0:00:00.794,0:00:03.002 أعيش في واشنطن 0:00:05.112,0:00:11.699 لكنني ترعرعت في (سينديكيلا)، [br]إحدى قرى (أوريسا) في الهند 0:00:12.479,0:00:16.403 كان والدي موظفًا حكوميًا 0:00:16.723,0:00:20.499 والدتي لم تكن تجيد القراءة أو الكتابة 0:00:20.499,0:00:22.919 لكنها كانت تقول لي: 0:00:23.929,0:00:31.639 "يُطاع الملك في مملكته فقط[br]أما الشاعر فيلقى الاحترام في كل مكان." 0:00:32.441,0:00:35.595 لذا أردت أن أصبح شاعرًا عندما أكبر 0:00:35.895,0:00:39.267 لكنني لم ألتحق بالجامعة 0:00:39.757,0:00:43.529 إلى أن تلقيت دعمًا ماديًا من عمتي 0:00:44.579,0:00:50.294 أردت الدراسة في (سامبالبور)،[br]أكبر بلدة في المنطقة 0:00:50.729,0:00:56.288 حيث رأيت التلفاز للمرة الأولى 0:00:57.728,0:01:02.318 كان يراودني حلم السفر إلى الولايات المتحدة[br]بهدف الدراسات العليا 0:01:02.748,0:01:06.467 حين أتت الفرصة عبرت محيطين 0:01:06.527,0:01:13.232 وبحوزتي مال اقترضته[br]لشراء بطاقة الطائرة و20 دولارًا في جيبي 0:01:13.905,0:01:18.162 في الولايات المتحدة [br]عملت لدى مركز أبحاث 0:01:18.162,0:01:19.761 بدوام جزئي 0:01:19.771,0:01:23.880 بينما كنت أتلقى الدروس [br]في علم الاقتصاد و... 0:01:24.480,0:01:29.261 بالقليل الذي أجنيه[br]كنت أغطي نفقاتي 0:01:29.261,0:01:33.188 ثم أرسل المال إلى شقيقي ووالدي 0:01:34.916,0:01:37.895 قصتي ليست بفريدة 0:01:37.895,0:01:42.559 ثمة ملايين المهاجرين كل سنة 0:01:42.559,0:01:46.210 يعبرون المحيطات بمساعدة عائلاتهم 0:01:46.210,0:01:52.915 يعبرون الصحارى والأنهار والجبال 0:01:53.155,0:01:57.483 يعرضون حياتهم للخطر لإدراك حلمهم 0:01:57.483,0:02:03.396 لا يحلمون بأكثر من وظيفة محترمة[br]ليتسنى لهم إرسال المال إلى أوطانهم 0:02:03.467,0:02:07.937 ومساعدة عائلاتهم[br]التي قدمت لهم الدعم سابقًا 0:02:09.654,0:02:15.046 ثمة 232 مليون مهاجر في العالم 0:02:15.046,0:02:18.415 يعيشون في بلد[br]غير موطنهم الأم 0:02:19.051,0:02:22.290 لو أن ثمة بلد يقطنه المهاجرين فقط 0:02:22.369,0:02:25.676 لكان أكبر من البرازيل[br]من حيث عدد السكان 0:02:25.886,0:02:30.448 ولكان أكبر من فرنسا [br]من حيث الوضع الاقتصادي 0:02:31.070,0:02:35.567 حوالي 180 مليون منهم من بلدان فقيرة 0:02:35.567,0:02:38.718 يرسلون المال لبلدانهم بشكل دائم 0:02:38.718,0:02:42.213 تُدعى هذه المبالغ بـ"الحوالات النقدية" 0:02:43.743,0:02:47.550 إليكم حقيقة تدعو للدهشة: 0:02:47.730,0:02:50.503 413 مليار دولار 0:02:50.503,0:02:55.486 413 مليار دولار[br]كان حجم الحوالات المالية السنة الفائتة 0:02:55.486,0:02:58.522 بفضل المهاجرين من البلدان النامية 0:02:58.522,0:03:01.946 المهاجرون من البلدان النامية[br]يرسلون الأموال إلى بلدانهم 0:03:01.950,0:03:04.400 413 مليار دولار 0:03:04.400,0:03:06.120 هذا رقم كبير جدًا 0:03:06.120,0:03:10.435 فهو يعادل ثلاثة أضعاف[br]إجمالي المساعدات المالية للإنماء 0:03:11.799,0:03:16.422 ومع ذلك، أنا وأنتم[br]والزملاء في واشنطن 0:03:16.768,0:03:21.165 ندخل في جدل طويل[br]ونتناقش حول مساعدات التنمية 0:03:21.193,0:03:25.482 بينما نتجاهل أهمية الحوالات النقدية لصغرها 0:03:25.482,0:03:29.925 صحيح، يرسل الناس حوالي 200 دولار كل شهر 0:03:30.075,0:03:34.666 لكن الحوالات تتم شهرًا بعد شهر[br]من قبل ملايين الناس 0:03:34.744,0:03:38.811 هذه الأموال تضاف إلى أنهار العملات الوافدة 0:03:39.121,0:03:43.155 تلقت الهند في العام الماضي 72 مليار دولار 0:03:43.185,0:03:46.101 أكثر من عائدات تكنولوجيا المعلومات 0:03:46.361,0:03:52.485 تعادل الحوالات المالية في مصر[br]3 أضعاف حجم العوائد من قناة السويس 0:03:52.527,0:03:56.399 في طجكستان تشكل الحوالات المالية 42 بالمئة [br]من الناتج الإجمالي المحلي 0:03:56.399,0:04:01.238 أما في البلدان الأفقر والأصغر والأضعف[br]والمتأثرة بالصراعات 0:04:01.238,0:04:07.417 تمثل الحوالات المالية شريان الحياة[br]كما في الصومال وهاييتي 0:04:08.013,0:04:14.116 بلا شك أن لهذه التدفقات المالية[br]أثرها على الاقتصاد وعلى الفقراء 0:04:14.756,0:04:18.725 الحوالات النقدية [br]بعكس أموال الاستثمار الخاصة 0:04:18.725,0:04:23.362 لا تتأثر لحظة[br]اندلاع اضطراب ما في البلاد 0:04:23.362,0:04:26.198 بل تعمل كضمانة 0:04:26.428,0:04:31.128 عندما تواجه العائلة[br]ظروفًا صعبة وأوقاتًا عصيبة 0:04:31.293,0:04:35.679 تزداد الحوالات المالية، وتعمل كضمان[br]فالمهاجر يرسل مزيدًا من المال 0:04:35.679,0:04:41.504 بعكس أموال مساعدات التنمية[br]التي تمر عبر وكالات رسمية وحكومية 0:04:41.521,0:04:44.898 تصل الحوالات النقدية[br]مباشرة إلى الفقراء 0:04:44.898,0:04:46.311 تصل إلى العائلة 0:04:46.311,0:04:48.865 وغالبًا تُرفق بفكرة مشروع تجاري 0:04:49.395,0:04:54.875 في (نيبال)، كانت حصة الفقراء[br]42 بالمئة في عام 1995 0:04:54.875,0:04:59.870 لكن حصة الفقراء[br]في العام 2005 بعد عقد من الزمن 0:05:00.302,0:05:03.470 وسط أزمات سياسية واقتصادية 0:05:03.470,0:05:07.589 انخفضت حصة الفقراء إلى 31 بالمئة 0:05:07.589,0:05:11.115 يعود السبب في هذا الانخفاض في الفقر 0:05:11.115,0:05:15.511 بمعظمه، يعود للحوالات النقدية[br]الآتية من الهند 0:05:15.511,0:05:17.880 وهي من البلدان الفقيرة 0:05:17.880,0:05:20.253 في السالفادور 0:05:20.823,0:05:27.071 تقل نسبة الأطفال الذين توقفوا عن الدراسة[br]في العوائل التي تتلقى حوالات مالية 0:05:27.087,0:05:29.056 في المكسيك وسريلانكا 0:05:29.056,0:05:37.045 وزن الطفل عند الولادة أكبر[br]في العوائل التي تتلقى الحوالات نقدية 0:05:38.869,0:05:42.568 الحوالات النقدية دولارات مغلفة بالرعاية 0:05:42.568,0:05:47.699 يرسل المهاجرون الأموال لبلدانهم ثمنًا[br]للطعام وشراء الحاجيات وبناء المنازل 0:05:47.699,0:05:51.988 لتغطية نفقات التعليم[br]والنفقات الصحية لكبار السن 0:05:51.988,0:05:55.216 للاستثمارات والأصدقاء والعائلة 0:05:55.216,0:05:59.915 يرسل المهاجرون مزيدًا من المال لبلدانهم[br]في حالات خاصة كعملية جراحية 0:06:00.003,0:06:02.377 أو زفاف 0:06:02.377,0:06:06.707 كما يرسل المهاجرون[br]الأموال ربما بمبالغ أكبر 0:06:06.707,0:06:11.323 لمراسم عزاء طارئة[br]لا يمكن حضورها 0:06:13.311,0:06:15.829 معظم هذه الحوالات تسير بشكل جيد 0:06:15.829,0:06:18.777 لكن ثمة صعوبات تعيق تدفق[br]الحوالات النقدية 0:06:18.777,0:06:21.509 التي تعادل 400 مليار دولار 0:06:21.509,0:06:26.740 يأتي في المقام الأول[br]العمولة الباهظة لتحويل الأموال 0:06:27.506,0:06:33.273 تحدد شركات تحويل الأموال عمولتها[br]لنهب الفقراء 0:06:33.467,0:06:40.179 يسمحون بتحويل حتى 500 دولار[br]بعمولة ثابتة قدرها 30 دولار 0:06:40.538,0:06:46.494 إذا كنت فقيرًا وتريد إرسال 200 دولار فقط[br]عليك أن تدفع 30 دولار كعمولة 0:06:46.876,0:06:50.751 يعادل متوسط التحويلات النقدية عالميًا [br]8 بالمئة 0:06:51.448,0:06:56.059 أي عندما ترسل 100 دولار[br]تتلقى العائلة 92 دولار فقط 0:06:56.229,0:06:59.603 أما إذا أردت تحويل المال إلى أفريقي[br]فالتكلفة تكون أعلى: 0:06:59.603,0:07:00.942 12 بالمئة 0:07:00.942,0:07:04.556 وأما تحويل المال داخل أفريقيا[br]فتكلفته أعلى أيضًا 0:07:04.556,0:07:05.979 أكثر من 20 بالمائة 0:07:05.979,0:07:09.588 مثلًا، تحويل المال من بنين إلى نيجيريا 0:07:09.588,0:07:13.050 وهناك فنزويلا أيضًا 0:07:13.160,0:07:17.211 وفقًا لقوانين التحويلات فها[br]إذا أرسلت 100 دولار 0:07:17.321,0:07:22.169 تتلقى العائلة بأحسن الأحوال 10 دولارات 0:07:22.749,0:07:27.013 بالطبع لا أحد يحول المال إلى فنزويلا[br]عبر الأقنية الرسمية 0:07:27.226,0:07:29.530 جميع الأموال تعبر في الحقائب 0:07:29.530,0:07:33.620 حيثما تكون الكلفة باهظة[br]تعبر الأموال من تحت الأرض 0:07:33.893,0:07:35.829 والأسوأ من ذلك 0:07:35.829,0:07:40.370 أن الكثير من البلدان النامية[br]تفرض حظرًا شاملًا على تحويل النقود 0:07:40.370,0:07:42.110 خارج البلاد 0:07:42.110,0:07:44.247 الكثير من البلدان الغنية أيضًا 0:07:44.247,0:07:49.033 تفرض حظرًا شاملًا على تحويل النقود[br]إلى بلدان معينة 0:07:49.233,0:07:52.014 هل هذا يعني عدم وجود خيارات؟ 0:07:52.014,0:07:54.487 ألا يوجد بدائل أفضل وأرخص لتحويل الأموال؟ 0:07:54.487,0:07:55.468 هناك خيارات 0:07:55.468,0:08:01.248 (إم بيسا) في كينيا تتيح للناس تحويل النقود[br]وتلقيها بعمولة ثابتة 0:08:01.248,0:08:04.309 تعادل 60 سنتًا لكل تحويل 0:08:04.536,0:08:09.162 أطلق البنك الاحتياطي الأمريكي برنامجًا [br]مع المكسيك يسمح بخدمات تحويل النقود 0:08:09.162,0:08:10.619 لإرسالها إلى المكسيك 0:08:10.619,0:08:15.852 لقاء عمولة ثابتة تعادل 67 سنتًا لكل تحويل 0:08:15.852,0:08:21.307 ومع ذلك فإن هذه الخيارات الأسرع [br]والأرخص والأفضل لا يمكن تطبيقها عالميًا 0:08:21.664,0:08:24.635 خوفًا من عمليات غسيل الأموال 0:08:24.635,0:08:30.226 بالرغم من عدم توفر أدلة كافية[br]تشير إلى أي ترابط يُذكر 0:08:30.226,0:08:35.102 بين غسيل الأموال[br]والحوالات النقدية الصغيرة 0:08:37.273,0:08:41.659 الكثير من المصارف العالمية اليوم[br]تتحفظ على استضافة حسابات مصرفية 0:08:41.659,0:08:43.750 لخدمة تحويل الأموال 0:08:43.750,0:08:47.280 وخاصة المصارف في الصومال 0:08:47.810,0:08:49.127 في الصومال 0:08:49.207,0:08:57.311 نصيب الفرد من الدخل السنوي يعادل 250 دولار 0:08:57.491,0:09:01.787 متوسط الحوالات النقدية الشهرية[br]إلى الصومال يفوق هذا المبلغ 0:09:01.919,0:09:04.853 التحويلات المالية [br]تشكل شريان الحياة بالنسبة للصومال 0:09:05.043,0:09:10.634 ومع ذلك، هذا مثال عن [br]توفير المساعدات باليد اليمنى 0:09:10.634,0:09:16.043 وقطع شريان الحياة باليد اليسرى[br]عن ذلك الاقتصاد 0:09:16.083,0:09:18.854 عبر فرض القوانين 0:09:20.064,0:09:24.572 وهناك قضية الفقراء في القرى مثلي 0:09:24.972,0:09:29.318 في القرى، لا يوجد وسيلة أخرى[br]لتلقي النقود سوى مكتب البريد 0:09:29.540,0:09:34.479 معظم الحكومات حول العالم[br]سمحت لمكاتب البريد 0:09:34.479,0:09:37.965 بعقد الشراكات الخاصة مع شركات تحويل النقود 0:09:37.965,0:09:42.567 فإذا أردتُ إرسال المال[br]إلى والدي في القرية 0:09:42.567,0:09:45.830 أضطر لإرساله عبر شركة تحويل معينة 0:09:45.830,0:09:49.213 حتى وإن كانت العمولة مرتفعة[br]فليس هناك بديل أرخص 0:09:51.325,0:09:53.334 يجب إنهاء ذلك 0:09:53.334,0:09:57.032 ما الذي بوسع المنظمات العالمية[br]ورجال الأعمال فعله 0:09:57.032,0:09:59.231 لتخفيض عمولة تحويل النقود إلى البلد الأم؟ 0:09:59.231,0:09:59.951 أولًا 0:10:01.131,0:10:05.751 تخفيف القوانين على الحوالات [br]التي لا تتجاوز 1000 دولار 0:10:05.751,0:10:11.381 يجب على الحكومات التمييز[br]أن الحوالات الصغيرة ليست غسيل أموال 0:10:12.208,0:10:16.647 ثانيًا، على الحكومات إلغاء الشراكات الخاصة 0:10:16.647,0:10:19.641 بين مكاتب بريدها وشركات تحويل الأموال 0:10:19.641,0:10:23.380 يمكن أن تتم الشراكة بين مكاتب البريد[br]وأي نظام مصرفي قومي 0:10:23.380,0:10:26.337 يمتلك شبكة كبيرة تخدم الفقراء 0:10:26.337,0:10:29.621 يجب أن يشجعوا التنافسية 0:10:29.621,0:10:35.530 ويفتحوا أبواب المشاركة[br]بحيث تنخفض التكاليف 0:10:35.799,0:10:39.275 تمامًا كما فعلوا في قطاع الاتصالات 0:10:39.515,0:10:41.962 لا بد أنكم شاهدتم ما حدث 0:10:42.012,0:10:47.075 ثالثًا، على المنظمات الخيرية غير الربحية 0:10:47.075,0:10:50.785 إنشاء رصيف للحوالات المالية[br]على أساس غير ربحي 0:10:50.868,0:10:55.340 يجب أن ينشئوا رصيفًا للحوالات المالية[br]يخدم شركات التحويل 0:10:55.340,0:10:57.869 بحيث يمكن إرسال المال بكلفة منخفضة 0:10:57.869,0:11:02.670 وسط كل التعقيدات القانونية[br]في كل أنحاء العالم 0:11:04.732,0:11:08.454 يجب أن تسعى منظمة التنمية[br]لتخفيض تكاليف الحوالات المالية 0:11:08.454,0:11:11.664 من 8 إلى 1 بالمئة 0:11:11.664,0:11:13.924 إذا خفضنا العمولة إلى 1 بالمئة 0:11:13.924,0:11:18.193 نحرر بذلك حوالي 30 مليار دولار [br]من المدخرات سنويًا 0:11:18.193,0:11:20.354 ثلاثون مليار دولار 0:11:20.354,0:11:25.743 هذا الرقم يفوق ميزانية المساعدات الثنائية[br]التي تذهب لإفريقيا كل سنة 0:11:25.743,0:11:31.949 هذا يفوق أو يعادل ميزانية المساعدات [br]الإجمالية لحكومة الولايات المتحدة 0:11:31.949,0:11:34.554 أكبر ميزانية تبرع في العالم 0:11:34.684,0:11:37.509 يمكن أن تزيد المدخرات عن 30 مليار 0:11:37.509,0:11:43.482 لأن أقنية التحويلات النقدية تستعمل أيضًا [br]للمساعدات والتجارة ولأغراض الاستثمار 0:11:43.939,0:11:48.690 ثمة عائق آخر أمام[br]وصول الحوالات المالية إلى العائلة 0:11:48.690,0:11:54.089 ألا وهو الكلفة العالية[br]وغير الشرعية للتوظيف 0:11:54.207,0:11:59.845 رسوم يدفعها المهاجرون[br]لوكالات التوظيف التي أوجدت لهم الوظيفة 0:12:00.409,0:12:03.805 كنت في دبي منذ بضعة سنوات 0:12:03.825,0:12:06.290 زرت مخيمًا للموظفين 0:12:06.290,0:12:11.603 كانت الساعة الثامنة مساءً[br]ظلام، حر، رطوبة 0:12:11.603,0:12:15.815 كان الموظفون يتوافدون[br]عائدين من عملهم الشاق 0:12:15.886,0:12:20.210 تحدثت إلى موظف بناء من بنغلادش 0:12:20.530,0:12:24.569 كان تفكيره مشغولًا بإرسال النقود إلى موطنه 0:12:24.569,0:12:27.666 بدأ يرسل الأموال إلى عائلته منذ بضعة أشهر 0:12:27.876,0:12:31.279 لكن المال يذهب بمعظمه[br]لوكالة التوظيف 0:12:31.279,0:12:33.641 لوكيل التوظيف الذي أوجد له الوظيفة 0:12:33.691,0:12:35.777 وفي عقلي 0:12:36.247,0:12:40.503 أستطيع تخيل زوجته [br]بانتظار الحوالة الشهرية 0:12:40.563,0:12:43.260 تصل الحوالة فتلتقطها 0:12:43.509,0:12:49.779 وتسلمها لوكالة التوظيف[br]بينما ينظر الأطفال إليها 0:12:50.375,0:12:52.525 يجب أن يتوقف ذلك 0:12:53.705,0:12:59.731 لا يقتصر الأمر على موظفي البناء من بنغلادش[br]بل يشمل جميع الموظفين 0:12:59.731,0:13:03.167 هناك ملايين الموظفين المهاجرين [br]الذي يعانون من هذه المشكلة 0:13:03.178,0:13:08.635 يدفع عامل بناء من بنغلادش[br]ما يعادل 4,000 دولار كرسوم توظيف 0:13:08.650,0:13:14.029 من أجل وظيفة يجني منها 2,000 دولار سنويًا 0:13:14.029,0:13:17.779 أي أنه يعمل سنتين أو ثلاثة سنين 0:13:17.779,0:13:21.612 لإرسال النقود وسدادها[br]لوكالة التوظيف 0:13:21.612,0:13:24.799 لن ترى العائلة سنتًا واحدًا منها 0:13:25.049,0:13:27.110 ليس في دبي وحسب 0:13:27.110,0:13:31.394 إنه الجانب المظلم[br]لجميع المدن الكبرى في العالم 0:13:31.394,0:13:35.872 لا يتقصر الأمر على موظفي البناء البنغلادشيين[br]بل يطال موظفين في جميع أنحاء العالم 0:13:35.887,0:13:37.985 ليس الرجال وحسب 0:13:37.985,0:13:42.230 النساء أكثر هشاشة[br]أمام الممارسات الخاطئة للتوظيف 0:13:43.408,0:13:50.230 أحد أحدث وأروع الأمور التي تحدث الآن[br]في مجال التحويلات النقدية 0:13:50.230,0:13:56.311 كيفية توظيف الأفكار الجديدة[br]لتعبئة الشتات ومنح الشتات 0:13:56.652,0:14:00.775 يرسل المهاجرون النقود إلى أوطانهم[br]لكنهم يدخرون مبلغًا كبيرًا 0:14:00.775,0:14:02.303 حيث يعيشون 0:14:02.613,0:14:07.478 تقدر مدخرات المهاجرين[br]بحوالي 500 مليار دولار 0:14:07.729,0:14:09.547 500 مليار دولار 0:14:09.557,0:14:15.092 معظم هذه المبالغ تقبع كودائع [br]في المصارف بدون أي نسبة فائدة 0:14:15.302,0:14:20.234 لو عرضت إحدى البلدان فائدة بنسبة 3 بالمئة[br]أو 4 بالمئة 0:14:20.234,0:14:26.714 على أن يستخدم المال في بناء المدارس والطرق[br]والمطارات وأنظمة القطارات 0:14:26.714,0:14:28.656 في موطنهم الأم 0:14:28.656,0:14:32.543 لاستقطب ذلك اهتمام الكثير من المهاجرين[br]لإيداع جزء من أموالهم 0:14:32.563,0:14:34.778 ليس للكسب المادي وحسب 0:14:34.778,0:14:40.327 بل بإتاحة الفرصة لهم[br]للمشاركة في تنمية بلادهم أيضًا 0:14:41.539,0:14:48.020 يمكن استخدام أقنية التحويلات النقدية[br]لبيع هذه السندات للمهاجرين 0:14:48.051,0:14:53.192 فعندما يقومون كل شهر بتحويل النقود[br]يمكنك حينها بيع السندات لهم 0:14:53.226,0:14:57.449 بإمكاننا فعل الشيء نفسه[br]من أجل تعبئة الشتات 0:14:57.449,0:15:02.509 أتوق للاستثمار في نظام القطار السريع [br]في الهند 0:15:02.509,0:15:08.450 والمساهمة في الجهود [br]لمكافحة الملاريا في قريتي 0:15:09.470,0:15:16.176 الحوالات النقدية وسيلة عظيمة[br]لتقاسم الازدهار بين الأماكن 0:15:16.946,0:15:21.696 بطريقة تعود بالنفع[br]على من هم بأمس الحاجة 0:15:22.416,0:15:25.288 الحوالات تمد الناس بالقوة 0:15:25.458,0:15:29.826 يجب أن نفعل ما بوسعنا [br]لنجعل الحوالات النقدية والتوظيف 0:15:29.826,0:15:31.909 أوفر وأكثر أمانًا 0:15:31.909,0:15:33.611 وهذا ممكن 0:15:34.731,0:15:36.152 بالنسبة لي 0:15:36.252,0:15:39.832 تغربت عن الهند لعقدين من الزمن 0:15:40.482,0:15:42.522 زوجتي من فنزويلا 0:15:43.212,0:15:46.325 أطفالي أميريكيون 0:15:47.015,0:15:50.503 يزداد لدي الشعور أنني مواطن عالمي 0:15:50.503,0:15:56.015 ومع ذلك، ينتابني الحنين[br]لبلادي ومسقط رأسي 0:15:56.015,0:16:00.542 أريد العيش في الهند والولايات المتحدة [br]في آن واحد 0:16:01.132,0:16:03.648 لم يعد والداي يقطنان هناك 0:16:03.748,0:16:06.501 أشقائي يشقون طريقهم 0:16:06.961,0:16:09.693 ليس ثمة طارئ لإرسال المال 0:16:09.713,0:16:15.247 ومع ذلك من وقت لآخر[br]أرسل النقود للأصدقاء 0:16:15.247,0:16:17.500 والأقرباء وللقرية 0:16:18.100,0:16:22.121 لأكون هناك، لأبقى على تواصل[br]فهذا جزء من هويتي 0:16:22.237,0:16:27.655 ولا زلت أسعى لأكون شاعرًا[br]من أجل المهاجرين المكافحين 0:16:27.745,0:16:30.763 وكفاحهم للخروج من دائرة الفقر 0:16:30.763,0:16:31.768 شكرًا لكم. 0:16:31.768,0:16:33.732 (تصفيق)