 0:03:30.880,0:03:32.856 a ona takisto hovorí anglicky. 0:03:32.880,0:03:35.656 Takže to sú traja, ktorí hovoria anglicky. 0:03:35.680,0:03:39.256 Aký pohľad na svet majú[br]títo traja spoločný? 0:03:39.280,0:03:44.376 Ktorý pohľad na svet tvorený[br]angličtinou ich spája? 0:03:44.400,0:03:46.216 Je to vysoko falošná predstava. 0:03:46.240,0:03:51.096 A tak narastá postupná dohoda,[br]že jazyk dokáže formovať myšienku, 0:03:51.120,0:03:57.576 ale je skôr milým, schovaným[br]psychologickým rozrušením. 0:03:57.600,0:04:02.200 Nie je to o ponúkaní rozličných[br]párov okuliarov, ktorými pozeráme na svet. 0:04:02.680,0:04:05.016 Tak ak je to tak, 0:04:05.040,0:04:06.976 prečo sa potom učíme jazyky? 0:04:07.000,0:04:09.536 Ak to nezmení spôsob, akým myslíme, 0:04:09.560,0:04:11.160 aké môžu byť iné dôvody? 0:04:11.720,0:04:12.920 Je ich niekoľko. 0:04:13.600,0:04:18.976 Jeden z nich je, že ak[br]chcete spoznávať kultúru, 0:04:19.000,0:04:22.136 ak ju chcete nasať,[br]ak sa chcete stať jej súčasťou, 0:04:22.160,0:04:26.056 tak či jazyk vedie alebo[br]nevedie cez kultúru – 0:04:26.080,0:04:28.016 a to sa zdá byť pochybné – 0:04:28.040,0:04:29.856 ak chcete spoznať kultúru, 0:04:29.880,0:04:32.336 musíte ovládať aspoň istú úroveň 0:04:32.360,0:04:35.696 jazyka danej kultúry. 0:04:35.720,0:04:37.416 Nie je žiadna iná cesta. 0:04:37.440,0:04:39.936 Existuje zaujímavá[br]ilustrácia tejto situácie. 0:04:39.960,0:04:43.656 Musím to trocha zaobaliť[br]ale naozaj mali by ste si to vyhľadať. 0:04:43.680,0:04:48.016 Existuje film od kanadského režiséra[br]Denysa Arcanda – 0:04:48.040,0:04:50.736 čítajte na stránke v angličtine[br]„Dennis Ar-cand,“ 0:04:50.760,0:04:52.096 ak si ho chcete vyhľadať. 0:04:52.120,0:04:55.176 Film sa volá „Ježiš z Montrealu“. 0:04:55.200,0:04:57.336 A mnohé z postáv 0:04:57.360,0:05:02.416 sú energické, vtipné, vášnivé,[br]zaujímavé, francúzsko-kanadské, 0:05:02.440,0:05:03.776 francúzsky hovoriace ženy. 0:05:03.800,0:05:06.256 Je tam jedna scéna na konci, 0:05:06.280,0:05:09.736 keď musia zobrať priateľku[br]do anglofónnej nemocnice. 0:05:09.760,0:05:11.856 V nemocnici musia hovoriť anglicky. 0:05:11.880,0:05:14.736 Hovoria anglicky, ale nie je[br]to ich rodný jazyk, 0:05:14.760,0:05:16.456 radšej by nehovorili anglicky. 0:05:16.480,0:05:18.416 A hovoria angicky pomalšie, 0:05:18.440,0:05:20.416 majú prízvuk a hovoria jednoducho. 0:05:20.440,0:05:23.136 Odrazu tieto postavy, do ktorých[br]ste sa zamilovali, 0:05:23.160,0:05:26.560 sa stanú len časťou seba,[br]sú svojím tieňom. 0:05:27.280,0:05:28.976 Dostať sa do kultúry 0:05:29.000,0:05:33.016 a vnímať ľudí len cez závoj 0:05:33.040,0:05:35.936 vám nedovolí ozaj pochopiť kultúru. 0:05:35.960,0:05:38.680 A pretože stovky jazykov budú zanechané, 0:05:38.680,0:05:40.016 dôvod, prečo sa ich učiť je, 0:05:40.040,0:05:43.736 že sú lístkami k zúčastneniu sa 0:05:43.760,0:05:46.016 na kultúre ľudí, ktorí nimi hovoria, 0:05:46.040,0:05:49.216 len kvôli faktu, že sú tak nastavení. 0:05:49.240,0:05:50.480 Tak to je jeden dôvod. 0:05:51.440,0:05:52.736 Ďalší dôvod: 0:05:52.760,0:05:54.176 bolo dokázané, 0:05:54.200,0:05:59.136 že ak hovoríte dvoma jazykmi,[br]je nižšia šanca k výskytu demencie 0:05:59.160,0:06:02.496 a pravdepodobne ste dobrí[br]v robení viacerých vecí naraz. 0:06:02.520,0:06:05.936 A to sú faktory, ktoré sa ukážu skoro, 0:06:05.960,0:06:07.896 a preto by ste mali porozmýšľať, 0:06:07.920,0:06:12.456 kedy sa vaše deti začnú učiť druhý jazyk. 0:06:12.480,0:06:14.896 Bilingvalizmus je zdravý. 0:06:14.920,0:06:16.816 A potom tretí dôvod – 0:06:16.840,0:06:20.240 jazyky sú proste zábava. 0:06:20.800,0:06:22.536 Omnoho viac ako častokrát počujeme. 0:06:22.560,0:06:25.856 Tak napríklad, po arabsky:[br]„kataba,“ on napísal, 0:06:25.880,0:06:29.096 „yaktubu,“ on píše, ona píše. 0:06:29.120,0:06:32.136 „Uktub,“ píš! 0:06:32.160,0:06:34.056 Čo majú tieto veci spoločné? 0:06:34.080,0:06:36.176 Všetko, čo majú spoločné, 0:06:36.200,0:06:39.736 je postavenie spoluhlások[br]v strede vo forme stĺpov. 0:06:39.760,0:06:41.216 Nepohnú sa 0:06:41.240,0:06:44.376 a samohlásky tancujú okolo nich. 0:06:44.400,0:06:47.576 Komu by sa to nepáčilo vyslovovať? 0:06:47.600,0:06:49.016 Je to takto v hebrejčine, 0:06:49.040,0:06:52.696 v amharčine, hlavnom jazyku Etiópie. 0:06:52.720,0:06:54.136 Je to zábava. 0:06:54.160,0:06:57.576 Jazyky majú odlišné poradie slov. 0:06:57.600,0:06:59.816 Učiť sa hovoriť s odlišným poradím slov 0:06:59.840,0:07:04.816 je ako jazdiť na druhej strane cesty,[br]ak idete do určitej krajiny, 0:07:04.840,0:07:09.336 alebo ten pocit ak si dáte [br]okolo očí liečivú masť 0:07:09.360,0:07:10.696 a cítite chvenie. 0:07:10.720,0:07:13.296 A to vám môže sposobiť jazyk. 0:07:13.320,0:07:14.536 Tak napríklad, 0:07:14.560,0:07:16.576 „Mačka v klobúku sa vracia,“ 0:07:16.600,0:07:19.096 kniha, ku ktorej sa hádam často vraciame, 0:07:19.120,0:07:20.376 tak ako ku Bielej veľrybe. 0:07:20.400,0:07:25.496 Jedna veta z nej znie:[br]„Viete, kde som ho našiel? 0:07:25.520,0:07:28.176 Viete, kde bol? Jedol koláč vo vani, 0:07:28.200,0:07:29.416 veru tak!“ 0:07:29.440,0:07:33.066 Fajn. V mandarínskej čínštine[br]by ste povedali: 0:07:33.080,0:07:35.336 „Ty môžeš vedieť ja kde som ho našiel? 0:07:35.360,0:07:37.176 On bol vaňa dnu napchával sa koláčom, 0:07:37.200,0:07:39.016 Žiadna chyba, napchával sa koláčom!“ 0:07:39.040,0:07:40.256 To je proste dobrý pocit. 0:07:40.280,0:07:44.576 Predstavte si robiť to po celé roky. 0:07:44.600,0:07:48.936 Alebo, učili ste sa niekedy kambodžsky? 0:07:48.960,0:07:51.976 Ja tiež nie, ale keby, 0:07:52.000,0:07:56.616 nepoužíval by som 12 samohlások 0:07:56.640,0:07:57.896 ako má angličtina, 0:07:57.920,0:08:00.936 ale dobrých 30 rozličných samohlások, 0:08:00.960,0:08:04.856 víriacich samohlások v ústach Kamboďana 0:08:04.880,0:08:07.216 ako včely v úli. 0:08:07.240,0:08:09.760 To je to, čo jazyk dokáže spôsobiť. 0:08:10.440,0:08:11.696 Ba čo viac, 0:08:11.720,0:08:15.656 žijeme v dobe, v ktorej je ľahké[br]naučiť sa ďalší jazyk. 0:08:15.680,0:08:17.936 Predtým sa chodilo na hodiny 0:08:17.960,0:08:20.016 so snaživým učiteľom – 0:08:20.040,0:08:21.656 nejakým géniom, – 0:08:21.680,0:08:24.016 ale tá osoba tam nebola stále 0:08:24.040,0:08:25.296 a museli ste tam ísť 0:08:25.320,0:08:27.136 a to nie raz. 0:08:27.160,0:08:28.560 Museli ste chodiť na hodiny. 0:08:28.974,0:08:31.736 Ak nie, tak ste vlastnili[br]niečo zvané nahrávka. 0:08:31.760,0:08:33.456 S tými som sa potrápil. 0:08:33.480,0:08:36.176 Na nahrávkach bolo len málo informácií, 0:08:36.200,0:08:37.456 alebo potom na kazetách, 0:08:37.480,0:08:39.816 alebo aj ten starožitný predmet zvaný CD. 0:08:39.840,0:08:42.456 Alebo ste mali knihy, to však nefungovalo, 0:08:42.480,0:08:43.856 tak to proste je. 0:08:43.880,0:08:46.776 Dnes si môžete ľahnúť 0:08:46.800,0:08:49.256 na podlahu v obývačke, 0:08:49.280,0:08:50.496 popíjať bourbon 0:08:50.520,0:08:53.296 a učiť sa akýkoľvek jazyk 0:08:53.320,0:08:55.896 s kurzmi ako napríklad „Rosetta Stone“. 0:08:55.920,0:08:59.056 Odporúčam tiež menej známe kurzy[br]pod názvom Glossika. 0:08:59.080,0:09:00.376 Môžete to robiť kedykoľvek, 0:09:00.400,0:09:03.000 a preto viac a lepšie. 0:09:03.480,0:09:07.296 Môžete robiť svoje ranné[br]rituály v rozličných jazykoch. 0:09:07.320,0:09:11.056 Ja čítam Dilberta v rozličných[br]jazykoch každé ráno. 0:09:11.080,0:09:12.730 Pomáha to zvýšiť vaše schopnosti. 0:09:12.750,0:09:14.616 Pred dvadsiatimi rokmi to nebolo možné, 0:09:14.640,0:09:18.176 keď vtedy myšlienka nosenia [br]ktoréhokoľvek jazyka 0:09:18.200,0:09:19.740 vo vrecku, 0:09:19.740,0:09:21.296 vychádzajúceho z vášho telefónu 0:09:21.320,0:09:25.040 by znela ako sci-fi[br]aj veľmi vyspelým ľudom. 0:09:25.800,0:09:28.336 Takže naozaj odporúčam, 0:09:28.360,0:09:32.336 aby ste sa učili iné jazyky,[br]než akým teraz hovorím, 0:09:32.360,0:09:35.536 lebo na to nebol nikdy lepší čas. 0:09:35.560,0:09:37.056 je to veľa zábavy. 0:09:37.080,0:09:38.896 Nezmení to vašu myseľ, 0:09:38.920,0:09:42.096 ale určite vás to nadchne. 0:09:42.120,0:09:43.336 Ďakujem veľmi pekne. 0:09:43.360,0:09:48.161 (potlesk)