1 00:00:00,920 --> 00:00:04,858 Provavelmente, a maioria de vós consegue identificar-se com o que sinto. 2 00:00:05,172 --> 00:00:07,633 O meu coração está acelerado no meu peito. 3 00:00:07,895 --> 00:00:10,434 As minhas mãos estão um pouco peganhentas. 4 00:00:10,856 --> 00:00:12,456 Estou a suar. 5 00:00:12,823 --> 00:00:15,191 E a minha respiração está um pouco ofegante. 6 00:00:15,498 --> 00:00:18,358 Estas sensações familiares são, obviamente, o resultado 7 00:00:18,382 --> 00:00:20,765 de estar perante milhares de vocês 8 00:00:20,789 --> 00:00:23,269 com esta palestra que pode ser transmitida online 9 00:00:23,293 --> 00:00:25,365 para, talvez, mais um milhão de pessoas. 10 00:00:25,427 --> 00:00:27,845 Mas as sensações físicas que sinto neste momento 11 00:00:27,869 --> 00:00:32,420 são, na verdade, o resultado de um mecanismo entre a mente e o corpo. 12 00:00:32,398 --> 00:00:35,701 O meu sistema nervoso está a enviar uma avalanche de hormonas, 13 00:00:35,725 --> 00:00:38,707 como cortisol e adrenalina, para a minha corrente sanguínea. 14 00:00:39,233 --> 00:00:43,998 É uma resposta muito antiga e necessária que envia sangue e oxigénio 15 00:00:44,022 --> 00:00:46,234 aos órgãos e músculos, de que eu posso precisar 16 00:00:46,258 --> 00:00:48,717 para responder rapidamente a uma possível ameaça. 17 00:00:49,206 --> 00:00:51,236 Mas há um problema com esta resposta, 18 00:00:51,260 --> 00:00:53,868 que é a possibilidade de poder ficar sobre-ativado. 19 00:00:54,414 --> 00:00:57,424 Se eu experienciar este tipo de "stress" diariamente, 20 00:00:57,448 --> 00:01:00,107 sobretudo durante um período alargado de tempo, 21 00:01:00,891 --> 00:01:03,571 o meu sistema pode ficar sobrecarregado. 22 00:01:03,595 --> 00:01:07,250 Basicamente, se esta resposta acontecer com pouca frequência, 23 00:01:07,299 --> 00:01:09,540 é bom para o meu bem-estar e sobrevivência. 24 00:01:09,564 --> 00:01:11,291 Mas, se acontecer demasiadas vezes, 25 00:01:11,315 --> 00:01:13,247 pode fazer com que eu fique doente. 26 00:01:13,750 --> 00:01:16,659 Há um crescente grupo de investigação que examina a relação 27 00:01:16,683 --> 00:01:18,769 entre o "stress" crónico e a doença. 28 00:01:18,793 --> 00:01:20,882 Em casos como doenças cardíacas e até cancro 29 00:01:20,906 --> 00:01:23,623 está a verificar-se uma ligação ao "stress". 30 00:01:23,974 --> 00:01:28,750 Isto porque, ao longo do tempo, uma ativação excessiva causada por "stress" 31 00:01:28,147 --> 00:01:31,975 pode interferir com os processos do meu corpo que me mantêm saudável. 32 00:01:32,973 --> 00:01:35,803 Agora, imaginemos por um momento que eu estava grávida. 33 00:01:36,606 --> 00:01:38,553 O que é que este tipo de "stress", 34 00:01:38,577 --> 00:01:40,846 particularmente durante a minha gravidez, 35 00:01:40,870 --> 00:01:42,862 que tipo de impacto poderia ter 36 00:01:42,905 --> 00:01:45,166 na saúde do meu feto em desenvolvimento? 37 00:01:46,356 --> 00:01:48,693 Provavelmente, não vos surpreendo quando digo 38 00:01:48,717 --> 00:01:51,605 que este tipo de "stress" durante a gravidez não é bom. 39 00:01:52,115 --> 00:01:55,746 Pode até dar origem a um trabalho de parto prematuro, 40 00:01:55,770 --> 00:01:58,436 porque, basicamente, o "stress" comunica 41 00:01:58,460 --> 00:02:01,519 que o útero já não é um lugar seguro para a criança. 42 00:02:02,351 --> 00:02:05,710 O "stress" na gravidez está ligado a coisas como tensão arterial alta 43 00:02:05,734 --> 00:02:07,421 e baixo peso do recém-nascido, 44 00:02:07,445 --> 00:02:09,799 e pode originar uma série de problemas de saúde 45 00:02:09,833 --> 00:02:12,720 que fazem com que o parto seja mais perigoso 46 00:02:12,115 --> 00:02:14,120 para a mãe e para o bebé. 47 00:02:15,134 --> 00:02:18,319 Claro que o "stress", especialmente no nosso estilo de vida moderno 48 00:02:18,371 --> 00:02:20,500 é um sentimento universal, certo? 49 00:02:20,524 --> 00:02:22,864 Se calhar, nunca fizeram uma palestra TED, 50 00:02:22,888 --> 00:02:25,542 mas já enfrentaram uma grande apresentação no trabalho, 51 00:02:25,566 --> 00:02:28,448 uma perda repentina de emprego, um teste importante, 52 00:02:28,495 --> 00:02:31,121 uma discussão acesa com um familiar ou amigo. 53 00:02:31,936 --> 00:02:35,072 Contudo, o tipo de "stress" que vivemos 54 00:02:35,096 --> 00:02:38,310 e a nossa capacidade de nos mantermos relaxados tempo suficiente 55 00:02:38,334 --> 00:02:40,385 para manter o corpo a trabalhar normalmente 56 00:02:40,409 --> 00:02:42,687 depende muito de quem somos. 57 00:02:43,349 --> 00:02:45,572 Há, também, um crescente grupo de investigação 58 00:02:45,619 --> 00:02:49,298 que está a mostrar que as pessoas que passam por uma maior discriminação, 59 00:02:49,322 --> 00:02:51,404 possivelmente serão menos saudáveis. 60 00:02:52,021 --> 00:02:54,311 Mesmo a ameaça de discriminação, 61 00:02:54,335 --> 00:02:57,777 como a preocupação de ser mandado parar pela polícia enquanto conduzimos, 62 00:02:57,801 --> 00:03:01,320 pode ter um impacto negativo na saúde. 63 00:03:02,867 --> 00:03:05,446 O professor de Harvard, Dr. David Williams, 64 00:03:05,470 --> 00:03:08,937 a pessoa que foi pioneira nas ferramentas que comprovaram estas ligações, 65 00:03:08,961 --> 00:03:11,914 diz que, na nossa sociedade, os grupos mais marginalizados 66 00:03:11,938 --> 00:03:15,745 vivem uma maior discriminação e têm mais impactos na sua saúde. 67 00:03:16,702 --> 00:03:19,814 Há mais de uma década que me interesso por esta realidade. 68 00:03:19,838 --> 00:03:22,646 Interessei-me pela saúde materna 69 00:03:22,670 --> 00:03:26,415 quando um percurso falhado em Medicina me enviou para um caminho 70 00:03:26,439 --> 00:03:28,774 de ajuda a mulheres grávidas. 71 00:03:28,932 --> 00:03:30,356 Tornei-me uma doula, 72 00:03:30,380 --> 00:03:32,717 uma pessoa leiga treinada para ajudar as mães 73 00:03:32,731 --> 00:03:34,547 durante a gravidez e o parto. 74 00:03:34,571 --> 00:03:37,155 Como sou latina e falo espanhol, 75 00:03:37,179 --> 00:03:41,088 na primeira ação de voluntariado como doula num hospital na Carolina do Norte, 76 00:03:41,112 --> 00:03:44,435 vi, claramente, como a etnia e a classe social têm impacto 77 00:03:44,459 --> 00:03:46,319 na vida das mulheres que ajudei. 78 00:03:46,849 --> 00:03:50,184 Se olharmos para as estatísticas sobre taxas de doença 79 00:03:50,208 --> 00:03:52,011 durante a gravidez e o parto, 80 00:03:52,035 --> 00:03:55,173 vemos, claramente, o padrão identificado pelo Dr. Williams. 81 00:03:55,713 --> 00:03:57,962 Especialmente as mulheres afro-americanas 82 00:03:57,986 --> 00:04:00,895 têm uma experiência muito diferente das mulheres de pele clara 83 00:04:00,919 --> 00:04:03,713 no que diz respeito a recém-nascidos saudáveis. 84 00:04:04,488 --> 00:04:07,572 Nalgumas zonas do país, em especial nas comunidades Deep South, 85 00:04:07,596 --> 00:04:10,309 as taxas de morte de crianças e mães afro-americanas 86 00:04:10,333 --> 00:04:14,910 são, na realidade, muito semelhantes aos números da África Subsaariana. 87 00:04:14,820 --> 00:04:16,526 Nessas mesmas comunidades, 88 00:04:16,579 --> 00:04:19,533 as taxas para as mães de pele clara são quase zero. 89 00:04:20,653 --> 00:04:24,315 Mesmo a nível nacional, as mulheres negras têm quatro vezes mais probabilidade 90 00:04:24,339 --> 00:04:26,631 de morrer durante a gravidez e o parto 91 00:04:26,655 --> 00:04:28,169 do que as mulheres brancas. 92 00:04:28,252 --> 00:04:30,790 Quatro vezes mais probabilidade de morrer. 93 00:04:31,272 --> 00:04:34,191 As suas crianças têm o dobro da probabilidade de falecer 94 00:04:34,215 --> 00:04:35,796 antes do primeiro ano de vida 95 00:04:35,820 --> 00:04:37,351 do que as de pele clara, 96 00:04:37,375 --> 00:04:39,292 e duas a três vezes mais probabilidade 97 00:04:39,316 --> 00:04:42,232 de dar à luz prematuramente ou terem um bebé com menos peso 98 00:04:42,256 --> 00:04:44,613 — um sinal de desenvolvimento insuficiente. 99 00:04:44,917 --> 00:04:49,034 As mulheres nativas também têm maior probabilidade de terem problemas, 100 00:04:49,058 --> 00:04:50,503 do que as de pele branca, 101 00:04:50,546 --> 00:04:52,882 como é o caso de alguns grupos de latinas. 102 00:04:53,325 --> 00:04:56,286 Na última década, como doula, jornalista e bloguista, 103 00:04:56,310 --> 00:04:58,025 tenho tentado fazer soar este alarme 104 00:04:58,049 --> 00:05:01,020 sobre o quão diferentes são as experiências das mulheres de cor 105 00:05:01,044 --> 00:05:02,499 em especial, as de pele negra, 106 00:05:02,523 --> 00:05:05,322 no que respeita à gravidez e ao parto, nos EUA. 107 00:05:05,346 --> 00:05:08,242 Mas quando falo às pessoas sobre estes números apavorantes, 108 00:05:08,266 --> 00:05:11,997 normalmente respondem-me com a suposição da pobreza 109 00:05:12,021 --> 00:05:13,929 ou a falta de acesso aos cuidados. 110 00:05:14,221 --> 00:05:17,544 Todavia, nenhum desses fatores conta a história por inteiro. 111 00:05:17,568 --> 00:05:22,080 Mesmo as mulheres de pele negra da classe média têm resultados piores 112 00:05:22,104 --> 00:05:24,806 do que as homólogas de pele branca. 113 00:05:25,062 --> 00:05:27,893 A diferença entre este grupo é enorme. 114 00:05:28,554 --> 00:05:32,073 E embora o acesso a cuidados continue a ser definitivamente um problema, 115 00:05:32,097 --> 00:05:35,536 mesmo as mulheres de cor que recebem os cuidados pré-natais recomendados 116 00:05:35,560 --> 00:05:37,588 continuam a sofrer com estes números. 117 00:05:38,429 --> 00:05:42,684 Então, regressamos à lógica da discriminação para o "stress", 118 00:05:42,750 --> 00:05:44,630 e para a falta de saúde, 119 00:05:44,663 --> 00:05:48,680 e começa-se a pintar uma imagem que muitas pessoas de cor já conhecem: 120 00:05:48,704 --> 00:05:51,443 o racismo está a pôr-nos doentes. 121 00:05:52,288 --> 00:05:54,123 Ainda não conseguem concordar? 122 00:05:54,214 --> 00:05:58,260 Considerem o seguinte: os imigrantes, em especial negros e latinos, 123 00:05:58,284 --> 00:06:01,823 são mais saudáveis quando chegam pela primeira vez aos EUA. 124 00:06:01,847 --> 00:06:05,964 Mas, quanto mais tempo ficam neste país, pior fica a sua saúde. 125 00:06:06,436 --> 00:06:10,548 As pessoas como eu, nascidas nos EUA de pais imigrantes de Cuba, 126 00:06:10,572 --> 00:06:14,197 têm maior probabilidade de ter mais problemas de saúde do que os meus avós. 127 00:06:14,729 --> 00:06:17,231 Os investigadores chamam-lhe "paradoxo imigrante" 128 00:06:17,255 --> 00:06:20,396 e isto ilustra que existe algo no ambiente dos EUA 129 00:06:20,437 --> 00:06:22,142 que nos faz adoecer. 130 00:06:22,546 --> 00:06:24,116 Mas passa-se o seguinte: 131 00:06:24,142 --> 00:06:26,936 este problema do racismo que faz com que as pessoas de cor, 132 00:06:26,960 --> 00:06:29,754 especialmente mulheres e bebés negros, adoeçam, é vasto. 133 00:06:29,779 --> 00:06:32,511 Podia passar todo o meu tempo convosco a falar sobre isso, 134 00:06:32,554 --> 00:06:35,932 mas não o vou fazer, porque prefiro falar-vos de uma solução. 135 00:06:36,138 --> 00:06:39,571 Felizmente, trata-se de uma solução nada dispendiosa, 136 00:06:39,595 --> 00:06:43,203 nem requer nenhum tratamento de drogas invulgar ou novas tecnologias. 137 00:06:43,295 --> 00:06:46,127 A solução chama-se "The JJ Way". 138 00:06:47,489 --> 00:06:49,401 Apresento-vos a Jennie Joseph. 139 00:06:49,425 --> 00:06:52,100 Ela é parteira na cidade de Orlando, na Flórida. 140 00:06:52,238 --> 00:06:54,942 Trabalha com mulheres grávidas há mais de uma década. 141 00:06:55,252 --> 00:06:57,811 Naquilo a que ela chama "clínicas de fácil acesso", 142 00:06:57,874 --> 00:07:02,418 a Jennie e a sua equipa prestam cuidados pré-natais a mais de 600 mulheres por ano. 143 00:07:02,872 --> 00:07:07,599 As suas pacientes, maioritariamente de cor negra, haitianas e latinas, 144 00:07:07,623 --> 00:07:09,589 dão à luz no hospital local. 145 00:07:09,621 --> 00:07:13,648 Mas ao fornecer cuidados pré-natais de forma respeitosa e acessível, 146 00:07:13,672 --> 00:07:15,972 a Jennie atingiu algo notável: 147 00:07:16,196 --> 00:07:20,845 quase todas as suas pacientes dão à luz bebés saudáveis, na altura devida. 148 00:07:21,465 --> 00:07:23,852 O método que utiliza é enganosamente simples. 149 00:07:23,942 --> 00:07:27,052 A Jennie diz que todas as consultas começam no balcão da entrada. 150 00:07:27,076 --> 00:07:30,844 Cada membro da equipa, sempre que uma paciente está na clínica, 151 00:07:30,916 --> 00:07:33,150 oferece o maior apoio possível. 152 00:07:33,393 --> 00:07:35,795 Ninguém é recusada por falta de fundos. 153 00:07:35,876 --> 00:07:39,851 O método "The JJ Way" é gerir as finanças, independentemente dos obstáculos. 154 00:07:39,980 --> 00:07:42,888 Ninguém é castigada por se atrasarem para as consultas. 155 00:07:42,998 --> 00:07:45,463 Ninguém é depreciada ou subvalorizada. 156 00:07:45,774 --> 00:07:49,734 A sala de espera parece mais a sala da vossa tia do que uma clínica. 157 00:07:50,035 --> 00:07:53,900 A Jennie chama a este espaço "uma sala de aula disfarçada". 158 00:07:53,692 --> 00:07:56,091 Com as poltronas em círculo, 159 00:07:56,115 --> 00:07:58,775 as mulheres esperam pela sua vez no meio de conversas 160 00:07:58,799 --> 00:08:00,308 com uma enfermeira, 161 00:08:00,313 --> 00:08:02,544 ou em aulas pré-natais dadas em grupo. 162 00:08:02,749 --> 00:08:05,188 Quando, finalmente, são chamadas para a consulta, 163 00:08:05,203 --> 00:08:07,155 são recebidas pela Alexis ou pela Trina 164 00:08:07,179 --> 00:08:09,134 que são duas médicas assistentes. 165 00:08:09,177 --> 00:08:12,287 São ambas novas, de origem afro-americana e mães. 166 00:08:12,635 --> 00:08:14,829 A abordagem é casual e amigável. 167 00:08:15,305 --> 00:08:17,080 Durante uma visita que fiz, 168 00:08:17,104 --> 00:08:20,031 a Trina estava a conversar com uma futura mãe de pouca idade, 169 00:08:20,055 --> 00:08:21,926 enquanto media a sua tensão arterial. 170 00:08:21,950 --> 00:08:26,440 Esta futura mãe, latina, não conseguia manter a comida por causa das náuseas. 171 00:08:26,365 --> 00:08:28,851 Enquanto a Trina retirava o aparelho, disse: 172 00:08:28,875 --> 00:08:31,540 "Vamos ver o que podemos mudar na sua receita, ok? 173 00:08:31,564 --> 00:08:33,471 "Nós não podemos tê-la sem comer." 174 00:08:33,711 --> 00:08:37,712 Este "nós" é uma característica crucial do modelo da Jennie. 175 00:08:37,784 --> 00:08:42,543 Ela vê os seus companheiros como uma equipa que, juntamente com a futura mãe, 176 00:08:42,567 --> 00:08:44,930 tem um objetivo: 177 00:08:44,107 --> 00:08:47,690 que a mãe tenha uma gravidez sem problemas e um bebé saudável. 178 00:08:47,269 --> 00:08:50,958 A Jennie diz que a Trina e a Alexis são o centro do seu modelo de cuidados 179 00:08:50,982 --> 00:08:54,696 e que o seu papel é, apenas, apoiar o trabalho dos médicos. 180 00:08:55,350 --> 00:08:57,624 A Trina passa grande parte do dia ao telemóvel, 181 00:08:57,648 --> 00:09:00,060 a enviar mensagens às pacientes. 182 00:09:00,084 --> 00:09:03,961 Uma mulher enviou um SMS a perguntar se a medicação que lhe deram no hospital 183 00:09:03,985 --> 00:09:05,923 podia ser tomada durante a gravidez. 184 00:09:05,947 --> 00:09:07,624 A resposta era não. 185 00:09:07,743 --> 00:09:12,180 Outra mulher enviou fotografias de um recém-nascido sob o cuidado da Jennie. 186 00:09:12,519 --> 00:09:15,850 Por fim, quando chamam a mãe para a consulta, 187 00:09:15,874 --> 00:09:18,603 já ela se pesou sozinha na sala de espera 188 00:09:18,627 --> 00:09:21,243 e preparou a sua urina para análise, na casa de banho. 189 00:09:21,276 --> 00:09:23,868 Isto difere muito do modelo tradicional da medicina, 190 00:09:23,892 --> 00:09:27,989 porque coloca a responsabilidade e a informação do lado das mulheres. 191 00:09:29,139 --> 00:09:32,076 Portanto, em vez de uma consulta onde uma mulher é repreendida 192 00:09:32,100 --> 00:09:34,552 por não seguir à risca as recomendações do médico 193 00:09:34,576 --> 00:09:37,622 — o que acontece muito às mulheres com baixos rendimentos — 194 00:09:37,646 --> 00:09:40,714 o modelo da Jennie pretende ser o mais solidário possível. 195 00:09:41,177 --> 00:09:44,194 Isso é uma ajuda fundamental 196 00:09:44,218 --> 00:09:49,210 no combate ao "stress" derivado do racismo e da discriminação diária destas mulheres. 197 00:09:50,188 --> 00:09:53,165 Mas, o melhor deste modelo é o seguinte: 198 00:09:53,399 --> 00:09:55,931 tem tido um sucesso incrível. 199 00:09:56,375 --> 00:09:57,776 Recordam-se das estatísticas, 200 00:09:57,800 --> 00:10:00,362 de as mulheres negras darem à luz antes do tempo, 201 00:10:00,362 --> 00:10:02,704 e terem bebés com baixo peso, 202 00:10:02,752 --> 00:10:06,218 chegando a morrer por complicações na gravidez e no parto? 203 00:10:06,809 --> 00:10:10,348 A solução "The JJ Way" tem eliminado, quase por completo, esses problemas, 204 00:10:10,386 --> 00:10:13,108 a começar com o que a Jennie chama os "bebés magrinhos". 205 00:10:13,192 --> 00:10:16,605 Ela tem conseguido levar a termo quase todas as gravidezes das pacientes 206 00:10:16,643 --> 00:10:18,570 com bebés saudáveis e pesados como este. 207 00:10:20,341 --> 00:10:21,758 Audiência: Uau! 208 00:10:22,420 --> 00:10:24,577 Miriam Zoila Pérez: É uma bebé 209 00:10:24,577 --> 00:10:27,200 de uma paciente da Jennie, nascida em junho. 210 00:10:27,917 --> 00:10:30,793 Na área onde Jennie atua, mulheres de demografia semelhante 211 00:10:30,793 --> 00:10:33,377 que dão à luz no mesmo hospital que as clientes dela 212 00:10:33,434 --> 00:10:35,930 têm três vezes mais probabilidade de dar à luz 213 00:10:35,959 --> 00:10:38,561 bebés abaixo do peso considerado saudável. 214 00:10:38,933 --> 00:10:41,772 A Jennie está a avançar no que é considerado há décadas 215 00:10:41,810 --> 00:10:44,305 como um problema quase intratável. 216 00:10:44,918 --> 00:10:46,774 Alguns de vocês podem estar a pensar: 217 00:10:46,812 --> 00:10:49,316 "Esta atenção individual, exigida pela "JJ Way" 218 00:10:49,355 --> 00:10:51,647 deve ser demasiado dispendiosa para ser alargada. 219 00:10:51,723 --> 00:10:53,606 Estão errados quanto a isso. 220 00:10:53,682 --> 00:10:56,896 As consultas não são o foco do modelo de Jennie 221 00:10:56,953 --> 00:10:58,950 e isto acontece por uma boa razão. 222 00:10:58,998 --> 00:11:01,219 As consultas são caras, e para manter o modelo 223 00:11:01,247 --> 00:11:04,173 a Jennie tem de ver muitas clientes para compensar os custos. 224 00:11:04,221 --> 00:11:07,090 Mas a Jennie não tem de passar muito tempo com cada mulher 225 00:11:07,118 --> 00:11:11,493 se cada um dos membros da sua equipa der apoio, informação 226 00:11:11,578 --> 00:11:14,215 e a atenção de que estas mulheres precisam. 227 00:11:14,834 --> 00:11:17,720 A força deste modelo é que ela acredita 228 00:11:17,720 --> 00:11:20,459 que pode ser implementado em qualquer clínica. 229 00:11:20,783 --> 00:11:24,690 É uma revolução nos cuidados médicos que está à espera de acontecer. 230 00:11:25,288 --> 00:11:27,814 Os problemas que partilho aqui convosco são enormes. 231 00:11:27,843 --> 00:11:30,949 Vêm de grandes histórias de racismo, de classismo, 232 00:11:31,007 --> 00:11:34,385 de uma sociedade que se baseia na etnia e na estratificação de classes. 233 00:11:34,423 --> 00:11:36,707 Englobam complexos mecanismos fisiológicos 234 00:11:36,745 --> 00:11:38,289 criados para nos protegerem 235 00:11:38,355 --> 00:11:40,725 que, quando superestimulados, fazem-nos adoecer. 236 00:11:40,782 --> 00:11:43,346 Mas se há algo que aprendi enquanto doula, 237 00:11:43,384 --> 00:11:46,737 é que um pouco de apoio incondicional pode ir longe. 238 00:11:47,241 --> 00:11:50,790 A História tem mostrado que as pessoas são incrivelmente resilientes 239 00:11:50,117 --> 00:11:52,457 e, enquanto não conseguimos erradicar o racismo 240 00:11:52,496 --> 00:11:54,841 ou o "stress" resultante desse problema, 241 00:11:54,879 --> 00:11:58,498 podemos criar ambientes que ajudem as pessoas de cor 242 00:11:58,546 --> 00:12:00,646 e o que sentem diariamente, hoje em dia. 243 00:12:00,979 --> 00:12:04,840 Durante a gravidez, esses ambientes podem ser ferramentas incríveis 244 00:12:04,132 --> 00:12:06,291 para ajudar a modificar o impacto do racismo 245 00:12:06,319 --> 00:12:08,474 no que respeita às gerações futuras. 246 00:12:08,522 --> 00:12:09,927 Obrigada. 247 00:12:09,988 --> 00:12:12,585 (Aplausos)