1 00:00:00,924 --> 00:00:03,702 Ik woon in Washington, D.C., 2 00:00:05,112 --> 00:00:11,779 maar ik groeide op in Sindhekela, een dorp in Orissa, in India. 3 00:00:12,750 --> 00:00:16,542 Mijn vader was ambtenaar. 4 00:00:16,783 --> 00:00:20,519 Mijn moeder kon niet lezen of schrijven, 5 00:00:20,519 --> 00:00:23,292 maar ze zei tegen me: 6 00:00:23,847 --> 00:00:28,077 "Een koning is alleen geliefd in zijn eigen koninkrijk. 7 00:00:28,077 --> 00:00:32,158 Een dichter wordt overal gerespecteerd." 8 00:00:32,441 --> 00:00:35,708 Dus ik wilde een dichter worden toen ik opgroeide. 9 00:00:35,708 --> 00:00:39,787 Maar ik kon bijna niet gaan verderstuderen 10 00:00:39,787 --> 00:00:43,292 tot een tante financiële hulp bood. 11 00:00:44,609 --> 00:00:50,844 Ik studeerde in Sambalpur, de grootste stad in de regio. 12 00:00:50,844 --> 00:00:56,750 waar ik, op de universiteit, voor het eerst een televisie zag. 13 00:00:57,046 --> 00:01:00,148 Ik droomde ervan om naar de VS te gaan 14 00:01:00,148 --> 00:01:02,748 om verder te studeren. 15 00:01:02,748 --> 00:01:04,687 Toen de kans zich voordeed, 16 00:01:04,687 --> 00:01:06,946 stak ik twee oceanen over, 17 00:01:06,946 --> 00:01:08,917 met geleend geld voor mijn ticket 18 00:01:08,917 --> 00:01:13,083 en een briefje van $ 20 op zak. 19 00:01:13,827 --> 00:01:19,502 In de VS werkte ik in een onderzoekscentrum, deeltijds, 20 00:01:19,838 --> 00:01:22,935 terwijl ik doctoreerde in economie. 21 00:01:22,935 --> 00:01:27,000 En met het beetje dat ik verdiende, 22 00:01:27,000 --> 00:01:31,228 financierde ik mezelf en ik stuurde geld naar huis; 23 00:01:31,228 --> 00:01:33,958 naar mijn broer en mijn vader. 24 00:01:34,960 --> 00:01:38,165 Mijn verhaal is niet uniek. 25 00:01:38,165 --> 00:01:42,759 Er zijn miljoenen migranten elk jaar. 26 00:01:42,759 --> 00:01:46,340 Met hulp van hun familie, steken ze oceanen over, 27 00:01:46,340 --> 00:01:52,958 doorkruisen ze woestijnen, steken ze rivieren over, steken ze bergen over. 28 00:01:53,155 --> 00:01:57,553 Ze wagen hun leven om een droom waar te maken. 29 00:01:57,553 --> 00:02:00,156 En die droom is enkel om ergens 30 00:02:00,156 --> 00:02:03,467 een goede baan te hebben zodat ze geld naar huis kunnen sturen 31 00:02:03,467 --> 00:02:05,297 om de familie te helpen 32 00:02:05,297 --> 00:02:08,500 die hen voordien heeft geholpen. 33 00:02:09,954 --> 00:02:15,046 Er zijn 232 miljoen internationale migranten in de wereld. 34 00:02:15,046 --> 00:02:19,035 Mensen die in een ander land leven dan hun land van geboorte. 35 00:02:19,051 --> 00:02:22,370 Als er een land zou zijn met enkel internationale migranten 36 00:02:22,370 --> 00:02:25,866 zou groter zijn, qua bevolkingsaantal, dan Brazilië. 37 00:02:25,878 --> 00:02:29,107 Dat zou groter zijn, qua economie 38 00:02:29,107 --> 00:02:31,256 dan Frankrijk. 39 00:02:31,256 --> 00:02:35,567 Zo'n 180 miljoen van hen, uit arme landen, 40 00:02:35,567 --> 00:02:38,718 stuurt geregeld geld naar hun thuis. 41 00:02:38,718 --> 00:02:42,833 Die bedragen noemt men geldzendingen. 42 00:02:43,943 --> 00:02:47,730 Hier is een feit dat jullie zal verbazen: 43 00:02:47,730 --> 00:02:52,453 413 miljard dollar 44 00:02:52,453 --> 00:02:55,486 was het bedrag aan geldzendingen vorig jaar 45 00:02:55,486 --> 00:02:58,522 door migranten naar ontwikkelingslanden. 46 00:02:58,522 --> 00:03:00,016 Migranten uit ontwikkelingslanden, 47 00:03:00,016 --> 00:03:01,950 geld verzonden naar ontwikkelingslanden - 48 00:03:01,950 --> 00:03:04,400 413 miljard dollar. 49 00:03:04,400 --> 00:03:06,000 Dat is een opmerkelijk bedrag 50 00:03:06,000 --> 00:03:07,885 want dat is driemaal zo veel 51 00:03:07,885 --> 00:03:11,453 als het totale bedrag aan ontwikkelingshulp. 52 00:03:11,799 --> 00:03:15,125 En toch, wij allen, 53 00:03:15,132 --> 00:03:16,898 mijn collega's in Washington, 54 00:03:16,898 --> 00:03:18,765 we debatteren eindeloos 55 00:03:18,765 --> 00:03:21,193 over ontwikkelingshulp, 56 00:03:21,193 --> 00:03:25,482 terwijl we geldzendingen afdoen als kleingeld. 57 00:03:25,482 --> 00:03:29,875 Inderdaad: mensen zenden gemiddeld slechts 200 dollar per maand. 58 00:03:29,875 --> 00:03:32,706 Maar als dat maand na maand herhaald wordt 59 00:03:32,706 --> 00:03:34,744 door miljoenen mensen, 60 00:03:34,744 --> 00:03:38,741 vormen die bedragen hele geldstromen aan vreemde valuta. 61 00:03:38,741 --> 00:03:40,775 Bijvoorbeeld: India 62 00:03:40,775 --> 00:03:43,231 ontving vorig jaar 72 miljard dollar. 63 00:03:43,231 --> 00:03:45,379 Meer dan zijn IT-export. 64 00:03:46,069 --> 00:03:47,477 Egypte. 65 00:03:47,477 --> 00:03:49,885 In Egypte is de geldstroom driemaal groter 66 00:03:49,885 --> 00:03:52,692 dan de inkomsten van het Suez-kanaal. 67 00:03:52,692 --> 00:03:56,569 In Tadzjikistan zijn geldstromen 42 procent van het bbp. 68 00:03:56,569 --> 00:03:59,618 En in armere landen, kleinere landen, kwetsbaardere landen, 69 00:03:59,618 --> 00:04:04,637 conflictgebieden zijn geldzendingen een levensader, 70 00:04:04,637 --> 00:04:07,803 zoals in Somalië of Haiti. 71 00:04:08,013 --> 00:04:10,016 Geen wonder dat deze stromen een enorme 72 00:04:10,016 --> 00:04:14,667 impact hebben op economieën en op arme mensen. 73 00:04:14,916 --> 00:04:18,605 In tegenstelling tot particuliere investeringen, 74 00:04:18,605 --> 00:04:20,982 vloeien geldzendingen niet terug 75 00:04:20,982 --> 00:04:23,543 bij de eerste tekenen van problemen in het land. 76 00:04:23,543 --> 00:04:26,428 Ze fungeren als een verzekering. 77 00:04:26,428 --> 00:04:28,848 Wanneer de familie in moeilijkheden zit, 78 00:04:28,848 --> 00:04:32,403 in ontbering of zware tijden, neemt de geldstroom toe. 79 00:04:32,403 --> 00:04:35,969 Ze fungeren als een verzekering. Migranten sturen dan meer geld. 80 00:04:35,969 --> 00:04:40,354 In tegenstelling tot ontwikkelingshulp die door officiële instanties moet, 81 00:04:40,354 --> 00:04:41,648 door overheden, 82 00:04:41,648 --> 00:04:44,993 bereiken geldzendingen direct de armen, 83 00:04:44,993 --> 00:04:46,311 de familie, 84 00:04:46,311 --> 00:04:48,865 en vaak met zakelijk advies. 85 00:04:48,865 --> 00:04:50,667 In Nepal bijvoorbeeld, 86 00:04:51,237 --> 00:04:52,869 bedroeg het aandeel armen 87 00:04:52,869 --> 00:04:54,873 42 procent in 1995. 88 00:04:54,873 --> 00:04:56,930 Dat is het aandeel armen in de bevolking. 89 00:04:56,930 --> 00:05:00,352 Tegen 2005, een decennium jaar later, 90 00:05:00,352 --> 00:05:03,590 in een tijd van politieke crisis, economische crisis. 91 00:05:03,590 --> 00:05:07,729 zakte het aandeel armen tot 31 procent. 92 00:05:07,729 --> 00:05:10,925 Die daling van de armoede, het meeste ervan, 93 00:05:10,925 --> 00:05:12,474 ongeveer de helft ervan, 94 00:05:12,474 --> 00:05:14,751 wordt toegeschreven aan geldzendingen 95 00:05:14,751 --> 00:05:17,670 uit India, een ander arm land. 96 00:05:17,880 --> 00:05:20,280 In El Salvador 97 00:05:20,777 --> 00:05:24,351 is de schooluitval bij kinderen 98 00:05:24,351 --> 00:05:27,087 lager in families die geldzendingen krijgen. 99 00:05:27,087 --> 00:05:29,056 In Mexico en Sri Lanka, 100 00:05:29,056 --> 00:05:33,465 is het geboortegewicht van kinderen hoger 101 00:05:33,735 --> 00:05:37,309 in families die geld ontvangen. 102 00:05:39,139 --> 00:05:42,728 Geldzendingen zijn dollars omgeven met bezorgdheid. 103 00:05:42,728 --> 00:05:45,289 Migranten sturen geld naar huis voor eten, 104 00:05:45,289 --> 00:05:47,831 om noodzakelijke dingen te kopen, om huizen te bouwen. 105 00:05:47,831 --> 00:05:49,539 om onderwijs te financieren, 106 00:05:49,539 --> 00:05:54,778 voor ouderenzorg, voor zakelijke investeringen, voor vrienden en familie. 107 00:05:54,916 --> 00:05:57,255 Migranten sturen zelfs meer geld 108 00:05:57,255 --> 00:06:00,003 voor speciale omstandigheden, zoals operaties 109 00:06:00,003 --> 00:06:02,497 of een huwelijk. 110 00:06:02,497 --> 00:06:06,767 Migranten sturen ook geld, misschien veel te vaak, 111 00:06:06,767 --> 00:06:09,103 voor onverwachte begrafenissen, 112 00:06:09,103 --> 00:06:12,311 die ze niet kunnen bijwonen. 113 00:06:13,431 --> 00:06:15,679 Hoewel het dus veel goed doet, 114 00:06:15,679 --> 00:06:17,077 zijn er beperkingen 115 00:06:17,077 --> 00:06:18,987 aan deze geldstromen. 116 00:06:18,987 --> 00:06:21,509 Deze 400 miljard aan geldzendingen. 117 00:06:21,509 --> 00:06:23,490 De belangrijkste is 118 00:06:23,490 --> 00:06:27,096 de exorbitante kost om geld op te sturen. 119 00:06:27,736 --> 00:06:30,873 Geldtransferbedrijven stellen hun tarieven 120 00:06:30,873 --> 00:06:33,567 om de armen uit te melken. 121 00:06:33,567 --> 00:06:36,504 Zij zeggen: "Tot 500 dollar 122 00:06:36,504 --> 00:06:40,538 kan je versturen voor een vaste kost van 30 dollar." 123 00:06:40,538 --> 00:06:43,634 Als je arm bent en je hebt maar 200 dollar om te sturen, 124 00:06:43,634 --> 00:06:46,716 dan moet je die 30 dollar toeslag betalen. 125 00:06:46,876 --> 00:06:48,911 Wereldwijd is de gemiddelde kost 126 00:06:48,911 --> 00:06:51,448 om geld te sturen 8 procent. 127 00:06:51,448 --> 00:06:52,999 Dus als je 100 dollar verstuurt, 128 00:06:52,999 --> 00:06:54,672 ontvangt de familie daar 129 00:06:54,672 --> 00:06:56,489 slechts 92 dollar. 130 00:06:56,489 --> 00:06:58,013 Om geld naar Afrika te sturen, 131 00:06:58,013 --> 00:06:59,596 is de kost nog hoger: 132 00:06:59,596 --> 00:07:00,942 12 procent. 133 00:07:00,942 --> 00:07:02,916 Om geld binnen Afrika te versturen, 134 00:07:02,916 --> 00:07:04,400 is de kost nóg hoger: 135 00:07:04,400 --> 00:07:05,719 meer dan 20 procent, 136 00:07:05,719 --> 00:07:09,208 als je bijvoorbeeld geld stuurt van Benin naar Nigeria. 137 00:07:09,588 --> 00:07:12,380 En dan is er nog Venezuela, 138 00:07:13,220 --> 00:07:15,591 waar je, door de wisselkoerscontrole, 139 00:07:15,591 --> 00:07:17,321 100 dollar verzendt 140 00:07:17,321 --> 00:07:19,339 en geluk hebt als de familie 141 00:07:19,339 --> 00:07:22,509 zelfs maar 10 dollar ontvangt. 142 00:07:22,889 --> 00:07:25,693 Natuurlijk stuurt er niemand geld naar Venezuela 143 00:07:25,693 --> 00:07:27,316 via de officiële kanalen. 144 00:07:27,316 --> 00:07:29,440 Het gaat allemaal in reiskoffers. 145 00:07:29,440 --> 00:07:31,510 Waar de kosten hoog zijn, 146 00:07:31,510 --> 00:07:33,893 duikt het geld ondergronds. 147 00:07:33,893 --> 00:07:35,829 Maar wat erger is: 148 00:07:35,829 --> 00:07:38,470 veel ontwikkelingslanden hebben 149 00:07:38,470 --> 00:07:42,057 een algemeen verbod op het verzenden van geld naar het buitenland. 150 00:07:42,057 --> 00:07:44,247 Veel rijke landen hebben ook 151 00:07:44,247 --> 00:07:49,053 een verbod op geldzendingen naar specifieke landen. 152 00:07:49,583 --> 00:07:52,014 Dus zijn er dan geen opties? 153 00:07:52,014 --> 00:07:54,327 Geen betere, goedkopere manieren om geld te versturen? 154 00:07:54,327 --> 00:07:55,428 Jawel. 155 00:07:55,428 --> 00:08:00,299 M-Pesa in Kenia laat mensen toe om geld te sturen en te ontvangen 156 00:08:00,299 --> 00:08:04,536 voor een vaste prijs van slechts 60 cent per transactie. 157 00:08:04,536 --> 00:08:07,402 U.S. Fed startte een programma in Mexico 158 00:08:07,402 --> 00:08:09,041 om transactiebureaus toe te laten 159 00:08:09,041 --> 00:08:10,619 geld te sturen naar Mexico 160 00:08:10,619 --> 00:08:15,852 voor een vaste prijs van slechts 67 cent per transactie. 161 00:08:15,852 --> 00:08:18,807 En toch kunnen deze snellere, goedkopere, betere opties 162 00:08:18,807 --> 00:08:21,794 niet internationaal toegepast worden 163 00:08:21,794 --> 00:08:24,635 vanwege de schrik voor het witwassen van geld, 164 00:08:24,635 --> 00:08:27,486 ook al is er weinig data 165 00:08:27,486 --> 00:08:30,721 die een connectie aantoont, een significante connectie 166 00:08:30,721 --> 00:08:35,453 tussen het witwassen van geld en deze kleine geldzendingen. 167 00:08:37,273 --> 00:08:39,040 Veel internationale banken zijn 168 00:08:39,040 --> 00:08:41,949 terughoudend om rekeningen te hebben 169 00:08:41,949 --> 00:08:45,070 van geldtransferbedrijven, zeker 170 00:08:45,070 --> 00:08:48,020 van degene die Somalië bedienen. 171 00:08:48,260 --> 00:08:50,297 Somalië, een land waar het 172 00:08:50,297 --> 00:08:54,930 gemiddeld inkomen per hoofd slechts 250 dollar is per jaar. 173 00:08:55,350 --> 00:08:57,033 250 dollar per jaar. 174 00:08:57,493 --> 00:08:59,977 Maandelijkse geldzendingen naar Somalië 175 00:08:59,987 --> 00:09:02,099 zijn gemiddeld groter dan dat bedrag. 176 00:09:02,099 --> 00:09:05,043 Geldzendingen zijn het levenssap van Somalië. 177 00:09:05,253 --> 00:09:08,364 En toch is dit een voorbeeld waarin 178 00:09:08,364 --> 00:09:10,685 de rechterhand veel hulp geeft 179 00:09:10,685 --> 00:09:14,683 terwijl de linkerhand het levenssap afknijpt 180 00:09:14,683 --> 00:09:18,554 van die economie, door regels. 181 00:09:20,244 --> 00:09:24,522 En dan zijn er nog de arme mensen uit dorpen, zoals ik. 182 00:09:24,972 --> 00:09:26,708 In de dorpen is de enige plaats 183 00:09:26,708 --> 00:09:29,720 waar je geld kan krijgen, het postkantoor. 184 00:09:29,720 --> 00:09:33,183 De meeste overheden in de wereld staan 185 00:09:33,183 --> 00:09:34,729 hun postkantoren toe 186 00:09:34,729 --> 00:09:37,965 om exclusieve contracten te hebben met geldtransferbedrijven. 187 00:09:37,965 --> 00:09:42,177 Dus als ik geld moet sturen naar mijn vader in het dorp, 188 00:09:42,177 --> 00:09:43,470 moet ik geld sturen 189 00:09:43,470 --> 00:09:45,773 via dat specifieke geldtransferbedrijf, 190 00:09:45,773 --> 00:09:47,013 ook al kost het veel. 191 00:09:47,013 --> 00:09:49,735 Ik heb geen goedkopere opties. 192 00:09:51,405 --> 00:09:53,334 Dit moet stoppen. 193 00:09:53,334 --> 00:09:55,585 Dus, wat kunnen internationale organisaties 194 00:09:55,585 --> 00:09:57,732 en sociale ondernemers doen om de kost te drukken 195 00:09:57,732 --> 00:09:59,231 om geld naar huis te sturen? 196 00:09:59,231 --> 00:10:05,539 Ten eerste: versoepel de wetgeving op kleine geldzendingen onder 1.000 dollar. 197 00:10:05,539 --> 00:10:07,761 Overheden moeten erkennen 198 00:10:07,761 --> 00:10:11,578 dat kleine zendingen geen geld witwassen. 199 00:10:12,208 --> 00:10:16,907 Ten tweede: overheden zouden exclusieve contracten moeten verbieden 200 00:10:16,907 --> 00:10:19,641 tussen hun postkantoren en de geldtransferbedrijven. 201 00:10:19,641 --> 00:10:21,230 Eigenlijk tussen het postkantoor 202 00:10:21,230 --> 00:10:23,257 en elk nationaal banksysteem dat 203 00:10:23,257 --> 00:10:26,337 een groot netwerk heeft dat de armen bedient. 204 00:10:26,337 --> 00:10:29,621 In feite moeten ze concurrentie aanmoedigen, 205 00:10:29,621 --> 00:10:32,650 de contracten openbreken 206 00:10:32,650 --> 00:10:35,799 zodat we de kosten kunnen drukken, zoals we deden - 207 00:10:35,799 --> 00:10:39,535 zoals zij deden in de telecommunicatie. 208 00:10:39,695 --> 00:10:42,112 U heeft gezien wat er daar gebeurd is. 209 00:10:42,112 --> 00:10:46,995 Ten derde: grote non-profit liefdadigheidsinstellingen 210 00:10:46,995 --> 00:10:49,815 zouden een geldtransferplatform moeten creëren 211 00:10:49,815 --> 00:10:51,360 op een non-profit-basis. 212 00:10:51,360 --> 00:10:55,435 Een non-profit geldtransferplatform om de geldtransferbedrijven te helpen 213 00:10:55,435 --> 00:10:57,869 zodat zij geld kunnen versturen aan een lage kost 214 00:10:57,869 --> 00:11:02,530 terwijl ze voldoen aan alle complexe regelgeving wereldwijd. 215 00:11:04,732 --> 00:11:06,134 De ontwikkelingsgemeenschap 216 00:11:06,134 --> 00:11:08,411 moet proberen de kosten te verlagen 217 00:11:08,411 --> 00:11:11,664 naar één procent in plaats van de huidige 8 procent. 218 00:11:11,664 --> 00:11:13,924 Als we de kosten reduceren tot één procent 219 00:11:13,924 --> 00:11:18,193 dan zou dat een besparing zijn van 30 miljard dollar per jaar. 220 00:11:18,193 --> 00:11:21,024 30 miljard dollar, dat is meer 221 00:11:21,024 --> 00:11:25,743 dan de totale jaarlijkse bilaterale hulp voor Afrika. 222 00:11:25,743 --> 00:11:28,759 Dat is meer dan, of bijna gelijk aan 223 00:11:28,759 --> 00:11:31,928 de totale officiële ontwikkelingshulp van de VS, 224 00:11:31,928 --> 00:11:34,514 de grootste schenker op de planeet. 225 00:11:34,784 --> 00:11:36,669 Eigenlijk zou de besparing groter zijn 226 00:11:36,669 --> 00:11:38,792 dan 30 miljard, want geldzendingen 227 00:11:38,792 --> 00:11:43,149 worden ook gebruikt voor hulp, handel en investeringen. 228 00:11:43,939 --> 00:11:45,880 Een andere grote belemmering 229 00:11:45,880 --> 00:11:48,664 voor de stroom aan geldzendingen die de familie bereikt, 230 00:11:48,664 --> 00:11:53,929 is de grote en exorbitante en illegale rekruteringskost: 231 00:11:54,547 --> 00:11:57,375 toeslagen die migrantenarbeiders betalen, 232 00:11:57,375 --> 00:12:00,409 aan de wervingsagenten die een baan voor hen vonden. 233 00:12:00,409 --> 00:12:03,675 Ik was in Dubai, een paar jaar geleden. 234 00:12:03,675 --> 00:12:06,290 Ik bezocht een kamp voor arbeiders. 235 00:12:06,290 --> 00:12:11,603 Het was 8 uur 's avonds, donker, heet, vochtig. 236 00:12:11,603 --> 00:12:13,415 Arbeiders kwamen terug 237 00:12:13,415 --> 00:12:15,886 van hun afmattende werkdag, 238 00:12:15,886 --> 00:12:17,670 en ik sloeg een praatje 239 00:12:17,670 --> 00:12:20,493 met een Bengaalse bouwvakker. 240 00:12:20,836 --> 00:12:24,219 Hij was bezorgd dat hij geld opstuurde, naar huis... 241 00:12:24,226 --> 00:12:27,866 Hij stuurde toen al een paar maanden geld naar huis, 242 00:12:27,866 --> 00:12:29,369 en het geld ging vooral 243 00:12:29,369 --> 00:12:32,021 naar de rekruteerder, de wervingsagent 244 00:12:32,021 --> 00:12:33,664 die hem die job bezorgd had. 245 00:12:33,664 --> 00:12:37,408 En in mijn hoofd, zag ik 246 00:12:37,408 --> 00:12:38,589 de echtgenote wachten 247 00:12:38,589 --> 00:12:40,315 op de maandelijkse overschrijving. 248 00:12:40,315 --> 00:12:42,080 Het geld komt aan. 249 00:12:42,080 --> 00:12:43,809 Ze neemt het geld en geeft 250 00:12:43,809 --> 00:12:47,049 het aan de wervingsagent, 251 00:12:47,729 --> 00:12:50,375 terwijl de kinderen toekijken. 252 00:12:50,375 --> 00:12:52,865 Dit moet stoppen. 253 00:12:53,885 --> 00:12:56,021 Het zijn niet enkel 254 00:12:57,241 --> 00:12:59,957 bouwvakkers uit Bangladesh, het zijn alle arbeiders. 255 00:12:59,957 --> 00:13:03,178 Er zijn miljoenen migrantenarbeiders die lijden door dit probleem. 256 00:13:03,178 --> 00:13:05,065 Een bouwvakker uit Bangladesh 257 00:13:05,065 --> 00:13:08,650 betaalt gemiddeld 4.000 dollar aan wervingstoeslagen 258 00:13:08,650 --> 00:13:14,029 voor een job die hem slechts 2.000 dollar per jaar oplevert aan inkomen. 259 00:13:14,029 --> 00:13:17,579 Dat betekent dat hij voor die 2 of 3 jaar van zijn leven, 260 00:13:17,579 --> 00:13:21,632 eigenlijk geld opstuurt, om de werving te betalen. 261 00:13:21,632 --> 00:13:24,769 De familie krijgt er niets van. 262 00:13:25,389 --> 00:13:27,230 Het is niet enkel Dubai, 263 00:13:27,230 --> 00:13:29,491 het is de donkere onderbuik 264 00:13:29,491 --> 00:13:31,394 van elke grote stad ter wereld. 265 00:13:31,394 --> 00:13:33,892 Het zijn niet enkel Bengaalse bouwvakkers, 266 00:13:33,892 --> 00:13:36,047 het zijn arbeiders uit de hele wereld. 267 00:13:36,047 --> 00:13:37,985 Het zijn niet enkel mannen. 268 00:13:37,985 --> 00:13:39,870 Vrouwen zijn extra kwetsbaar 269 00:13:39,870 --> 00:13:42,508 voor malafide rekrutering. 270 00:13:43,408 --> 00:13:46,632 Een van de meest opwindende 271 00:13:46,842 --> 00:13:50,300 en nieuwe zaken op gebied van geldverzendingen 272 00:13:50,300 --> 00:13:53,461 is de mobilisatie, door innovatie, 273 00:13:53,461 --> 00:13:56,652 van spaargeld binnen de diaspora. 274 00:13:56,652 --> 00:13:58,404 Migranten sturen geld naar huis, 275 00:13:58,404 --> 00:14:02,383 maar ze sparen ook een grote som geld waar ze wonen. 276 00:14:02,613 --> 00:14:05,248 Jaarlijks sparen migranten ongeveer 277 00:14:05,248 --> 00:14:09,359 500 miljard dollar. 278 00:14:09,359 --> 00:14:11,577 Het meeste van dat geld staat vast 279 00:14:11,577 --> 00:14:15,302 in bankdeposito's met nul procent interest. 280 00:14:15,302 --> 00:14:18,394 Als een land 3 procent zou aanbieden 281 00:14:18,394 --> 00:14:21,155 of 4 procent interest, en ze zouden zeggen 282 00:14:21,155 --> 00:14:23,569 dat het geld wordt gebruikt om scholen te bouwen, 283 00:14:23,569 --> 00:14:26,744 wegen, vliegvelden of treininfrastructuur 284 00:14:26,744 --> 00:14:28,436 in het land van herkomst, 285 00:14:28,436 --> 00:14:30,593 dan zouden veel migranten geïnteresseerd zijn 286 00:14:30,593 --> 00:14:32,633 om hun geld af te staan. 287 00:14:32,633 --> 00:14:34,778 Want het heeft niet enkel financieel nut, 288 00:14:34,778 --> 00:14:36,657 het geeft ze ook een kans 289 00:14:36,657 --> 00:14:40,569 om betrokken te blijven bij de ontwikkeling van hun land. 290 00:14:41,579 --> 00:14:43,860 Geldtransferkanalen kunnen gebruikt worden 291 00:14:43,860 --> 00:14:48,051 om deze obligaties aan migranten te verkopen, 292 00:14:48,051 --> 00:14:51,282 want als ze maandelijks komen om geld te versturen, 293 00:14:51,282 --> 00:14:53,379 dan kan je het aan hen verkopen. 294 00:14:53,379 --> 00:14:57,320 Je kan hetzelfde doen om donaties uit de diaspora te verzamelen. 295 00:14:57,320 --> 00:15:00,158 Ik zou graag investeren 296 00:15:00,158 --> 00:15:02,538 in een hogesnelheidslijn in India 297 00:15:02,538 --> 00:15:05,560 en ik zou graag bijdragen aan de pogingen 298 00:15:05,560 --> 00:15:08,466 om malaria tegen te gaan in mijn dorp. 299 00:15:09,356 --> 00:15:13,345 Geldzendingen zijn een geweldige manier 300 00:15:13,345 --> 00:15:16,826 om welvaart te delen tussen plaatsen, 301 00:15:17,116 --> 00:15:19,412 op een doelbewuste manier, die hulp geeft 302 00:15:19,412 --> 00:15:22,348 aan zij die daar het meeste nood aan hebben. 303 00:15:22,348 --> 00:15:25,506 Geldzendingen geven mensen kansen. 304 00:15:25,506 --> 00:15:28,614 We moeten al het mogelijke doen om geldzendingen 305 00:15:28,614 --> 00:15:29,599 en rekrutering 306 00:15:29,599 --> 00:15:31,751 veiliger en goedkoper te maken. 307 00:15:31,751 --> 00:15:33,882 En het kan. 308 00:15:34,862 --> 00:15:38,852 Wat betreft mezelf: ik ben nu al twee decennia weg uit India. 309 00:15:40,982 --> 00:15:43,015 Mijn vrouw is een Venezolaanse. 310 00:15:43,015 --> 00:15:46,913 Mijn kinderen zijn Amerikanen. 311 00:15:46,913 --> 00:15:50,860 Steeds meer voel ik mij een wereldburger. 312 00:15:50,860 --> 00:15:53,190 En toch word ik nostalgisch 313 00:15:53,190 --> 00:15:56,142 over mijn geboorteland. 314 00:15:56,142 --> 00:16:00,668 Ik wil in India zijn en in de VS tegelijk. 315 00:16:01,338 --> 00:16:03,561 Mijn ouders zijn er niet meer. 316 00:16:03,561 --> 00:16:07,063 Mijn broers en zussen hebben hun weg gemaakt. 317 00:16:07,063 --> 00:16:09,837 Er is geen echte reden voor mij om geld naar huis te sturen. 318 00:16:09,837 --> 00:16:12,219 Maar toch, van tijd tot tijd, 319 00:16:12,219 --> 00:16:15,070 stuur ik geld op naar vrienden, 320 00:16:15,070 --> 00:16:17,801 naar familieleden, naar het dorp, 321 00:16:17,801 --> 00:16:20,147 om daar te zijn, betrokken te blijven. 322 00:16:20,147 --> 00:16:22,195 Dat is een deel van mijn identiteit. 323 00:16:22,195 --> 00:16:25,435 En ik tracht nog steeds om een dichter te worden 324 00:16:25,435 --> 00:16:27,803 voor de hardwerkende migranten 325 00:16:27,803 --> 00:16:30,780 en hun pogingen om uit de armoedecirkel te breken. 326 00:16:30,780 --> 00:16:32,402 Dankuwel. 327 00:16:32,402 --> 00:16:34,596 (Applaus)