WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Ako môžem vyrozprávať v desiatich minútach 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 príbeh o pute žien z troch generácií, 00:00:06.000 --> 00:00:09.000 o tom ako neuveriteľná sila tohto puta 00:00:09.000 --> 00:00:11.000 vzostúpila v živote 00:00:11.000 --> 00:00:13.000 štvorročného dievčatka 00:00:13.000 --> 00:00:15.000 schúleného v náručí sestry 00:00:15.000 --> 00:00:17.000 matky a starej mamy 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 päť dní a päť nocí 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 na malej loďke v Čínskom mori 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 pred viac ako tridsiatimi rokmi. 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 Putá, ktoré sa vytvorili v živote toho dievčatka 00:00:26.000 --> 00:00:29.000 a nikdy viac nezmizli - 00:00:29.000 --> 00:00:31.000 to dievčatko žije dnes v San Franciscu 00:00:31.000 --> 00:00:34.000 a dnes sa k vám prihovára. 00:00:34.000 --> 00:00:37.000 Tento príbeh sa ešte neskončil. 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 Je to ako skladačka, z ktorej ešte stále chýbajú jednotlivé diely na jej dokončenie. 00:00:40.000 --> 00:00:44.000 Dovoľte mi povedať vám o niektorých častiach tejto skladačky. NOTE Paragraph 00:00:44.000 --> 00:00:46.000 Predstavte si prvú časť: 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 muž páli svoje životné dielo. 00:00:49.000 --> 00:00:52.000 Je to básnik, spisovateľ, 00:00:52.000 --> 00:00:54.000 muž, ktorého celý život 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 stál na jedinej nádeji, 00:00:56.000 --> 00:00:59.000 že jeho krajina je jednotná a slobodná. 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 Predstavte si, ako komunisti vchádzajú do Saigonu, 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 a on čelí skutočnosti, 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 že celý jeho život bol zbytočný. 00:01:06.000 --> 00:01:09.000 Slová, ktoré boli dlhý čas jeho priateľmi, sa mu teraz vysmievali. 00:01:09.000 --> 00:01:12.000 Stiahol sa do úplného ticha. 00:01:12.000 --> 00:01:16.000 Zomrel zlomený históriou. 00:01:16.000 --> 00:01:18.000 Bol to môj starý otec. 00:01:18.000 --> 00:01:22.000 Nikdy som ho v skutočnom živote nespoznala. 00:01:22.000 --> 00:01:26.000 Ale naše životy sú omnoho viac ako spomienky. 00:01:26.000 --> 00:01:29.000 Stará mama mi nikdy nedovolila zabudnúť na jeho život. 00:01:29.000 --> 00:01:32.000 A mojou povinnosťou bolo nedovoliť, aby to všetko, čo sa stalo, bolo zbytočné 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 a mojou lekciou na poučenie 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 bolo, že, áno, dejiny nás chceli pokoriť, 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 ale my sme to vydržali. NOTE Paragraph 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 Ďalšou časťou skladačky 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 je loď za východu slnka, 00:01:43.000 --> 00:01:46.000 ktorá sa pokojne kĺže do mora. 00:01:46.000 --> 00:01:48.000 Moja matka, Mai, mala 18 rokov, 00:01:48.000 --> 00:01:50.000 keď zomrel jej otec. 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 Už vtedy v dohovorenom manželstve, 00:01:52.000 --> 00:01:55.000 už vtedy s dvoma malými dievčatkami. 00:01:55.000 --> 00:01:58.000 Už vtedy sa jej život zmenil na jedinú túžbu: 00:01:58.000 --> 00:02:00.000 utiecť od rodiny 00:02:00.000 --> 00:02:03.000 a začať nový život v Austrálii. 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 A nemohla si ani pomyslieť, 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 že by sa jej to nepodarilo. 00:02:07.000 --> 00:02:10.000 Takže po štvorročnej ságe, čo pripomína skôr fikciu, 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 loďka prestrojená za rybársku loď 00:02:12.000 --> 00:02:15.000 vkĺzla do mora. 00:02:15.000 --> 00:02:18.000 Všetci dospelí poznali riziká. 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 Najväčší strach budili piráti, 00:02:20.000 --> 00:02:22.000 znásilnenie a smrť. 00:02:22.000 --> 00:02:24.000 Tak ako väčšina dospelých na lodi, 00:02:24.000 --> 00:02:28.000 takisto si aj moja mama niesla so sebou fľaštičku s jedom. 00:02:28.000 --> 00:02:31.000 Ak by nás zajali, vypila by ho prvá moja sestra a ja, 00:02:31.000 --> 00:02:35.000 mama a stará mama. NOTE Paragraph 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 Moje prvé spomienky sú z tej lode - 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 stály hukot motora, 00:02:39.000 --> 00:02:42.000 prova sa vnára sa do každej vlny, 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 nekonečný a prázdny horizont. 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 Nespomínam si na pirátov, ktorí sa objavili veľakrát, 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 ale boli sme zachránení odvahou 00:02:50.000 --> 00:02:52.000 mužov na lodi, 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 alebo keď nám zlyhal motor 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 a nechcel sa naštartovať po celých šesť hodín. 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 Ale presne si pamätám svetlá ropnej plošiny 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 na malajskom pobreží 00:03:01.000 --> 00:03:04.000 a mladého muža, ktorý sa zrútil a zomrel, 00:03:04.000 --> 00:03:07.000 cesta pre neho skončila priskoro, 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 a prvé jablko, ktoré som kedy ochutnala, 00:03:09.000 --> 00:03:12.000 a podaroval mi ho muž z ropnej plošiny. 00:03:12.000 --> 00:03:15.000 Žiadne jablko mi už nikdy nechutilo tak isto. NOTE Paragraph 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 Po troch mesiacoch v utečeneckom tábore, 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 sme pristáli v Melbourne. 00:03:21.000 --> 00:03:23.000 A ďalší kúsok skladačky 00:03:23.000 --> 00:03:26.000 je o štyroch ženách troch generácií 00:03:26.000 --> 00:03:29.000 ako si spolu vytvárajú nový život. 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 Usídlili sme sa vo Footscray, 00:03:31.000 --> 00:03:33.000 na robotníckom predmestí, 00:03:33.000 --> 00:03:36.000 kde bývali výlučne cudzinci. 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 Na rozdiel od predmestí strednej triedy, 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 o ktorej som nemala ani tušenie, 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 v Footscray neexistoval pocit, že by sa situácia mohla zlepšiť. 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 Z otvorených dverí obchodov páchli zvyšky sveta. 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 A ľudia si vymieňali 00:03:48.000 --> 00:03:50.000 útržky lámanej angličtiny. 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 Tí ľudia mali spoločnú len jednu vec, 00:03:52.000 --> 00:03:55.000 začínali odznovu. NOTE Paragraph 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 Moja matka pracovala na farme, 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 potom na automobilovej montážnej linke, 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 pracovala šesť dní v týždni, dvojité zmeny. 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 A predsa si našla čas na štúdium angličtiny 00:04:04.000 --> 00:04:06.000 a získala certifikáty z informatiky. 00:04:06.000 --> 00:04:08.000 Boli sme chudobní. 00:04:08.000 --> 00:04:10.000 A všetky naše doláre boli vyčlenené 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 výlučne na hodiny angličtiny a matematiky 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 a boli vyplatené 00:04:14.000 --> 00:04:17.000 bez ohľadu na to, čo iné nám chýbalo, 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 bolo to obyčajne nové oblečenie, 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 vždy sme nakupovali v second-hande. 00:04:21.000 --> 00:04:24.000 Dva páry pančúch do školy, 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 každý z nich, aby zakryl dieru v tom druhom. 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 Školská uniforma až po členky, 00:04:28.000 --> 00:04:32.000 pretože nám musela vydržať šesť rokov. 00:04:32.000 --> 00:04:34.000 A potom tu boli občasné no nemilosrdné posmešky 00:04:34.000 --> 00:04:36.000 "vy šikmookí" 00:04:36.000 --> 00:04:38.000 a niekedy aj nasprejované nápisy: 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 "Aziati, chodťe domov." 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 Ísť domov, ale kam? 00:04:42.000 --> 00:04:45.000 Niečo vo mne stuhlo. 00:04:45.000 --> 00:04:47.000 Začal sa vo mne hromadiť tichý 00:04:47.000 --> 00:04:51.000 no rozhodný hlas, ktorý hovoril: „Nebudem si vás všímať." NOTE Paragraph 00:04:51.000 --> 00:04:53.000 Moja matka, sestra a ja 00:04:53.000 --> 00:04:56.000 sme spávali v jednej posteli. 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 Mama bola každú noc vyčerpaná, 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 ale vždy sme sa porozprávali o našom dni 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 a načúvali sme, ako chodí 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 stará mama po dome. 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 Mama mávala nočné mory, 00:05:06.000 --> 00:05:09.000 všetky z nich boli o lodi. 00:05:09.000 --> 00:05:12.000 A mojou úlohou bolo zostať hore, až kým neprišli jej nočné mory, 00:05:12.000 --> 00:05:15.000 aby som ju potom mohla zobudiť. 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 Otvorila si počítačový obchod, 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 potom študovala za kozmetičku 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 a otvorila si ďalší obchod. 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 Ženy prichádzali so svojimi príbehmi 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 o mužoch, ktorý sa nedokázali dostať na druhú stranu, 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 nahnevané a zaťaté 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 problémové deti uviaznuté medzi dvoma svetmi. NOTE Paragraph 00:05:30.000 --> 00:05:33.000 Hľadali sa štipendiá a sponzori. 00:05:33.000 --> 00:05:35.000 Založili sa centrá. 00:05:35.000 --> 00:05:37.000 Žila som v paralelných svetoch. 00:05:37.000 --> 00:05:41.000 V jednom som bola typický ázijský študent, 00:05:41.000 --> 00:05:44.000 vytrvalý a neoblomný v požiadavkoch, ktoré som si na seba kládla. 00:05:44.000 --> 00:05:47.000 V tom druhom som bola zamiešaná do neistých životov, 00:05:47.000 --> 00:05:49.000 tragicky poznačených násilím, 00:05:49.000 --> 00:05:52.000 užívaním drôg a izoláciou. 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 Ale mnohí z nich našli počas tých rokov pomoc. 00:05:54.000 --> 00:05:57.000 A za túto prácu, keď som bola v poslednom roku štúdia na právnickej fakulte, 00:05:57.000 --> 00:06:00.000 bola som vybraná za mladú Austrálčanku roka. 00:06:00.000 --> 00:06:02.000 Vymrštilo ma to z jednej časti skladačky 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 do druhej, avšak okraje jednej a tej druhej 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 do seba nezapadali. NOTE Paragraph 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 Tan Leová, anonymná občianka Footscray, 00:06:08.000 --> 00:06:12.000 sa stala teraz Tan Leovou, utečenkyňou a sociálnou aktivistkou, 00:06:12.000 --> 00:06:15.000 pozývanou na udalosti, o ktorých nikdy nepočula 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 a do domácností, o ktorých existencii 00:06:17.000 --> 00:06:19.000 ani len nesnívala. 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 Nevedela som, ako sa správne správať. 00:06:21.000 --> 00:06:24.000 Nevedela som, ako používať príbor. 00:06:24.000 --> 00:06:27.000 Nevedela som, ako rozprávať o víne. 00:06:27.000 --> 00:06:31.000 Nevedela som, ako rozprávať o čomkoľvek. 00:06:31.000 --> 00:06:34.000 Chcela som sa siahnuť späť do kolobehu a komfortu 00:06:34.000 --> 00:06:37.000 života na neznámom predmestí. 00:06:37.000 --> 00:06:40.000 Stará mama, mama a dve dcéry 00:06:40.000 --> 00:06:43.000 končiac svoj deň tak, ako to robili po posledných 20 rokov, 00:06:43.000 --> 00:06:45.000 jedna druhej rozpráva svoj príbeh dňa 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 a pritom zaspávajú, 00:06:47.000 --> 00:06:51.000 a všetky tri stále v tej istej posteli. 00:06:51.000 --> 00:06:55.000 Povedala som mame, že to nedokážem. 00:06:55.000 --> 00:06:58.000 Pripomenula mi, že som práve teraz vo veku, keď 00:06:58.000 --> 00:07:01.000 ona nastúpila na loď. 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 Nie nikdy nebola žiadnou z možností. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 „Len to urob," povedala mi, 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 „a nebuď tým, čím byť nechceš." NOTE Paragraph 00:07:09.000 --> 00:07:12.000 A tak som prehovorila o nezamestnanosti a vzdelaní mladej generácie 00:07:12.000 --> 00:07:15.000 a zanedbanosti okrajových a znevýhodnených skupín. 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 Čím viac som otvorene hovorila, 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 tým viac ma žiadali, aby som pokračovala. 00:07:20.000 --> 00:07:23.000 Stretla som sa s ľuďmi s rôznym osudom, 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 mnohí z nich robili, čo milovali, 00:07:25.000 --> 00:07:28.000 žijúc na hranici možností. 00:07:28.000 --> 00:07:31.000 A aj napriek ukončeniu vysokoškolské vzdelanie, 00:07:31.000 --> 00:07:34.000 som si uvedomila, že právničkou byť nemôžem. 00:07:34.000 --> 00:07:37.000 Musí niekde existovať ešte ďalší kúsok skladačky. 00:07:37.000 --> 00:07:40.000 A vtedy som si uvedomila, 00:07:40.000 --> 00:07:42.000 že je v poriadku byť outsiderom, 00:07:42.000 --> 00:07:44.000 imigrantom, 00:07:44.000 --> 00:07:46.000 novým na scéne. 00:07:46.000 --> 00:07:48.000 A nielen v poriadku, 00:07:48.000 --> 00:07:50.000 ale možno je treba byť vďačný za, 00:07:50.000 --> 00:07:53.000 možno za dar z lodi. 00:07:53.000 --> 00:07:55.000 Pretože byť doma vo svojej krajine, 00:07:55.000 --> 00:07:57.000 môže veľmi ľahko zrútiť obzory, 00:07:57.000 --> 00:07:59.000 môže veľmi ľahko 00:07:59.000 --> 00:08:02.000 prijať očakávania vašej oblasti. 00:08:02.000 --> 00:08:05.000 V tomto momente som vystúpila z mojej až príliš bezpečnej zóny, 00:08:05.000 --> 00:08:07.000 aby som vedela, že, áno, tento svet sa naozaj rozpadá, 00:08:07.000 --> 00:08:10.000 ale nie takým spôsobom, ktorý by nás desil. NOTE Paragraph 00:08:10.000 --> 00:08:12.000 Možnosti, ktoré by neboli povolené, 00:08:12.000 --> 00:08:14.000 sa neuveriteľne podporovali. 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 Bola v tom energia, 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 nezmieriteľný optimizmus, 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 zvláštna zmes pokory a odvahy. 00:08:21.000 --> 00:08:23.000 A tak som nasledovala svoj vnútorný hlas. 00:08:23.000 --> 00:08:26.000 Zhromaždila som okolo seba malý tím ľudí, 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 pre ktorých nálepka „Je to nemožné" 00:08:28.000 --> 00:08:31.000 bola neodolateľnou výzvou. 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 Viac ako rok sme nemali ani penny. 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 Na konci každého dňa som vždy spravila obrovský hrniec polievky, 00:08:35.000 --> 00:08:37.000 s ktorým sme sa všetci podelili. 00:08:37.000 --> 00:08:40.000 Pracovali sme až do noci. 00:08:40.000 --> 00:08:42.000 Väčšina našich nápadov bola bláznivá, 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 ale našli sa nejaké úžasné 00:08:44.000 --> 00:08:47.000 a s nimi sme prerazili. 00:08:47.000 --> 00:08:49.000 Rozhodla som sa presťahovať do USA 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 hneď po ich prvej návšteve. 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 Znova môj vnútorný hlas. 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 Tri mesiace po presťahovaní 00:08:55.000 --> 00:08:58.000 moje dobrodružstvo pokračovalo. NOTE Paragraph 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 Predtým než uzavriem, 00:09:00.000 --> 00:09:03.000 dovoľte mi vyrozprávať príbeh o mojej starej mame. 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 Vyrástla v čase, keď 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 konfucionizmus bol spoločenskou normou 00:09:07.000 --> 00:09:10.000 a najdôležitejšou osobou bol miestny mandarín. 00:09:10.000 --> 00:09:13.000 Život sa tam nemenil po storočia. 00:09:13.000 --> 00:09:17.000 Jej otec zomrel veľmi skoro po jej narodení. 00:09:17.000 --> 00:09:20.000 Matka ju vychovala sama. 00:09:20.000 --> 00:09:23.000 V sedemnástich sa stala druhou manželkou 00:09:23.000 --> 00:09:26.000 mandarína, ktorého matka ju mlátila. 00:09:26.000 --> 00:09:28.000 Bez podpory manžela 00:09:28.000 --> 00:09:31.000 spôsobila rozruch, keď sa s ním súdila 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 a sama sa obhajovala 00:09:33.000 --> 00:09:36.000 a na oveľa väčšie prekvapenie, vyhrala. 00:09:36.000 --> 00:09:38.000 (Smiech) 00:09:38.000 --> 00:09:42.000 (Potlesk) 00:09:42.000 --> 00:09:46.000 Fráza „Je to nemožné" bola vyvrátená. NOTE Paragraph 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 Práve som bola v sprche hotelovej izby v Sydney, 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 keď zomrela. 00:09:53.000 --> 00:09:56.000 600 míľ od Melbourne. 00:09:56.000 --> 00:09:58.000 Pozrela som sa cez sklo v sprche 00:09:58.000 --> 00:10:01.000 a videla som ju, ako stojí na jeho opačnej strane. 00:10:01.000 --> 00:10:03.000 Vedela som, že sa prišla rozlúčiť. 00:10:03.000 --> 00:10:06.000 Moja mama mi zavolala o pár minút nato. 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 O pár dní neskôr 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 sme šli do budhistického chrámu vo Footscray 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 a posadali si okolo jej rakvy. 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 Rozprávali sme si jej príbehy 00:10:14.000 --> 00:10:17.000 a uistili ju, že sme s ňou aj naďalej. 00:10:17.000 --> 00:10:20.000 O polnoci prišiel mních 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 a oznámil nám, že musí rakvu zatvoriť. 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 Moja mama nás poprosila, aby sme sa dotkli jej ruky. 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 Spýtala sa mnícha: 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 „Čím to je, že jej ruka je taká teplá 00:10:30.000 --> 00:10:33.000 a zvyšok jej tela taký studený?" 00:10:33.000 --> 00:10:37.000 A on odpovedal: „Pretože jej tú ruku držíte od rána." 00:10:37.000 --> 00:10:40.000 „Nepustili ste ju." NOTE Paragraph 00:10:42.000 --> 00:10:44.000 Ak existuje sila v našej rodine, 00:10:44.000 --> 00:10:46.000 určite je v ženách. 00:10:46.000 --> 00:10:49.000 Je to tým, kým sme, a ako si nás život vytvaroval. 00:10:49.000 --> 00:10:51.000 Teraz si uvedomujeme, 00:10:51.000 --> 00:10:53.000 že muži, ktorí by vstúpili do našich životov, 00:10:53.000 --> 00:10:55.000 by ich iba zmarili. 00:10:55.000 --> 00:10:58.000 Boli by sme ľahko poraziteľné. 00:10:58.000 --> 00:11:00.000 V tomto čase snívam o vlastnej rodine 00:11:00.000 --> 00:11:03.000 a stále myslím na tú loď. 00:11:03.000 --> 00:11:06.000 Kto by v tom chcel byť sám? 00:11:06.000 --> 00:11:08.000 Mám strach z takého privilégia 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 pohody, 00:11:10.000 --> 00:11:12.000 nároku. 00:11:12.000 --> 00:11:14.000 Som schopná im dať odvahu v ich živote, 00:11:14.000 --> 00:11:17.000 odvážne sa vnárajúcu do každej vlny, 00:11:17.000 --> 00:11:20.000 neprerušovaný a stály hukot motora, 00:11:20.000 --> 00:11:22.000 šíry horizont, 00:11:22.000 --> 00:11:24.000 ktorý nič nezaručuje? 00:11:24.000 --> 00:11:26.000 Neviem. 00:11:26.000 --> 00:11:28.000 Ale ak by som im to mohla dať 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 a vedela by som, že budú v bezpečí, 00:11:30.000 --> 00:11:33.000 určite by som to urobila. NOTE Paragraph 00:11:33.000 --> 00:11:45.000 (Potlesk) NOTE Paragraph 00:11:45.000 --> 00:11:48.000 Trevor Neilson: Dnes je tu s nami tiež Tanina matka 00:11:48.000 --> 00:11:51.000 v štvrtom či piatom rade. NOTE Paragraph 00:11:51.000 --> 00:11:55.000 (Potlesk)