0:00:01.008,0:00:06.032 Qualcuno di voi ha tradotto il discorso di Erin McKean? Per chi non l'avesse fatto, eccone un estratto. 0:00:06.032,0:00:10.016 "Lessicografico" segue lo stesso ritmo di "higgeldy piggeldy". 0:00:10.016,0:00:12.035 Vero? E' divertente da pronunciare, e io lo faccio spesso. 0:00:12.035,0:00:17.007 Vorrei anche aggiungere che "higgeldy-piggeldy" è un termine buffo da tradurre. 0:00:17.007,0:00:21.032 In olandese, io ho tradotto "olleke bolleke", come in 0:00:21.032,0:00:24.000 olleke bolleke rubisolleke 0:00:24.000,0:00:27.023 olleke bolleke rubisolleke olleke bolleke knol! 0:00:27.023,0:00:30.087 Fortunatamente, questa Nursery Rhyme è popolare 0:00:30.087,0:00:33.064 in entrambe le grandi aree in cui si parla l'olandese. 0:00:33.064,0:00:37.006 L'olandese è la lingua madre di 23 milioni di persone, 0:00:37.006,0:00:40.028 16 milioni delle quali vivono in Olanda, 0:00:40.028,0:00:44.071 6 milioni nella zona nord del Belgio, nota anche con il nome di Fiandre, 0:00:44.071,0:00:48.047 e 400.000 nel Suriname, in Sud America. 0:00:48.047,0:00:51.084 Abbiamo una "Unione Ufficiale per la Lingua Olandese". 0:00:51.084,0:00:53.092 Dunque, qual è il problema? 0:00:53.092,0:00:57.002 L'olandese dell'Olanda e quello delle Fiandre 0:00:57.002,0:00:58.088 presentano suoni molto diversi. 0:00:58.088,0:01:01.067 Se, la mattina, incontrate Johan Cruiff, 0:01:01.067,0:01:06.007 e se siete fortunati, egli vi dirà: Goeiemorgen". 0:01:06.007,0:01:09.015 Kim Clijsters dirà: "Goeiemorgen". 0:01:09.015,0:01:12.028 La questione è ovviamente irrilevante nei sottotitoli. 0:01:12.028,0:01:15.056 E allora, di nuovo, qual è il problema? 0:01:15.056,0:01:18.012 Facciamo anche uso di termini molto diversi. 0:01:18.012,0:01:20.087 Un olandese dirà che questo è un "klokkromme". 0:01:20.087,0:01:23.076 Nelle Fiandre lo chiamiamo "Gauss-curve". 0:01:23.076,0:01:28.056 Come se non bastasse, ogni gruppo ritiene i propri "dubbi tipici", 0:01:28.056,0:01:30.092 o delle deviazioni dall'olandese standard 0:01:30.092,0:01:33.079 che si presentano a livelli diversi nelle diverse regioni. 0:01:33.079,0:01:37.071 Con gli anni, gli olandesi hanno smesso di fare caso 0:01:37.071,0:01:39.051 al genere dei nomi della lingua olandese. 0:01:39.051,0:01:42.084 E quindi solo un olandese si chiederebbe 0:01:42.084,0:01:45.004 se mucca sia un termine maschile o femminile 0:01:45.004,0:01:47.079 ... noi scherziamo in questo modo nelle Fiandre. 0:01:47.079,0:01:51.071 In Belgio, d'altra parte, che ci piaccia o meno, 0:01:51.071,0:01:55.092 la nostra lingua viene influenzata dai nostri compaesani francesi 0:01:55.092,0:01:59.092 che a volte ci portano a creare strane costruzioni derivate dal francese. 0:01:59.092,0:02:02.076 Ecco allora il problema: 0:02:02.076,0:02:04.076 se un revisore olandese 0:02:04.076,0:02:07.031 lavora sulla traduzione di un collega belga, 0:02:07.031,0:02:10.000 potrebbe trovarsi davanti un testo 0:02:10.000,0:02:12.008 che, di propria mano, non avrebbe mai scritto in quel modo, 0:02:12.008,0:02:13.071 e viceversa. 0:02:13.071,0:02:15.071 Se inizia a correggerlo, 0:02:15.071,0:02:17.084 in men che non si dica si ritroverà 0:02:17.084,0:02:19.063 in una discussione senza via di uscita. 0:02:19.063,0:02:22.008 A me è successo durante le prime esperienze con TED. 0:02:22.008,0:02:26.056 Devo confessare che per la mia prima traduzione 0:02:26.056,0:02:29.084 ho chiesto a un traduttore del mio paese 0:02:29.084,0:02:32.063 di rivederla per me perché non ero a mio agio 0:02:32.063,0:02:34.063 davanti a una revisione che veniva "dall'altra parte". 0:02:34.063,0:02:37.012 Ma ho imparato velocemente 0:02:37.012,0:02:39.031 che se segui un certo numero di regole di base 0:02:39.031,0:02:42.019 riesci facilmente a superare questa difficoltà. 0:02:42.019,0:02:45.052 E' di questo che vi voglio parlare oggi. 0:02:45.052,0:02:49.024 Il miglior modo di metter fine a una discussione su "chi ha ragione" 0:02:49.024,0:02:51.071 consiste nell'accordarsi su quali standard usare. 0:02:51.071,0:02:53.091 Per l'olandese, è molto facile. 0:02:53.091,0:02:56.075 Il dizionario ufficiale, quello principale 0:02:56.075,0:03:00.052 e la grammatica standard sono disponibili online. 0:03:00.052,0:03:03.004 Tutti e tre sono ampiamente usati e riconosciuti 0:03:03.004,0:03:05.008 sia in Olanda che in Belgio. 0:03:05.008,0:03:07.004 Se, fin dall'inizio, chiarite 0:03:07.004,0:03:09.063 che voi vi riferirete a quegli standard, 0:03:09.063,0:03:12.004 eviterete molta tensione e altrettante discussioni. 0:03:12.004,0:03:14.047 Tuttavia, anche se una parola "esiste", 0:03:14.047,0:03:16.091 potrebbe non essere per niente in uso in una delle due aree. 0:03:16.091,0:03:19.047 Prendiamo il "klokkromme". 0:03:19.047,0:03:22.003 E' un termine che in Belgio si usa molto raramente, 0:03:22.003,0:03:24.075 ma, d'altra parte, non è difficile da capire 0:03:24.075,0:03:27.015 - specialmente nel contesto, 0:03:27.015,0:03:29.047 come nel caso dei TED talk. 0:03:29.047,0:03:31.084 Non ha alcun senso sostituirlo 0:03:31.084,0:03:34.028 con un termine che nessun olandese userebbe mai. 0:03:34.028,0:03:36.028 Io preferisco certamente trattarlo 0:03:36.028,0:03:38.004 come un "termine che vale la pena far conoscere". 0:03:38.004,0:03:41.024 Certo, se il termine insolito è complicato 0:03:41.024,0:03:43.052 da comprendere, allora la questione cambia. 0:03:43.052,0:03:44.071 Ma comunque, 0:03:44.071,0:03:47.059 piuttosto che sostiutire il termine con una parola fiamminga 0:03:47.059,0:03:50.012 io chiedo al mio collega traduttore 0:03:50.012,0:03:51.036 di cercare un'alternativa 0:03:51.036,0:03:53.084 che sia accettabile per entrambi. 0:03:53.084,0:03:55.087 Vorrei concludere con due parole 0:03:55.087,0:03:57.047 riguardanti ciò che io cerco di tenere a mente 0:03:57.047,0:03:59.091 durante una revisione o una traduzione verso l'olandese. 0:03:59.091,0:04:03.015 Prima di tutto, penso a chi la leggerà. 0:04:03.015,0:04:05.087 Sto scrivendo per persone di zone differenti. 0:04:05.087,0:04:08.036 Quindi tanto vale mettermi nei loro panni 0:04:08.036,0:04:10.028 ed evitare termini o espressioni 0:04:10.028,0:04:12.004 che so possono creare confusione. 0:04:12.004,0:04:15.028 Inoltre, penso al mio collega traduttore, 0:04:15.028,0:04:17.016 specialmente durante una revisione. 0:04:17.016,0:04:18.087 In una delle mie prime revisioni 0:04:18.087,0:04:21.072 feci l'errore di consegnare il lavoro 0:04:21.072,0:04:24.043 senza contattare il collega. 0:04:24.043,0:04:27.007 Dopo tutto, pensai, 0:04:27.007,0:04:29.068 avevo corretto solamente alcuni errori evidenti. 0:04:29.068,0:04:32.072 Da allora, io contatto sempre il traduttore 0:04:32.072,0:04:34.004 e lo invito a comunicarmi 0:04:34.004,0:04:35.008 se è d'accordo con i miei suggerimenti. 0:04:35.008,0:04:39.031 Terza cosa, mi dico che sto traducendo per TED 0:04:39.031,0:04:40.072 allo scopo di diffondere 0:04:40.072,0:04:43.000 le interessanti idee degli oratori. 0:04:43.000,0:04:45.027 Non si tratta di "avere ragione" in una discussione 0:04:45.027,0:04:46.036 con gli altri traduttori, 0:04:46.036,0:04:48.075 si tratta di collaborare con loro 0:04:48.075,0:04:50.006 per fornire un accesso a TED 0:04:50.006,0:04:52.095 ad un pubblico il più numeroso possibile. 0:04:52.095,0:04:56.051 Lo scorso anno, un traduttore olandese di TED 0:04:56.051,0:04:58.056 mi ha chiesto se non pensassi 0:04:58.056,0:05:00.043 fosse il caso di avere traduzioni differenziate 0:05:00.043,0:05:02.092 per l'olandese dell'Olanda e per quello del Belgio. 0:05:02.092,0:05:04.092 Gli ho risposto che, secondo me, 0:05:04.092,0:05:06.039 non aveva alcun senso, 0:05:06.039,0:05:08.006 in quanto avrebbe raddoppiato lo sforzo 0:05:08.006,0:05:10.031 per diffondere le idee. 0:05:10.031,0:05:12.048 Al contrario, mi sento spronata 0:05:12.048,0:05:15.019 a trovare un terreno comune per entrambe le aree. 0:05:15.019,0:05:17.036 Ultimo, ma non meno importante, voglio dirvi 0:05:17.036,0:05:19.019 che tradurre per TED per me è stata 0:05:19.019,0:05:21.006 un'esperienza di crescita enorme. 0:05:21.006,0:05:23.075 La mia conclusione è quindi rivolta 0:05:23.075,0:05:25.027 ai miei colleghi traduttori di TED. 0:05:25.027,0:05:27.043 Mi sarebbe piaciuto creare 0:05:27.043,0:05:29.043 un grafico tipo quello di Hans Rosling, 0:05:29.043,0:05:30.083 ma dovrà bastarvi 0:05:30.083,0:05:32.012 un grafico dei nomi 0:05:32.012,0:05:33.083 nel quale la dimensione 0:05:33.083,0:05:36.008 rappresenta il numero di volte in cui abbiamo lavorato insieme. 0:05:36.008,0:05:40.051 Auguro a tutti un gran workshop 0:05:40.051,9:59:59.000 e un emozionante TED Global 2011.