[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Come posso racchiudere in 10 minuti Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,la storia dei legami \Ntra donne di tre generazioni, Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,di come la forza sorprendente\Ndi quei legami Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:11.00,Default,,0000,0000,0000,,sia entrata nella vita Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,di una bambina di 4 anni Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,rannicchiata insieme alla sorellina, Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,alla mamma e alla nonna, Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,per 5 giorni e 5 notti Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,in una barchetta nel Mar della Cina Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,più di 30 anni fa, Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:26.00,Default,,0000,0000,0000,,legami che sono entrati \Nnella vita di quella bambina Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:29.00,Default,,0000,0000,0000,,e che non l'hanno più lasciata -- Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,quella bambina \Nora vive a San Francisco Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:34.00,Default,,0000,0000,0000,,e vi parla in questo momento. Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,E la storia non finisce qui. Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,È un mosaico \Nche si sta ancora componendo. Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Ora vi parlerò \Ndi alcune tessere del mosaico. Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Immaginate la prima: Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,un uomo che vede distrutto\Nil lavoro di una vita. Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:52.00,Default,,0000,0000,0000,,È un poeta, un commediografo, Dialogue: 0,0:00:52.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,un uomo la cui intera vita Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,poggiava sull'unica speranza di unità Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,e libertà del suo paese. Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Immaginatelo quando\Ni comunisti invadono Saigon, Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,messo di fronte al fatto Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:06.00,Default,,0000,0000,0000,,di aver sprecato tutta una vita. Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Le parole, così a lungo sue alleate,\Nora si facevano beffe di lui. Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Si ritirò nel silenzio. Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Morì distrutto dalla storia. Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Era mio nonno. Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Non l'ho mai conosciuto di persona. Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Ma la vita è più delle nostre memorie. Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Mia nonna non ha mai permesso\Nche mi dimenticassi di lui. Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Il mio dovere era far sì \Nche non avesse vissuto invano, Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,e la mia lezione era imparare Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,che, anche se la storia \Naveva cercato di distruggerci, Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,avevamo resistito. Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,La seconda tessera del mosaico Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,è una barca che all'alba Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,scivolava lentamente nel mare. Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Mia madre Mai aveva 18 anni Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,quando suo padre morì -- Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,con già alle spalle \Nun matrimonio combinato Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,e due piccole bimbe. Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Per lei, la vita \Nsi riduceva a un obiettivo: Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:00.00,Default,,0000,0000,0000,,la fuga della sua famiglia Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,e una nuova vita in Australia. Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Per lei sarebbe stato inconcepibile Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,non riuscire nell'impresa. Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:10.00,Default,,0000,0000,0000,,E così dopo quattro anni \Ndi storie da film, Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:12.00,Default,,0000,0000,0000,,ecco una barca in navigazione Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,camuffata da peschereccio. Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Tutti gli adulti ne conoscevano i rischi. Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,La paura più grande erano i pirati, Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:22.00,Default,,0000,0000,0000,,essere violentate e uccise. Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Come la maggior parte \Ndegli adulti a bordo, Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,mia madre aveva con sé \Nuna boccetta di veleno. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:31.00,Default,,0000,0000,0000,,In caso di cattura, l'avremmo bevuta\Nio e mia sorella, Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,e poi mia madre e mia nonna. Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Le mie prime memorie \Nrisalgono a quel viaggio, Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,il ritmo regolare del motore, Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,la prua che fendeva le onde, Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,l'orizzonte immenso e vuoto. Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Non ricordo tutte le volte \Nche sono venuti i pirati, Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,respinti dal coraggio Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,degli uomini a bordo, Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,o il motore che andava in panne Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,e non ripartiva per sei ore. Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Ma ricordo le luci \Ndelle piattaforme petrolifere Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:01.00,Default,,0000,0000,0000,,sulle coste della Malesia Dialogue: 0,0:03:01.00,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,e il ragazzo che arrivò \Nallo stremo e morì, Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,il viaggio era stato troppo duro per lui, Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,e la prima mela che assaggiai, Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,che mi avevano dato \Ngli uomini della piattaforma. Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Nessun'altra mela ha più avuto\Nquel sapore. Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:19.00,Default,,0000,0000,0000,,E dopo tre mesi in un campo profughi Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,arrivammo a Melbourne. Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:23.00,Default,,0000,0000,0000,,La terza tessera del mosaico Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:26.00,Default,,0000,0000,0000,,sono quattro donne\Ndi tre generazioni diverse Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,che cercano di rifarsi una vita insieme. Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Siamo andate a stare a Footscray, Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,un sobborgo modesto abitato Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:36.00,Default,,0000,0000,0000,,da immigrati giunti in tempi diversi. Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,A differenza dei sobborghi \Ndella classe media, Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,della cui esistenza ero ignara, Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,a Footscray non c'era l'idea \Ndi uno stato di diritto. Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Gli odori che uscivano dai negozi \Nprovenivano dal resto del mondo. Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,E le persone che si scambiavano Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:50.00,Default,,0000,0000,0000,,mezze frasi in un inglese incerto Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,avevano una cosa in comune, Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,stavano tutte ricominciando da capo. Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Mia madre ha lavorato in aziende agricole, Dialogue: 0,0:03:57.00,0:03:59.00,Default,,0000,0000,0000,,poi alla linea di montaggio di automobili, Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,sei giorni la settimana, e doppi turni. Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,In qualche modo riusciva a trovare\Ntempo per l'inglese Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,e per conseguire qualifiche informatiche. Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Eravamo povere. Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Tutto il denaro serviva \Nper le cose essenziali, Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:12.00,Default,,0000,0000,0000,,ma ce n'era sempre per i corsi Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:14.00,Default,,0000,0000,0000,,di inglese e matematica, Dialogue: 0,0:04:14.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,a scapito di altro, Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,che di solito erano abiti nuovi; Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,i nostri erano sempre di seconda mano. Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Due paia di calze per la scuola, Dialogue: 0,0:04:24.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,così nascondevano i buchi reciproci. Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,L'uniforme scolastica arrivava \Nfino alle caviglie, Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:32.00,Default,,0000,0000,0000,,perché doveva durare sei anni. Dialogue: 0,0:04:32.00,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,E si sentivano rari ma cocenti slogan Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:36.00,Default,,0000,0000,0000,,sugli "occhi a mandorla", Dialogue: 0,0:04:36.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,e ogni tanto dei graffiti che dicevano: Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,"Asiatici, tornatevene a casa vostra". Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Quale casa? Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Qualcosa dentro di me si ribellava. Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:47.00,Default,,0000,0000,0000,,C'era una crescente risolutezza Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:51.00,Default,,0000,0000,0000,,e una voce calma che diceva: \N"Farò meglio di voi". Dialogue: 0,0:04:51.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Mia madre, io e mia sorella Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,dormivamo nello stesso letto. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Mia madre a fine giornata era esausta, Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:00.00,Default,,0000,0000,0000,,ma ci raccontavamo\Nl'un l'altra la nostra giornata, Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,mentre ascoltavamo il rumore Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,che faceva nonna trafficando per casa. Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Mia madre aveva degli incubi Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,sempre sul viaggio in barca. Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Toccava a me vegliare e scuoterla Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:15.00,Default,,0000,0000,0000,,prima che la assalissero gli incubi. Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Poi aprì un negozio di computer Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,e studiò da estetista, Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,e così iniziò un'altra attività. Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,E arrivavano donne che raccontavano\Nle loro storie Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:25.00,Default,,0000,0000,0000,,di uomini che non si erano adattati, Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,arrabbiati e inflessibili, Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,e di figli problematici intrappolati \Ntra due culture diverse. Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Si cercavano borse di studio e sponsor. Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Si creavano centri di aiuto. Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Io vivevo in mondi paralleli. Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,In uno ero la classica \Nstudentessa asiatica, Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,sempre super esigente con me stessa. Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Nell'altro ero invischiata\Ntra esistenze precarie, Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:49.00,Default,,0000,0000,0000,,segnate tragicamente dalla violenza, Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,dall'abuso di droga e dall'isolamento. Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Ma tanta gente è stata aiutata negli anni. Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Per questo motivo,\Nall'ultimo anno di giurisprudenza, Dialogue: 0,0:05:57.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,sono stata eletta \Ngiovane Australiana dell'anno. Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Ero stata catapultata Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,da una tessera all'altra del mosaico, Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,ma i loro bordi non collimavano. Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Tan Le, un'anonima residente di Footscray, Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,era diventata Tan Le, \Nattivista sociale e per i profughi, Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,invitata a far conferenze \Nin luoghi che non conosceva Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,e in case che non aveva mai immaginato Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,potessero esistere. Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Non conoscevo i protocolli, Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,non sapevo come usare le posate. Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Non sapevo come parlare di vino. Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Non sapevo parlare proprio di niente. Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Volevo solo tornare \Nalla vita piatta ma confortevole Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,di un anonimo sobborgo -- Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:40.00,Default,,0000,0000,0000,,una nonna, una mamma e due bambine Dialogue: 0,0:06:40.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,che a fine giornata, \Ncome per tutti i 20 anni passati, Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,si raccontavano le loro giornate Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,e si addormentavano, Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,tutte e tre ancora nello stesso letto. Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Dissi a mia madre \Nche non volevo più farlo. Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Mi ricordò che avevo\Nla stessa età di quando lei Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,era arrivata qui in barca. Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,La parola 'no' non faceva parte \Ndel suo vocabolario. Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,"Fallo e basta", mi diceva, Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,"e non essere ciò che non sei". Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,E così parlavo di disoccupazione giovanile\Ne di educazione, Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,e dello stato di incuria degli emarginati \Ne dei cittadini senza diritti. Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,E più candidamente parlavo, Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,più mi chiedevano di parlare. Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Ho incontrato gente \Ndalle storie più disparate, Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,e tanti di loro che facevano \Nquello che più amavano, Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:28.00,Default,,0000,0000,0000,,ai confini del possibile. Dialogue: 0,0:07:28.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Dopo la laurea capii Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:34.00,Default,,0000,0000,0000,,che non mi interessava \Nuna carriera in uno studio legale. Dialogue: 0,0:07:34.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Mancava un'altra tessera del mosaico. Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:40.00,Default,,0000,0000,0000,,E allo stesso tempo avevo capito Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:42.00,Default,,0000,0000,0000,,che andava bene essere una outsider, Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:44.00,Default,,0000,0000,0000,,una nuova arrivata, Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,una novità sulla scena -- Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:48.00,Default,,0000,0000,0000,,e non solo andava bene, Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:50.00,Default,,0000,0000,0000,,ma era qualcosa di cui essere grati, Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,forse un regalo della barca. Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Perché stare dentro a un sistema Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:57.00,Default,,0000,0000,0000,,può anche voler dire \Navere orizzonti ristretti, Dialogue: 0,0:07:57.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,e farci accettare facilmente Dialogue: 0,0:07:59.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,i luoghi comuni della tua provincia. Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Ora mi trovavo fuori dal nido sicuro, abbastanza Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:07.00,Default,,0000,0000,0000,,per sapere che sì, il mondo \Nsta andando a rotoli, Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,ma non nel modo in cui si crede. Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Opportunità prima impensabili Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,venivano ora fieramente incoraggiate. Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,C'era una tale energia, Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,un tale indomito ottimismo, Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:21.00,Default,,0000,0000,0000,,uno strano mix di umiltà e di sfida. Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,E così ho seguito il mio istinto. Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Ho raccolto intorno a me\Nun gruppetto di persone Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,per cui l'etichetta "non si può fare" Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,costituiva una sfida irresistibile. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Per un anno non abbiamo ricavato\Nun centesimo. Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,A fine giornata preparavo \Nun pentolone di minestra Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:37.00,Default,,0000,0000,0000,,che dividevamo tra di noi. Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,E lavoravamo fino a notte inoltrata. Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,La maggior parte \Ndelle nostre idee erano folli, Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,ma alcune erano brillanti, Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:47.00,Default,,0000,0000,0000,,e alla fine ce l'abbiamo fatta. Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Avevo deciso di andare a vivere negli USA Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,dopo esserci stata una sola volta. Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Di nuovo l'istinto. Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Dopo tre mesi avevo traslocato, Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:58.00,Default,,0000,0000,0000,,e l'avventura è proseguita. Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Prima di concludere, però, Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,vorrei dirvi di mia nonna. Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Lei era cresciuta in un periodo Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:07.00,Default,,0000,0000,0000,,in cui il Confucianesimo\Nera la norma sociale, Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,e la persona più importante \Nera il Mandarino locale. Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,La vita era la stessa da secoli. Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Suo padre morì poco dopo la sua nascita. Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Sua madre l'aveva cresciuta da sola. Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,A 17 anni divenne la seconda moglie Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,di un Mandarino la cui madre la picchiava. Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Suo marito non la proteggeva, Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,e suscitò scalpore \Nquando lo portò in tribunale Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:33.00,Default,,0000,0000,0000,,per ottenere giustizia, Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,e molto più scalpore \Nquando vinse la causa. Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:42.00,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:09:42.00,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Dire "Non si può fare" \Nera manifestamente sbagliato. Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Mi stavo facendo una doccia\Nin un hotel di Sydney Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,quando lei morì, Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:56.00,Default,,0000,0000,0000,,stavo a mille chilometri da Melbourne. Dialogue: 0,0:09:56.00,0:09:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Guardai attraverso il vetro della doccia Dialogue: 0,0:09:58.00,0:10:01.00,Default,,0000,0000,0000,,e la vidi lì in piedi davanti a me. Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Sapevo che era venuta per dirmi addio. Dialogue: 0,0:10:03.00,0:10:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Mia madre mi chiamò \Nalcuni minuti più tardi. Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Alcuni giorni dopo Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,siamo andati in un tempio buddista\Na Footscray Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,e ci siamo sedute accanto alla sua bara. Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Le abbiamo raccontato delle storie Dialogue: 0,0:10:14.00,0:10:17.00,Default,,0000,0000,0000,,e l'abbiamo rassicurata \Nche l'avremmo pensata sempre. Dialogue: 0,0:10:17.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,A mezzanotte giunse il monaco Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:23.00,Default,,0000,0000,0000,,che ci disse \Nche doveva chiudere il feretro. Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Mia madre ci chiese di toccare\Nla mano della nonna. Dialogue: 0,0:10:26.00,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,E chiese al monaco: Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,"Perché la sua mano è così calda Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:33.00,Default,,0000,0000,0000,,mentre il resto del corpo è così freddo?". Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:37.00,Default,,0000,0000,0000,,"Perché l'avete tenuta stretta\Nfin da questa mattina", disse. Dialogue: 0,0:10:37.00,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,"Non l'avete mai lasciata andare". Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Se c'è del vigore nella nostra famiglia, Dialogue: 0,0:10:44.00,0:10:46.00,Default,,0000,0000,0000,,questo si trasmette alle donne. Dialogue: 0,0:10:46.00,0:10:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Partendo da come eravamo\Ne vedendo come la vita ci ha modellate, Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:51.00,Default,,0000,0000,0000,,ora possiamo vedere Dialogue: 0,0:10:51.00,0:10:53.00,Default,,0000,0000,0000,,che gli uomini che sarebbero potuti entrare\Nnelle nostre vite Dialogue: 0,0:10:53.00,0:10:55.00,Default,,0000,0000,0000,,ci avrebbero ostacolato. Dialogue: 0,0:10:55.00,0:10:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Ci saremmo presto date per vinte. Dialogue: 0,0:10:58.00,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Ora mi piacerebbe avere dei bambini, Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:03.00,Default,,0000,0000,0000,,e penso all'esperienza della barca. Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Chi potrebbe mai augurare loro\Nun'esperienza del genere? Dialogue: 0,0:11:06.00,0:11:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Eppure ho paura dei privilegi, Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:10.00,Default,,0000,0000,0000,,delle comodità, Dialogue: 0,0:11:10.00,0:11:12.00,Default,,0000,0000,0000,,dei diritti. Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Ma potrei affidare\Nla loro vita a un legno, Dialogue: 0,0:11:14.00,0:11:17.00,Default,,0000,0000,0000,,con la prua che combatte contro ogni onda, Dialogue: 0,0:11:17.00,0:11:20.00,Default,,0000,0000,0000,,col rumore regolare e imperturbabile \Ndi un motore, Dialogue: 0,0:11:20.00,0:11:22.00,Default,,0000,0000,0000,,il vasto orizzonte Dialogue: 0,0:11:22.00,0:11:24.00,Default,,0000,0000,0000,,che non dà alcuna garanzia? Dialogue: 0,0:11:24.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Non lo so. Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Ma se avessi la certezza Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:30.00,Default,,0000,0000,0000,,che se la potessero cavare, Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:33.00,Default,,0000,0000,0000,,lo farei. Dialogue: 0,0:11:33.00,0:11:45.00,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:11:45.00,0:11:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Trevor Neilson: Oggi c'è tra noi \Nanche la mamma di Tan, Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:51.00,Default,,0000,0000,0000,,in quarta o quinta fila. Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:55.00,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi)