0:00:00.000,0:00:03.000 Com puc parlar en només 10 minuts 0:00:03.000,0:00:06.000 sobre els vincles de les dones durant tres generacions, 0:00:06.000,0:00:09.000 sobre com la sorprenent força d'aquests vincles 0:00:09.000,0:00:11.000 es va apoderar de la vida 0:00:11.000,0:00:13.000 d'una nena de quatre anys 0:00:13.000,0:00:15.000 al costat de la seva germana petita 0:00:15.000,0:00:17.000 la seva mare i la seva àvia 0:00:17.000,0:00:19.000 durant cinc dies i cinc nits 0:00:19.000,0:00:21.000 dins un petit vaixell al Mar de la Xina 0:00:21.000,0:00:24.000 fa més de 30 anys, 0:00:24.000,0:00:26.000 uns vincles que es van apoderar d'aquesta nena 0:00:26.000,0:00:29.000 i mai la van deixar anar; 0:00:29.000,0:00:31.000 aquesta nena que ara viu a Sant Francisco 0:00:31.000,0:00:34.000 i els esta parlant avui? 0:00:34.000,0:00:37.000 Aquesta no és una història acabada. 0:00:37.000,0:00:40.000 És un trencaclosques a mig fer. 0:00:40.000,0:00:44.000 Deixeu-me parlar sobre les seves peces. 0:00:44.000,0:00:46.000 Imagineu-vos la primera peça: 0:00:46.000,0:00:49.000 un home veient cremar la feina de tota una vida. 0:00:49.000,0:00:52.000 És poeta i dramaturg, 0:00:52.000,0:00:54.000 un home la vida del qual 0:00:54.000,0:00:56.000 s'havia recolzat en l'esperança única 0:00:56.000,0:00:59.000 de la unitat i la llibertat al seu país. 0:00:59.000,0:01:02.000 Imagineu-vos-el quan els comunistes van entrar a Saigon, 0:01:02.000,0:01:04.000 afrontant el fet 0:01:04.000,0:01:06.000 que la seva vida havia estat una pèrdua de temps. 0:01:06.000,0:01:09.000 Les paraules, amigues durant tant temps, ara es reien d'ell. 0:01:09.000,0:01:12.000 Es va refugiar en el silenci. 0:01:12.000,0:01:16.000 Va morir atordit per la història. 0:01:16.000,0:01:18.000 Parlo del meu avi. 0:01:18.000,0:01:22.000 Mai el vaig conèixer. 0:01:22.000,0:01:26.000 Però les nostres vides són més que memòries. 0:01:26.000,0:01:29.000 La meva àvia mai va deixar que oblidés la seva història. 0:01:29.000,0:01:32.000 La meva tasca era no permetre que allò hagués passat en va, 0:01:32.000,0:01:34.000 i la meva lliçó era aprendre 0:01:34.000,0:01:37.000 que sí, la història va intentar aixafar-nos, 0:01:37.000,0:01:39.000 però vam resistir. 0:01:39.000,0:01:41.000 La següent peça del trencaclosques 0:01:41.000,0:01:43.000 és un vaixell de matinada 0:01:43.000,0:01:46.000 lliscant silenciosament mar endins. 0:01:46.000,0:01:48.000 Mai, la meva mare, tenia 18 anys 0:01:48.000,0:01:50.000 quan el seu pare va morir; 0:01:50.000,0:01:52.000 amb un matrimoni concertat, 0:01:52.000,0:01:55.000 quan ja tenia dues nenes petites. 0:01:55.000,0:01:58.000 Per a ella, la vida s'havia reduït a una sola tasca: 0:01:58.000,0:02:00.000 la fugida de la seva família 0:02:00.000,0:02:03.000 i una nova vida a Australia. 0:02:03.000,0:02:05.000 Per a ella era inconcebible 0:02:05.000,0:02:07.000 no aconseguir-ho. 0:02:07.000,0:02:10.000 I després d'una saga de 4 anys que desafia la ficció, 0:02:10.000,0:02:12.000 un vaixell va lliscar mar endins 0:02:12.000,0:02:15.000 disfressat d'embarcació de pesca. 0:02:15.000,0:02:18.000 Tots els adults coneixien els riscs. 0:02:18.000,0:02:20.000 El temor més gran eren els pirates, 0:02:20.000,0:02:22.000 la violació i la mort. 0:02:22.000,0:02:24.000 Com la majoria d'adults de la barca, 0:02:24.000,0:02:28.000 la meva mare portava un pot petit de verí. 0:02:28.000,0:02:31.000 Si ens capturaven, jo i la meva germana primer, 0:02:31.000,0:02:35.000 i després ella i la meva àvia en beurien. 0:02:35.000,0:02:37.000 Els meus primers records són del vaixell: 0:02:37.000,0:02:39.000 la marxa continua del motor, 0:02:39.000,0:02:42.000 la proa submergint-se a cada onada, 0:02:42.000,0:02:45.000 l'horitzó buit i immens. 0:02:45.000,0:02:48.000 No recordo els pirates que van venir alguns cops, 0:02:48.000,0:02:50.000 però que van ser enganyats amb valentia 0:02:50.000,0:02:52.000 pels homes que hi havia al vaixell, 0:02:52.000,0:02:54.000 o el motor fallant 0:02:54.000,0:02:57.000 i deixant de funcionar durant 6 hores. 0:02:57.000,0:02:59.000 Però recordo els llums de la plataforma petrolífera 0:02:59.000,0:03:01.000 prop de la costa de Malasia 0:03:01.000,0:03:04.000 i l'home jove qui va sofrir un col·lapse i va morir, 0:03:04.000,0:03:07.000 acabar el viatge era massa per ell; 0:03:07.000,0:03:09.000 i la primera poma que vaig tastar, 0:03:09.000,0:03:12.000 me la va donar un home de la plataforma. 0:03:12.000,0:03:15.000 Cap poma ha tornat a tenir el mateix gust. 0:03:17.000,0:03:19.000 Després de tres mesos en un camp de refugiats, 0:03:19.000,0:03:21.000 vam desembarcar a Melbourne. 0:03:21.000,0:03:23.000 La següent peça del trencaclosques 0:03:23.000,0:03:26.000 és sobre quatre dones al llarg de tres generacions 0:03:26.000,0:03:29.000 construint una nova vida juntes. 0:03:29.000,0:03:31.000 Ens vam instal·lar a Footscray, 0:03:31.000,0:03:33.000 un suburbi de classe obrera 0:03:33.000,0:03:36.000 amb una població formada d'immigrants. 0:03:36.000,0:03:38.000 A diferència dels suburbis de classe mitjana, 0:03:38.000,0:03:40.000 dels quals en desconeixia l'existència, 0:03:40.000,0:03:43.000 a Footscray no hi havia sentit del dret. 0:03:43.000,0:03:46.000 Les olors provinents de les botigues eren d'arreu del món. 0:03:46.000,0:03:48.000 Els fragments d'anglès entretallat 0:03:48.000,0:03:50.000 eren intercanviats entre unes persones 0:03:50.000,0:03:52.000 que tenien una cosa en comú: 0:03:52.000,0:03:55.000 estaven començant de nou. 0:03:55.000,0:03:57.000 La meva mare va treballar a granges, 0:03:57.000,0:03:59.000 després en una cadena de muntatge de cotxes, 0:03:59.000,0:04:01.000 treballant sis dies a doble torn. 0:04:01.000,0:04:04.000 D'alguna manera va trobar temps per a estudiar anglès, 0:04:04.000,0:04:06.000 i obtenir un títol d'informàtica. 0:04:06.000,0:04:08.000 Érem pobres. 0:04:08.000,0:04:10.000 Tots els diners estaven assignats 0:04:10.000,0:04:12.000 i les classes extra d'anglès i matemàtiques 0:04:12.000,0:04:14.000 es financiaven 0:04:14.000,0:04:17.000 sense importar de què prescindíem, 0:04:17.000,0:04:19.000 que normalment era roba nova; 0:04:19.000,0:04:21.000 sempre era de segona mà. 0:04:21.000,0:04:24.000 Dos parells de mitjons per a l'escola, 0:04:24.000,0:04:26.000 un per a tapar els forats de l'altre. 0:04:26.000,0:04:28.000 Un uniforme escolar llarg fins als turmells, 0:04:28.000,0:04:32.000 perquè havia de durar sis anys. 0:04:32.000,0:04:34.000 Hi havia cants estranys però dolorosos 0:04:34.000,0:04:36.000 sobre els "ulls esquinçats" 0:04:36.000,0:04:38.000 i els grafits habituals: 0:04:38.000,0:04:40.000 "Asiàtics, torneu a casa". 0:04:40.000,0:04:42.000 Tornar a casa, on? 0:04:42.000,0:04:45.000 Alguna cosa es va encendre dins meu. 0:04:45.000,0:04:47.000 Era una acumulació de propòsits 0:04:47.000,0:04:51.000 i una veu suau que deia: "Ho superaré". 0:04:51.000,0:04:53.000 La meva mare, la meva germana i jo 0:04:53.000,0:04:56.000 dormíem al mateix llit. 0:04:56.000,0:04:58.000 Cada nit, la meva mare estava esgotada, 0:04:58.000,0:05:00.000 però ens explicàvem com ens havia anat el dia 0:05:00.000,0:05:02.000 i escoltàvem els moviments 0:05:02.000,0:05:04.000 de la meva àvia per casa. 0:05:04.000,0:05:06.000 La meva mare tenia malsons 0:05:06.000,0:05:09.000 tots del vaixell. 0:05:09.000,0:05:12.000 La meva feina era estar desperta fins que arribaven els malsons 0:05:12.000,0:05:15.000 per així poder despertar-la. 0:05:15.000,0:05:17.000 Va obrir una botiga d'ordinadors 0:05:17.000,0:05:19.000 i després va estudiar per ser esteticista 0:05:19.000,0:05:21.000 i va obrir un altre negoci. 0:05:21.000,0:05:23.000 Les dones venien amb les seves històries 0:05:23.000,0:05:25.000 sobre homes incapaços d'evolucionar, 0:05:25.000,0:05:27.000 enfadats i inflexibles, 0:05:27.000,0:05:30.000 i nens amb problemes atrapats entre dos móns. 0:05:30.000,0:05:33.000 Es van cercar subvencions i patrocinadors. 0:05:33.000,0:05:35.000 Es van crear centres. 0:05:35.000,0:05:37.000 Vivia en dos móns paral·lels. 0:05:37.000,0:05:41.000 En un, era la típica estudiant asiàtica, 0:05:41.000,0:05:44.000 implacable en allò que em proposava a mi mateixa. 0:05:44.000,0:05:47.000 En l'altre, estava involucrada en vides precàries, 0:05:47.000,0:05:49.000 marcades tràgicament per la violència, 0:05:49.000,0:05:52.000 les drogues i la marginació. 0:05:52.000,0:05:54.000 Però molts vam rebre ajuda al llarg dels anys. 0:05:54.000,0:05:57.000 I gràcies a això, quan estava cursant l'últim any de dret, 0:05:57.000,0:06:00.000 vaig ser nombrada australiana jove de l'any. 0:06:00.000,0:06:02.000 I vaig saltar 0:06:02.000,0:06:04.000 d'una peça del trencaclosques a una altra, 0:06:04.000,0:06:06.000 i els seus marges no encaixaven. 0:06:06.000,0:06:08.000 Tan Le, resident anònima de Footscray, 0:06:08.000,0:06:12.000 era llavors Tan Le, refugiada i activista social, 0:06:12.000,0:06:15.000 convidada a parlar en reunions de les que no havia sentit a parlar mai 0:06:15.000,0:06:17.000 i a cases l'existència de les quals 0:06:17.000,0:06:19.000 no s'havia imaginat mai. 0:06:19.000,0:06:21.000 No coneixia els protocols. 0:06:21.000,0:06:24.000 No sabia com utilitzar la coberteria. 0:06:24.000,0:06:27.000 No sabia parlar de vins. 0:06:27.000,0:06:31.000 No sabia parlar de res. 0:06:31.000,0:06:34.000 Volia retrocedir a la rutina i el comfort 0:06:34.000,0:06:37.000 de la vida en un suburbi desconegut: 0:06:37.000,0:06:40.000 una àvia, una mare i dues filles 0:06:40.000,0:06:43.000 finalitzant el dia tal com havien fet durant gairebé 20 anys, 0:06:43.000,0:06:45.000 explicant-se com els havia anat el dia 0:06:45.000,0:06:47.000 i adormint-se 0:06:47.000,0:06:51.000 les tres encara al mateix llit. 0:06:51.000,0:06:55.000 Vaig dir a la meva mare que no podia fer-ho. 0:06:55.000,0:06:58.000 Em va recordar que llavors jo tenia la mateixa edat que ella 0:06:58.000,0:07:01.000 quan vam pujar en aquell vaixell. 0:07:01.000,0:07:04.000 El "no" mai havia estat una opció. 0:07:04.000,0:07:06.000 "Simplement fes-ho", va dir, 0:07:06.000,0:07:09.000 "i no siguis el que no ets". 0:07:09.000,0:07:12.000 Així que vaig parlar sobre l'educació i la desocupació dels joves 0:07:12.000,0:07:15.000 i la desatenció dels marginats i aquelles persones privades de drets. 0:07:15.000,0:07:17.000 I com més parlava amb franquesa, 0:07:17.000,0:07:20.000 més em demanaven per parlar. 0:07:20.000,0:07:23.000 Vaig conèixer gent de diferents professions i condicions socials, 0:07:23.000,0:07:25.000 molts d'ells fent allò que estimaven, 0:07:25.000,0:07:28.000 vivint a la frontera del possible. 0:07:28.000,0:07:31.000 I tot i que vaig acabar els estudis, 0:07:31.000,0:07:34.000 em vaig adonar que no em podia endinsar en una carrera de dret. 0:07:34.000,0:07:37.000 Havia d'haver-hi una altra peça del trencaclosques. 0:07:37.000,0:07:40.000 I al mateix temps vaig adonar-me 0:07:40.000,0:07:42.000 que està bé ser un desconegut, 0:07:42.000,0:07:44.000 un recent arribat, 0:07:44.000,0:07:46.000 nou a l'escenari; 0:07:46.000,0:07:48.000 i no només està bé, 0:07:48.000,0:07:50.000 sinó que cal agrair-ho, 0:07:50.000,0:07:53.000 potser un regal del vaixell. 0:07:53.000,0:07:55.000 Perquè estar a dins 0:07:55.000,0:07:57.000 fàcilment pot significar col·lapsar els horitzons, 0:07:57.000,0:07:59.000 fàcilment pot significar 0:07:59.000,0:08:02.000 acceptar les assumpcions de la teva província. 0:08:02.000,0:08:05.000 He trepitjat prou fora del meu espai de comfort 0:08:05.000,0:08:07.000 per saber que, sí, el món cau a trossos, 0:08:07.000,0:08:10.000 però no de la manera que temem. 0:08:10.000,0:08:12.000 Possibilitats que no haurien estat permeses 0:08:12.000,0:08:14.000 es fomentaven arravadatament. 0:08:14.000,0:08:16.000 Allà hi havia una energia, 0:08:16.000,0:08:18.000 un optimisme implacable, 0:08:18.000,0:08:21.000 una barreja estranya d'humilitat i atreviment. 0:08:21.000,0:08:23.000 Així que vaig fer cas de la meva intuïció. 0:08:23.000,0:08:26.000 Vaig reunir amb mi un equip petit de persones 0:08:26.000,0:08:28.000 per a qui l'etiqueta "no es pot fer" 0:08:28.000,0:08:31.000 era un repte irresistible. 0:08:31.000,0:08:33.000 No vam tenir diners durant un any. 0:08:33.000,0:08:35.000 Al final de cada dia, cuinava una olla de sopa enorme 0:08:35.000,0:08:37.000 i la compartíem. 0:08:37.000,0:08:40.000 Treballàvem fins tard a la nit, 0:08:40.000,0:08:42.000 La majoria de les nostres idees eren bogeries, 0:08:42.000,0:08:44.000 però algunes eren brillants, 0:08:44.000,0:08:47.000 i ens vam obrir pas. 0:08:47.000,0:08:49.000 Vaig decidir traslladar-me als Estats Units 0:08:49.000,0:08:51.000 després d'un sol viatge. 0:08:51.000,0:08:53.000 Altre cop la meva intuïció. 0:08:53.000,0:08:55.000 Tres mesos després m'havia traslladat, 0:08:55.000,0:08:58.000 i l'aventura ha continuat. 0:08:58.000,0:09:00.000 Abans d'acabar, però, 0:09:00.000,0:09:03.000 deixeu que us parli de la meva àvia. 0:09:03.000,0:09:05.000 Va ser criada en una època 0:09:05.000,0:09:07.000 en què el confucianisme era la norma social 0:09:07.000,0:09:10.000 i l'única persona important era el mandarí local. 0:09:10.000,0:09:13.000 La vida no havia canviat durant segles. 0:09:13.000,0:09:17.000 El seu pare va morir poc després del seu naixement. 0:09:17.000,0:09:20.000 La seva mare la va criar tota sola. 0:09:20.000,0:09:23.000 Als 17 anys es va casar per segon cop 0:09:23.000,0:09:26.000 amb un mandarí la mare del qual la pegava. 0:09:26.000,0:09:28.000 Sense cap suport del seu marit, 0:09:28.000,0:09:31.000 va despertar el furor portant-lo a judici 0:09:31.000,0:09:33.000 i portant el cas ella sola, 0:09:33.000,0:09:36.000 i un furor encara més gran quan va el guanyar. 0:09:36.000,0:09:38.000 (Riures) 0:09:38.000,0:09:42.000 (Aplaudiments) 0:09:42.000,0:09:46.000 Resulta que que el "no es pot fer" era erroni. 0:09:48.000,0:09:51.000 Era en una habitació d'hotel a Sydney dutxant-me 0:09:51.000,0:09:53.000 quan va morir 0:09:53.000,0:09:56.000 a 700 quilòmetres de Melbourne. 0:09:56.000,0:09:58.000 Vaig mirar a través del vidre de la dutxa 0:09:58.000,0:10:01.000 i la vaig veure de peu a l'altra banda. 0:10:01.000,0:10:03.000 Sabia que havia vingut a dir-me adéu. 0:10:03.000,0:10:06.000 La meva mare va trucar minuts després. 0:10:06.000,0:10:08.000 Uns dies més tard, 0:10:08.000,0:10:10.000 vam anar a un temple budista de Footscray 0:10:10.000,0:10:12.000 i vam seure al voltant del taüt. 0:10:12.000,0:10:14.000 Li vam explicar històries 0:10:14.000,0:10:17.000 i vam assegurar-li que encara érem amb ella. 0:10:17.000,0:10:20.000 A mitjanit va arribar el monjo 0:10:20.000,0:10:23.000 i ens va dir que havia de tancar el taüt. 0:10:23.000,0:10:26.000 La meva mare va demanar-li que li toqués la mà. 0:10:26.000,0:10:28.000 Va preguntar al monjo, 0:10:28.000,0:10:30.000 "Com és que la seva mà és tan calenta 0:10:30.000,0:10:33.000 i la resta del cos tan fred?" 0:10:33.000,0:10:37.000 "Perquè la hi heu agafat des d'aquest matí", va respondre. 0:10:37.000,0:10:40.000 "No l'heu deixada anar." 0:10:42.000,0:10:44.000 Si hi ha una connexió en la nostra família, 0:10:44.000,0:10:46.000 és la que passa per les dones. 0:10:46.000,0:10:49.000 A partir de qui érem i com la vida ens havia transformat, 0:10:49.000,0:10:51.000 ara podem veure 0:10:51.000,0:10:53.000 que els homes a les nostres vides 0:10:53.000,0:10:55.000 ens haguessin fet fracassar. 0:10:55.000,0:10:58.000 La derrota hagués estat massa fàcil. 0:10:58.000,0:11:00.000 Ara m'agradaria tenir els meus propis fills, 0:11:00.000,0:11:03.000 i penso en el vaixell. 0:11:03.000,0:11:06.000 Qui podria mai desitjar això? 0:11:06.000,0:11:08.000 Encara tinc por al privilegi, 0:11:08.000,0:11:10.000 de la comoditat, 0:11:10.000,0:11:12.000 del dret. 0:11:12.000,0:11:14.000 Puc posar una proa a la seva vida, 0:11:14.000,0:11:17.000 que es submergeix a cada onada, 0:11:17.000,0:11:20.000 la marxa continua i immutable del motor, 0:11:20.000,0:11:22.000 l'immens horitzó 0:11:22.000,0:11:24.000 que no garanteixen res? 0:11:24.000,0:11:26.000 No ho sé. 0:11:26.000,0:11:28.000 Però si pogués fer-ho 0:11:28.000,0:11:30.000 i conservar la seva seguretat, 0:11:30.000,0:11:33.000 ho faria. 0:11:33.000,0:11:45.000 (Aplaudiments) 0:11:45.000,0:11:48.000 Trevor Neilson: La mare de la Tan també és aquí avui 0:11:48.000,0:11:51.000 a la quarta o cinquena fila. 0:11:51.000,0:11:55.000 (Aplaudiments)