1 00:00:00,540 --> 00:00:02,840 איך אוכל לספר בעשר דקות 2 00:00:02,840 --> 00:00:06,000 על הקשרים שבין נשים משלושה דורות, 3 00:00:06,460 --> 00:00:09,460 ועל המקום שכוחם המדהים של קשרים אלה 4 00:00:09,460 --> 00:00:11,000 תפס בחייה 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,210 של ילדה בת ארבע, 6 00:00:13,210 --> 00:00:15,160 שמצטופפת יחד עם אחותה הצעירה, 7 00:00:15,470 --> 00:00:17,800 אימה וסבתה 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,640 במשך חמישה ימים ולילות 9 00:00:19,640 --> 00:00:21,720 בסירה קטנה בים סין 10 00:00:21,720 --> 00:00:24,000 לפני יותר משלושים שנה, 11 00:00:24,410 --> 00:00:26,910 קשרים שקנו אחיזה בחייה של אותה ילדה 12 00:00:26,910 --> 00:00:29,000 ומעולם לא הירפו? -- 13 00:00:29,370 --> 00:00:32,110 אותה ילדה חיה כעת בסן-פרנציסקו 14 00:00:32,110 --> 00:00:34,260 והיא שמדברת אליכם כעת. 15 00:00:35,010 --> 00:00:37,000 זה איננו סיפור גמור, 16 00:00:37,430 --> 00:00:40,000 אלא תצרף שעדיין הולך ומורכב. 17 00:00:41,070 --> 00:00:44,140 הבה ואספר לכם על כמה מפיסותיו. 18 00:00:44,930 --> 00:00:46,310 דמיינו את הפיסה הראשונה: 19 00:00:46,750 --> 00:00:49,000 גבר השורף את מפעל חייו. 20 00:00:49,670 --> 00:00:52,440 זהו משורר, מחזאי, 21 00:00:52,880 --> 00:00:55,210 אדם שכל חייו היו מאוזנים 22 00:00:55,210 --> 00:00:58,630 על חודה של התקווה האחת והיחידה לאיחודה ושחרורה של ארצו. 23 00:00:59,350 --> 00:01:02,310 דמיינו אותו בעת כניסת הקומוניסטים לסייגון, 24 00:01:02,520 --> 00:01:05,880 כשעליו להכיר בכך שכל חייו היו בזבוז מוחלט. 25 00:01:06,500 --> 00:01:09,310 המלים, ידידותיו משכבר, לועגות לו. 26 00:01:10,210 --> 00:01:12,000 הוא התבצר בשתיקתו. 27 00:01:12,770 --> 00:01:15,590 הוא כרע ומת תחת נטל ההיסטוריה. 28 00:01:16,450 --> 00:01:18,260 זהו סבי. 29 00:01:19,060 --> 00:01:21,440 מעולם לא זכיתי להכירו. 30 00:01:22,910 --> 00:01:26,000 אבל חיינו הם הרבה יותר מאשר זכרונותינו. 31 00:01:26,360 --> 00:01:29,000 סבתי מעולם לא הניחה לי לשכוח את חייו. 32 00:01:29,630 --> 00:01:32,810 חובתי היתה לא לאפשר שחייו יהיו לשווא, 33 00:01:32,810 --> 00:01:34,130 והלקח שלמדתי היה, 34 00:01:34,130 --> 00:01:37,000 שאכן, ההיסטוריה ניסתה למחוץ אותנו, 35 00:01:37,320 --> 00:01:39,000 אך אנו שרדנו. 36 00:01:39,930 --> 00:01:41,360 הפיסה הבאה בתצרף 37 00:01:41,360 --> 00:01:43,570 היא של סירה עם עלות השחר 38 00:01:43,570 --> 00:01:46,000 המחליקה דומם אל הים. 39 00:01:46,780 --> 00:01:49,900 אימי, מאי, היתה בת 18 כשאביה מת-- 40 00:01:50,450 --> 00:01:52,530 וכבר נשואה דרך שידוך, 41 00:01:52,530 --> 00:01:55,000 וכבר אם לשתי ילדות קטנות. 42 00:01:55,530 --> 00:01:58,540 מבחינתה, החיים הצטמצמו למטלה אחת: 43 00:01:58,880 --> 00:02:00,620 הבריחה של משפחתה 44 00:02:00,620 --> 00:02:03,000 והחיים החדשים באוסטרליה. 45 00:02:03,610 --> 00:02:06,770 לא עלה כלל בדעתה שאולי היא לא תצליח. 46 00:02:07,720 --> 00:02:10,530 אז אחרי סאגה בת 4 שנים שעולה על כל דמיון, 47 00:02:10,530 --> 00:02:12,000 החליקה סירה אל הים 48 00:02:12,000 --> 00:02:14,200 במסווה של סירת-דיג. 49 00:02:15,460 --> 00:02:18,000 כל המבוגרים הכירו את הסכנות. 50 00:02:18,470 --> 00:02:20,420 החשש הגדול ביותר היה מפני שודדי-ים, 51 00:02:20,420 --> 00:02:22,000 אונס ומוות. 52 00:02:22,800 --> 00:02:24,900 כרוב המבוגרים באותה סירה, 53 00:02:24,900 --> 00:02:28,000 אימי נשאה עימה בקבוקון רעל. 54 00:02:28,420 --> 00:02:31,720 אם ניתפס, ראשית אחותי ואני, 55 00:02:31,720 --> 00:02:34,410 ואחר היא וסבתי, כולנו נשתה את הרעל. 56 00:02:35,440 --> 00:02:38,150 זכרונותי הראשונים הם מאותה סירה-- 57 00:02:38,150 --> 00:02:39,980 ההלמות הקבועה של המנוע, 58 00:02:39,980 --> 00:02:42,000 החרטום הטובל בכל גל, 59 00:02:42,840 --> 00:02:45,000 האופק העצום והריק, 60 00:02:46,010 --> 00:02:48,350 איני זוכרת את שודדי הים שהגיעו פעמים רבות, 61 00:02:48,350 --> 00:02:51,650 אך הוטעו ונרתעו מפני תעוזתם של הגברים בסירתנו, 62 00:02:52,530 --> 00:02:54,790 או את המנוע הגווע ואינו מצליח להתעורר 63 00:02:54,790 --> 00:02:56,340 במשך שש שעות. 64 00:02:57,230 --> 00:02:59,530 אך אני זוכרת את אורות אסדת הקידוח 65 00:02:59,530 --> 00:03:01,000 מול חופי מלזיה 66 00:03:01,670 --> 00:03:04,000 ואת הגבר הצעיר שקרס ומת - 67 00:03:04,500 --> 00:03:07,000 המסע הסתיים מאוחר מדי בשבילו, 68 00:03:07,870 --> 00:03:09,800 ואת התפוח הראשון שטעמתי, 69 00:03:09,800 --> 00:03:12,000 שניתן לי ע"י הגברים באסדת הקידוח. 70 00:03:12,590 --> 00:03:15,610 לאף תפוח מאז לא היה אותו הטעם. 71 00:03:17,990 --> 00:03:22,220 אחרי שלושה חודשים במחנה פליטים נחתנו במלבורן. 72 00:03:22,220 --> 00:03:23,820 והפיסה הבאה של התצרף 73 00:03:23,820 --> 00:03:26,520 היא של ארבע נשים משלושה דורות 74 00:03:26,520 --> 00:03:29,000 שיוצרות יחד חיים חדשים. 75 00:03:29,840 --> 00:03:31,620 השתקענו בפוטסקריי, 76 00:03:32,120 --> 00:03:33,700 פרבר של מעמד הפועלים 77 00:03:33,700 --> 00:03:36,000 שהרכבו הדמוגרפי היה רבדים של מהגרים. 78 00:03:36,450 --> 00:03:38,560 שלא כמו הפרברים המבוססים של המעמד הבינוני, 79 00:03:38,560 --> 00:03:40,840 שלא הייתי מודעת לקיומם, 80 00:03:40,840 --> 00:03:43,470 בפוסטקריי לא היתה כל תחושה של השתייכות. 81 00:03:43,820 --> 00:03:46,980 הריחות שנישאו מפתחי החנויות היו מכל יתר חלקי העולם. 82 00:03:46,980 --> 00:03:50,060 ושברי האנגלית המהוססת הוחלפו בין אנשים 83 00:03:50,060 --> 00:03:52,000 שהיה להם דבר אחד במשותף: 84 00:03:52,450 --> 00:03:54,220 כולם התחילו מחדש. 85 00:03:55,410 --> 00:03:57,290 אימי עבדה במשקים חקלאיים 86 00:03:57,290 --> 00:03:59,000 ואחר בקו ייצור מכוניות, 87 00:03:59,000 --> 00:04:01,350 שישה ימים בשבוע במשמרות כפולות. 88 00:04:02,070 --> 00:04:04,270 איכשהו היא מצאה זמן ללמוד אנגלית 89 00:04:04,270 --> 00:04:06,420 ולהשלים לימודי מחשבים. 90 00:04:07,200 --> 00:04:08,630 היינו עניות. 91 00:04:09,370 --> 00:04:11,060 לכל דולר היה שימוש 92 00:04:11,060 --> 00:04:13,300 וכל הכשרה נוספת באנגלית ובמתמטיקה 93 00:04:13,300 --> 00:04:14,650 זכתה לתקציב, 94 00:04:14,650 --> 00:04:17,000 לא משנה על חשבון מה - 95 00:04:17,490 --> 00:04:19,600 בדרך כלל על חשבון בגדים חדשים; 96 00:04:20,120 --> 00:04:21,730 לבשנו תמיד בגדים משומשים. 97 00:04:22,360 --> 00:04:24,370 שני זוגות גרביים לבית-הספר, 98 00:04:24,370 --> 00:04:26,210 שכל אחד מהם נועד להסתיר את החורים באחר. 99 00:04:26,780 --> 00:04:28,700 תלבושת אחידה שהגיעה עד הקרסוליים, 100 00:04:28,700 --> 00:04:31,460 כי היתה אמורה להספיק לנו לשש שנים. 101 00:04:32,700 --> 00:04:35,030 ולעתים נדירות נשמעו גם קולות צורמניים: 102 00:04:35,360 --> 00:04:36,280 "מלוכסנות!" 103 00:04:36,610 --> 00:04:38,550 ומידי פעם כתובות קיר: 104 00:04:38,550 --> 00:04:40,000 "אסיאתים הביתה!" 105 00:04:40,720 --> 00:04:42,000 הביתה לאן? 106 00:04:42,940 --> 00:04:45,000 משהו התקשח בתוכי. 107 00:04:45,320 --> 00:04:47,000 הצטברה בי נחישות 108 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 וקול שקט שאמר, "אתעלם מכם." 109 00:04:51,890 --> 00:04:53,920 אימי, אחותי ואני 110 00:04:53,920 --> 00:04:56,000 ישנו באותה המיטה. 111 00:04:56,610 --> 00:04:58,720 אימי היתה מותשת מידי לילה, 112 00:04:58,720 --> 00:05:01,020 ובכל זאת סיפרנו זו לזו על יומנו 113 00:05:01,020 --> 00:05:03,640 והקשבנו לתנועותיה של סבתי כשהתהלכה בבית. 114 00:05:05,060 --> 00:05:08,510 אימי סבלה מסיוטים מן התקופה בסירה. 115 00:05:09,470 --> 00:05:12,440 ותפקידי היה להישאר ערה עד שהחלו סיוטיה 116 00:05:12,440 --> 00:05:14,440 כדי שאוכל להעיר אותה. 117 00:05:15,980 --> 00:05:17,810 היא פתחה חנות מחשבים 118 00:05:17,810 --> 00:05:20,970 ואחר למדה קוסמטיקה ופתחה עסק נוסף. 119 00:05:21,500 --> 00:05:23,220 והנשים הגיעו עם סיפוריהן 120 00:05:23,220 --> 00:05:25,850 אודות גברים שלא יכלו לעמוד בשינוי בחייהם 121 00:05:25,850 --> 00:05:27,710 בשל זעמם וחוסר-גמישותם, 122 00:05:27,710 --> 00:05:30,270 ועל ילדים בעייתיים הלכודים בין שני העולמות. 123 00:05:31,110 --> 00:05:34,670 חיפשנו מילגות ומממנים, הקמנו מרכזים. 124 00:05:35,750 --> 00:05:38,130 חייתי בשני עולמות מקבילים. 125 00:05:38,130 --> 00:05:41,260 באחד, הייתי הסטודנטית האסייאתית המצויה, 126 00:05:41,260 --> 00:05:44,000 בלתי-מתפשרת בתביעות שהצבתי לעצמי. 127 00:05:44,520 --> 00:05:47,700 ובשני הייתי לכודה בחיים מלאי סכנות 128 00:05:47,700 --> 00:05:49,720 המצולקים באורח טרגי ע"י אלימות, 129 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 סמים ובידוד חברתי. 130 00:05:52,680 --> 00:05:54,830 אבל כה רבים זכו לעזרה במרוצת השנים, 131 00:05:54,830 --> 00:05:57,690 והודות לכך, בשנתי האחרונה כסטודנטית למשפטים, 132 00:05:57,690 --> 00:06:00,210 נבחרתי ל"אוסטרלית הצעירה של השנה", 133 00:06:00,210 --> 00:06:03,540 והוטלתי מפיסה אחת של התצרף לאחרת, 134 00:06:04,300 --> 00:06:06,350 ללא התאמה בין הפיסות; 135 00:06:06,790 --> 00:06:09,050 טאן לי, תושבת אלמונית של פוטסקריי, 136 00:06:09,050 --> 00:06:12,000 הפכה לטאן לי הפליטה והפעילה החברתית, 137 00:06:12,450 --> 00:06:15,730 שמוזמנת להרצות במקומות שאת שימעם לא שמעה 138 00:06:15,730 --> 00:06:19,870 ובבתים שאת עצם קיומם מעולם לא שיערה. 139 00:06:20,290 --> 00:06:22,270 לא הכרתי את הקודים. 140 00:06:22,270 --> 00:06:24,250 לא ידעתי איך משתמשים בסכו"ם. 141 00:06:25,060 --> 00:06:27,000 לא ידעתי איך לדבר על יינות. 142 00:06:27,660 --> 00:06:30,530 לא ידעתי איך לדבר על שום דבר. 143 00:06:31,320 --> 00:06:34,320 רציתי לסגת אל חיי השגרה ואל הנוחות 144 00:06:34,320 --> 00:06:37,000 של הפרבר האפור -- 145 00:06:37,470 --> 00:06:40,000 סבתא, אימא ושתי בנות 146 00:06:40,000 --> 00:06:43,760 שמסיימות כל יום כפי שעשו כמעט 20 שנה, 147 00:06:43,760 --> 00:06:46,330 כשהן מספרות זו לזו את מאורעות יומן, 148 00:06:46,330 --> 00:06:47,810 ואחר נרדמות - 149 00:06:47,810 --> 00:06:50,350 שלושתנו באותה המיטה. 150 00:06:52,040 --> 00:06:55,000 אמרתי לאימי שלא אוכל לעמוד בכך. 151 00:06:55,670 --> 00:07:00,680 היא הזכירה לי שכעת אני בגילה, אז, כשעלינו לסירה ההיא. 152 00:07:01,630 --> 00:07:04,260 "לא" מעולם היה בגדר אפשרות. 153 00:07:04,510 --> 00:07:06,430 "פשוט תעשי את זה," אמרה, 154 00:07:06,430 --> 00:07:08,270 "ואל תהיי מי שאינך." 155 00:07:09,020 --> 00:07:12,000 אז הרציתי על אבטלת הצעירים ועל חינוך 156 00:07:12,000 --> 00:07:15,300 ועל הזנחת הנדחקים לשוליים וחסרי הזכויות. 157 00:07:15,800 --> 00:07:17,880 וככל שהרביתי לדבר בגילוי-לב, 158 00:07:17,880 --> 00:07:20,240 כך הירבו להזמין אותי להרצות. 159 00:07:21,270 --> 00:07:23,460 פגשתי אנשים מכל אורחות החיים, 160 00:07:23,460 --> 00:07:25,970 וכה רבים מהם עסקו בדברים האהובים עליהם, 161 00:07:25,970 --> 00:07:28,000 כשהם ממצים את אפשרויותיהם. 162 00:07:28,500 --> 00:07:31,000 ולמרות שכבר סיימתי את התואר שלי, 163 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 הבנתי שאינני יכולה לשקוע בקריירה משפטית; 164 00:07:34,560 --> 00:07:37,000 חסרה לי עוד פיסה בתצרף. 165 00:07:37,800 --> 00:07:40,340 ובה-בעת גם הבנתי 166 00:07:40,340 --> 00:07:42,940 שזה בסדר להיות חריגה, 167 00:07:42,940 --> 00:07:44,710 זו שמקרוב באה, 168 00:07:44,710 --> 00:07:46,600 חדשה בשטח -- 169 00:07:46,600 --> 00:07:48,450 ולא רק שזה בסדר, 170 00:07:48,450 --> 00:07:50,000 אלא משהו שיש להודות עליו, 171 00:07:50,690 --> 00:07:53,000 אולי מתנה שנותרה לי מאותה סירה. 172 00:07:53,280 --> 00:07:57,550 כי להיות אחת מכולם יכול כה בקלות להצר אופקים, 173 00:07:57,770 --> 00:08:02,070 יכול כה בקלות להביא לקבלת הנחות היסוד הפרובינציאליות. 174 00:08:02,780 --> 00:08:04,910 עתה כבר התרחקתי מספיק מאזור הנוחות שלי 175 00:08:04,910 --> 00:08:08,100 כדי לדעת שאכן, העולם מתפרק, 176 00:08:08,100 --> 00:08:10,000 אך לא כפי שחששתי. 177 00:08:10,470 --> 00:08:12,750 אפשרויות שבעבר אסור היה להעלות על הדעת 178 00:08:12,750 --> 00:08:14,940 זכו כעת לעידוד חוצפני. 179 00:08:14,940 --> 00:08:16,470 היתה כעת אנרגיה, 180 00:08:16,470 --> 00:08:18,640 אופטימיזם שאין לרצותו, 181 00:08:18,640 --> 00:08:21,310 תערובת משונה של ענווה והעזה. 182 00:08:22,300 --> 00:08:23,950 אז נעניתי לתחושת הבטן. 183 00:08:23,950 --> 00:08:26,480 קיבצתי סביבי צוות קטן של אנשים 184 00:08:26,480 --> 00:08:30,540 שבעיניהם התווית "זה בלתי אפשרי" היא אתגר שאין לעמוד בפניו. 185 00:08:31,380 --> 00:08:33,280 במשך שנה היינו חסרי-פרוטה. 186 00:08:33,280 --> 00:08:35,670 בסוף כל יום הכנתי סיר מרק ענק 187 00:08:35,670 --> 00:08:37,000 וכולנו חלקנו בו. 188 00:08:37,970 --> 00:08:40,260 עבדנו עד השעות הקטנות של הלילה. 189 00:08:40,260 --> 00:08:44,220 מרבית רעיונותינו היו מטורפים אך אחדים מהם היו מבריקים, 190 00:08:44,220 --> 00:08:46,320 והיתה לנו פריצת-דרך. 191 00:08:47,540 --> 00:08:50,900 קיבלתי החלטה לעבור לארה"ב אחרי נסיעה אחת בלבד לכאן. 192 00:08:51,420 --> 00:08:53,000 שוב, תחושת-בטן. 193 00:08:53,720 --> 00:08:57,550 עברתי כעבור שלושה חודשים וההרפתקה נמשכה. 194 00:08:59,630 --> 00:09:00,930 אך בטרם אסיים, 195 00:09:00,930 --> 00:09:03,000 הבה ואספר לכם על סבתי. 196 00:09:03,940 --> 00:09:05,000 היא גדלה בעידן 197 00:09:05,000 --> 00:09:07,260 שבו הדת של קונפוציוס היתה הנורמה 198 00:09:07,690 --> 00:09:10,550 והמנדרין המקומי היה האיש החשוב. 199 00:09:10,920 --> 00:09:13,000 החיים לא השתנו מזה מאות בשנים. 200 00:09:14,010 --> 00:09:17,000 אביה מת מיד אחרי לידתה. 201 00:09:17,780 --> 00:09:20,000 אימה גידלה אותה בעצמה. 202 00:09:20,620 --> 00:09:24,240 בגיל 17 היא הפכה לאשתו השניה של מנדרין אחד, 203 00:09:24,240 --> 00:09:26,000 ואימו נהגה להכותה. 204 00:09:26,600 --> 00:09:28,650 כשלא זכתה לשום תמיכה מצד בעלה, 205 00:09:28,650 --> 00:09:31,500 היא חוללה שערוריה בכך שתבעה אותו לדין 206 00:09:31,500 --> 00:09:33,370 וייצגה את עצמה כתובעת, 207 00:09:33,680 --> 00:09:36,520 ושערוריה עוד יותר גדולה כשזכתה במשפט. 208 00:09:36,520 --> 00:09:37,830 (צחוק) 209 00:09:37,830 --> 00:09:42,000 (מחיאות כפיים) 210 00:09:43,040 --> 00:09:46,000 "בלתי אפשרי" הוכח כשגוי. 211 00:09:48,660 --> 00:09:51,460 הייתי במקלחת, בחדר-מלון בסידני 212 00:09:51,780 --> 00:09:53,480 ברגע פטירתה, 213 00:09:53,480 --> 00:09:56,000 במרחק 1000 ק"מ משם, במלבורן. 214 00:09:56,860 --> 00:10:00,670 הבטתי דרך וילון המקלחת וראיתיה עומדת בעבר השני. 215 00:10:01,270 --> 00:10:03,440 ידעתי שהיא באה להיפרד. 216 00:10:03,810 --> 00:10:06,000 כעבור רגעים אחדים טילפנה אימי. 217 00:10:07,270 --> 00:10:10,550 ימים מספר לאחר מכן הלכנו למקדש בודהיסטי בפוטסקריי 218 00:10:10,550 --> 00:10:12,170 וישבנו סביב ארונה. 219 00:10:12,870 --> 00:10:14,190 סיפרנו את סיפוריה 220 00:10:14,190 --> 00:10:17,160 והבטחנו לה שאנו עדיין איתה. 221 00:10:17,680 --> 00:10:22,550 בחצות הגיע הנזיר ואמר שעליו לסגור את הארון. 222 00:10:23,460 --> 00:10:26,000 אימי ביקשה מאיתנו לגעת בידה. 223 00:10:26,460 --> 00:10:28,000 היא שאלה את הנזיר, 224 00:10:28,000 --> 00:10:32,990 "איך זה שידה עדיין כה חמה ושאר גופה קר?" 225 00:10:33,660 --> 00:10:37,000 "זה משום שאתן אוחזות בידה מאז הבוקר," ענה. 226 00:10:37,560 --> 00:10:39,500 "לא הנחתן לה." 227 00:10:42,240 --> 00:10:44,670 אם יש במשפחתי איזה חוסן, 228 00:10:44,670 --> 00:10:46,880 הרי שהוא עובר מאישה לאישה. 229 00:10:46,880 --> 00:10:49,920 בהינתן מי שהיינו וכיצד עיצבו אותנו החיים, 230 00:10:49,920 --> 00:10:51,000 אנו יכולות עתה לראות 231 00:10:51,000 --> 00:10:53,420 שהגברים שהיו עשויים להיכנס לחיינו 232 00:10:53,420 --> 00:10:55,360 היו מעכבים אותנו 233 00:10:55,360 --> 00:10:58,000 והיה לנו קל מדי להרים ידיים. 234 00:10:58,520 --> 00:11:00,930 עכשיו אני רוצה ללדת את ילדי, 235 00:11:00,930 --> 00:11:03,810 ואני נזכרת בסירה ההיא. 236 00:11:03,810 --> 00:11:06,350 מי היה יכול לקוות להשיג את כל זה לבדו? 237 00:11:06,890 --> 00:11:09,000 ועם זאת אני חוששת מתחושת הפריבילגיה, 238 00:11:09,000 --> 00:11:10,440 מקלות החיים, 239 00:11:10,440 --> 00:11:12,250 מתחושת ההשתייכות. 240 00:11:12,250 --> 00:11:14,270 האם אוכל להעניק להם חרטום-סירה, 241 00:11:14,270 --> 00:11:17,000 שטובל בעוז בכל גל, 242 00:11:17,500 --> 00:11:20,000 את הלמות המנוע הבלתי-נטרדת והיציבה, 243 00:11:20,780 --> 00:11:22,370 את האופק הנרחב 244 00:11:22,370 --> 00:11:24,000 שאינו מבטיח דבר? 245 00:11:25,310 --> 00:11:26,700 אינני יודעת. 246 00:11:27,020 --> 00:11:28,820 אך אם אוכל להעניק להם זאת 247 00:11:28,820 --> 00:11:32,520 ועדיין ללוותם בביטחה במסעם, זאת אעשה. 248 00:11:33,000 --> 00:11:45,000 (מחיאות כפיים) 249 00:11:46,200 --> 00:11:49,250 טרבור נילסון: אימה של טאן נמצאת איתנו 250 00:11:49,250 --> 00:11:51,240 בשורה הרביעית או השישית. 251 00:11:51,240 --> 00:11:55,540 (מחיאות כפיים)