[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.86,0:00:10.82,Default,,0000,0000,0000,,یک رازی در طبیعت در حال پیشرفت است، Dialogue: 0,0:00:10.82,0:00:13.28,Default,,0000,0000,0000,,و با جزئیاتی بنظر پیش پا افتاده شروع شده Dialogue: 0,0:00:13.28,0:00:18.15,Default,,0000,0000,0000,,که فاجعه ای در ابعاد جهانی را فاش می سازد. Dialogue: 0,0:00:18.15,0:00:20.76,Default,,0000,0000,0000,,یک روز متوجه می شوید که عسلی را که روی نان تست صبحانه خود می مالیدید Dialogue: 0,0:00:20.76,0:00:22.18,Default,,0000,0000,0000,,گرانتر شده. Dialogue: 0,0:00:22.18,0:00:24.06,Default,,0000,0000,0000,,بجای روی آوردن به مربا Dialogue: 0,0:00:24.06,0:00:26.82,Default,,0000,0000,0000,,دلیل این قیمت گران را جویا می شوید. Dialogue: 0,0:00:26.82,0:00:28.56,Default,,0000,0000,0000,,از یافته خود متعجب می شوید. Dialogue: 0,0:00:28.56,0:00:30.95,Default,,0000,0000,0000,,تعداد زنبورهای عسل بومی آمریکا Dialogue: 0,0:00:30.95,0:00:34.80,Default,,0000,0000,0000,,به میزان هشدار دهنده ای رو به کاهش است. Dialogue: 0,0:00:34.80,0:00:36.67,Default,,0000,0000,0000,,این کاهش آنقدر بزرگ است Dialogue: 0,0:00:36.67,0:00:39.82,Default,,0000,0000,0000,,که تنها با عوامل معمول مرگ زنبورها قابل توصیف نیست: Dialogue: 0,0:00:39.82,0:00:42.96,Default,,0000,0000,0000,,بیماری، انگل ها یا گرسنگی. Dialogue: 0,0:00:42.96,0:00:46.35,Default,,0000,0000,0000,,در یک صحنه معمول جنایی، هیچ زنبور بزرگسالی در کندو مشاهده نمی شود، Dialogue: 0,0:00:46.35,0:00:50.08,Default,,0000,0000,0000,,بجز، احتمالا یک ملکه تنها و چند نفر دیگه که جان سالم بدر بردند. Dialogue: 0,0:00:50.08,0:00:54.01,Default,,0000,0000,0000,,کلی ذخیره غذایی دست نخورده و نسلی از لارو متولد نشده بچشم می خورد، Dialogue: 0,0:00:54.01,0:00:58.76,Default,,0000,0000,0000,,بیانگر این است که بزرگسالان بدون اینکه منتظر تولد نوزادان باشند، محل را ترک کردند. Dialogue: 0,0:00:58.76,0:01:00.68,Default,,0000,0000,0000,,ولی آنچه بخصوص وهم آور است Dialogue: 0,0:01:00.68,0:01:04.57,Default,,0000,0000,0000,,اینه که هیچ داستانی از کلونی زنبورهای مرده یا در حال مرگ در این نزدیکی ها گفته نشده. Dialogue: 0,0:01:04.57,0:01:07.20,Default,,0000,0000,0000,,یا راه بازگشت به کندو را گم کردند، Dialogue: 0,0:01:07.20,0:01:10.53,Default,,0000,0000,0000,,یا خیلی ساده ناپدید شدند. Dialogue: 0,0:01:10.53,0:01:13.08,Default,,0000,0000,0000,,این ناپدید شدنهای اسرار آمیز موضوع تازه ای نیست. Dialogue: 0,0:01:13.08,0:01:15.79,Default,,0000,0000,0000,,بشر قرنهاست که به جمع آوری عسل مشغول است. Dialogue: 0,0:01:15.79,0:01:18.85,Default,,0000,0000,0000,,اما از زمانی که مهاجرین اروپایی در دهه ۱۶۰۰، Dialogue: 0,0:01:18.85,0:01:21.44,Default,,0000,0000,0000,,نژاد فرعی زنبور بنام "اپیس ملیفرا" را معرفی کردند، Dialogue: 0,0:01:21.44,0:01:23.81,Default,,0000,0000,0000,,ما زنبورها را بومی کردیم. Dialogue: 0,0:01:23.81,0:01:25.16,Default,,0000,0000,0000,,از قرن نوزدهم، Dialogue: 0,0:01:25.16,0:01:28.34,Default,,0000,0000,0000,,زنبورداران، ناپدید شدن های جمعی متناوبی را گزارش دادند، Dialogue: 0,0:01:28.34,0:01:29.98,Default,,0000,0000,0000,,و آنها را با نامهای اسرارآمیزی خطاب کردند Dialogue: 0,0:01:29.98,0:01:33.49,Default,,0000,0000,0000,,همچون بیماری ناپدید کننده، بیماری تحلیل کننده بهاری Dialogue: 0,0:01:33.49,0:01:35.52,Default,,0000,0000,0000,,و افت پائیزی. Dialogue: 0,0:01:35.52,0:01:38.15,Default,,0000,0000,0000,,اما وقتی چنین تلفاتی در سال ۲۰۰۶ Dialogue: 0,0:01:38.15,0:01:40.44,Default,,0000,0000,0000,,بیش از نیمی از کندوهای آمریکا را تحت شعاع قرار داد، Dialogue: 0,0:01:40.44,0:01:42.52,Default,,0000,0000,0000,,آن پدیده نام جدیدی گرفت: Dialogue: 0,0:01:42.52,0:01:45.44,Default,,0000,0000,0000,,اختلال نابودی جمعی. Dialogue: 0,0:01:45.44,0:01:47.49,Default,,0000,0000,0000,,وحشتناک ترین چیز دربارۀ این راز Dialogue: 0,0:01:47.49,0:01:50.99,Default,,0000,0000,0000,,این نیست که مجبور خواهیم شد دوباره شکر معمولی در چای خود بریزیم. Dialogue: 0,0:01:50.99,0:01:52.86,Default,,0000,0000,0000,,ما زنبورها را برای عسل پرورش می دهیم، Dialogue: 0,0:01:52.86,0:01:56.12,Default,,0000,0000,0000,,اما آنها هم با گرده افشانی، محصولات ما را تا حد تولید صنعتی، بارور می کنند، Dialogue: 0,0:01:56.12,0:02:00.96,Default,,0000,0000,0000,,که با این کار ۰/۳۳ تولید مواد غذایی آمریکا را ایجاد می کنند. Dialogue: 0,0:02:00.96,0:02:03.94,Default,,0000,0000,0000,,بدین ترتیب، چطور می توانیم مجرم پشت این فاجعه را بیابیم؟ Dialogue: 0,0:02:03.94,0:02:06.69,Default,,0000,0000,0000,,سه متجاوز احتمالی اینها هستند. Dialogue: 0,0:02:06.69,0:02:10.78,Default,,0000,0000,0000,,گمان اول: آفتها و بیماری. Dialogue: 0,0:02:10.78,0:02:12.71,Default,,0000,0000,0000,,معروفترین آن از نظر بدنامی کنۀ واروآ است، Dialogue: 0,0:02:12.71,0:02:16.66,Default,,0000,0000,0000,,آفت ریز قرمزی که نه تنها به کلونی ها حمله کرده و از زنبورها تغذیه می کند، Dialogue: 0,0:02:16.66,0:02:19.88,Default,,0000,0000,0000,,بلکه با انتقال عامل بیمار زایی، رشد زنبورها متوقف کرده Dialogue: 0,0:02:19.88,0:02:21.92,Default,,0000,0000,0000,,و طول عمر آنها را کوتاه می کند. Dialogue: 0,0:02:21.92,0:02:24.67,Default,,0000,0000,0000,,گمان دوم: ژنتیک. Dialogue: 0,0:02:24.67,0:02:26.92,Default,,0000,0000,0000,,ملکه، مرکز اصلی یک کندوی سالم است. Dialogue: 0,0:02:26.92,0:02:29.79,Default,,0000,0000,0000,,اما امروزه، میلیونها زنبور ملکه ای که در کندوهای تجارتی Dialogue: 0,0:02:29.79,0:02:33.80,Default,,0000,0000,0000,,توزیع می شوند، از معدود ملکه اصلی پرورانده می شوند، Dialogue: 0,0:02:33.80,0:02:36.38,Default,,0000,0000,0000,,که این امر نگرانی از کمبود تنوع ژنتیکی را بر می انگیزد Dialogue: 0,0:02:36.38,0:02:40.54,Default,,0000,0000,0000,,و باعث تضعیف قدرت دفاعی زنبورها در برابر عوامل بیماری زا و آفتها می شود. Dialogue: 0,0:02:40.54,0:02:43.40,Default,,0000,0000,0000,,گمان سوم: مواد شیمیایی. Dialogue: 0,0:02:43.40,0:02:48.15,Default,,0000,0000,0000,,آفت کشهایی که هم برای کندوهای تجاری و هم برای محصولات در برابر دفع آفات استفاده می شود Dialogue: 0,0:02:48.15,0:02:51.80,Default,,0000,0000,0000,,می توانند وارد غذا و آب مصرفی زنبورهای عسل بشوند. Dialogue: 0,0:02:51.80,0:02:54.13,Default,,0000,0000,0000,,محققان همچنین دریافتند که برخی افت کشها Dialogue: 0,0:02:54.13,0:02:58.30,Default,,0000,0000,0000,,قادر به تخریب توانایی زنبور در ساخت حفره های کندو هستند. Dialogue: 0,0:02:58.30,0:03:00.21,Default,,0000,0000,0000,,بدین ترتیب ما پرونده ای پر از سر نخ داریم Dialogue: 0,0:03:00.21,0:03:01.75,Default,,0000,0000,0000,,اما هیچ راه چاره مشخصی نداریم. Dialogue: 0,0:03:01.75,0:03:04.84,Default,,0000,0000,0000,,در واقع، دانشمندان که کارآگاههای واقعی این پرونده هستند، Dialogue: 0,0:03:04.84,0:03:08.71,Default,,0000,0000,0000,,بر سر عامل اختلال نابودی جمعی دچار اختلاف نظر دارند. Dialogue: 0,0:03:08.71,0:03:13.21,Default,,0000,0000,0000,,در حال حاضر، بر این گمانیم که عوامل متفاوتی دخالت دارند. Dialogue: 0,0:03:13.21,0:03:16.14,Default,,0000,0000,0000,,زنبورهای عسل لزوما" در معرض خطر انقراض نیستند، Dialogue: 0,0:03:16.14,0:03:20.10,Default,,0000,0000,0000,,اما در مجموع تعداد کمتر زنبور عسل به معنی بارور کردن کمتر گیاهان و هزینه بالاتر مواد غذایی است، Dialogue: 0,0:03:20.10,0:03:24.36,Default,,0000,0000,0000,,بنابراین حل مسئله ناپدید شدن زنبورها، امری ضروری برای دانشمندان است. Dialogue: 0,0:03:24.36,0:03:26.90,Default,,0000,0000,0000,,چون همانگونه که عسل کمتر شاید یک ضد حال باشد، Dialogue: 0,0:03:26.90,0:03:30.32,Default,,0000,0000,0000,,کمبود محصول چیزی است که براستی مثل نیش زنبور، آزاردهنده است.