0:00:01.000,0:00:02.360 Miért izgassam magam? 0:00:04.600,0:00:05.800 Úgyis meg van bundázva. 0:00:06.240,0:00:07.710 Az én szavazatom nem számít. 0:00:08.720,0:00:09.960 A választék borzalmas. 0:00:10.840,0:00:12.200 A szavazás balfékeknek való. 0:00:13.280,0:00:15.416 Talán már jutott eszükbe ilyesmi. 0:00:15.440,0:00:16.869 Talán már ki is mondták. 0:00:17.520,0:00:20.960 Ha igen, nem lennének egyedül,[br]és részben igazuk van. 0:00:21.880,0:00:26.056 Ma a közpolitikai játszma[br]sok szempontból le van vajazva. 0:00:26.080,0:00:30.056 Különben miért az amerikaiak[br]leggazdagabb 5%-át illetné meg 0:00:30.080,0:00:32.560 a szövetségi adókedvezmények[br]több mint a fele? 0:00:33.360,0:00:35.600 A választék néha tényleg borzalmas. 0:00:36.360,0:00:38.536 A teljes politikai spektrumot tekintve 0:00:38.560,0:00:41.720 sokaknak a 2016-os elnökválasztás [br]erre a legjobb példa. 0:00:42.760,0:00:45.296 De bármelyik évben, ha ránézünk[br]a szavazólapra, 0:00:45.320,0:00:48.000 nincs sok okunk a lelkesedésre. 0:00:49.560,0:00:52.976 Mindezek ellenére, én azt tartom,[br]hogy érdemes szavazni. 0:00:53.000,0:00:55.196 Bármennyire hülyén hangozzék is, hiszem, 0:00:55.206,0:00:57.160 hogy életre kelthetjük a szavazás örömét. 0:00:57.960,0:01:01.320 Ma a témám: hogyan tehetjük és miért. 0:01:02.680,0:01:06.256 Volt idő az amerikai történelemben,[br]amikor öröm volt szavazni, 0:01:06.280,0:01:09.480 amikor az sokkal több volt[br]nyomasztó kötelességnél. 0:01:10.080,0:01:12.496 Ezt hívjuk az "amerikai[br]történelem jobbik felének". 0:01:12.520,0:01:13.936 (Nevetés) 0:01:13.960,0:01:17.026 Az USA-t a forradalomtól[br]a polgári jogi korszakig tartó időszakig 0:01:17.056,0:01:18.536 zömmel mint élénk, 0:01:18.560,0:01:22.800 harsány részvételi-szavazási kultúrájú[br]országként jellemezhetjük. 0:01:23.480,0:01:27.616 Volt utcaszínház, nyílt színi vita, [br]eszem-iszom, vigasság, 0:01:27.640,0:01:29.696 felvonulás és tábortűz. 0:01:29.720,0:01:33.256 A 19. században a bevándorlók[br]és a városi politikai gépezet 0:01:33.280,0:01:35.040 fölpezsdítette a szavazási kultúrát. 0:01:35.600,0:01:39.920 A kultúra minden újabb [br]szavazó nemzedékkel nőtt. 0:01:40.480,0:01:44.196 A polgárháborút követő újjáépítés idején, [br]amikor az új afroamerikai választók, 0:01:44.196,0:01:45.880 az új afroamerikai polgárok 0:01:46.560,0:01:48.576 kezdték gyakorolni jogaikat, 0:01:48.600,0:01:50.816 fölvonulásokkal ünnepelték 0:01:50.840,0:01:54.200 az egyenjogúságuk [br]és új választójoguk egységét. 0:01:54.920,0:01:56.840 Pár évtizeddel később a szüfrazsettek 0:01:57.680,0:02:00.776 a színpadiasság erejét[br]vitték harcukba, 0:02:00.800,0:02:03.920 amikor választójogukat követelve[br]fehér ruhában vonultak föl. 0:02:04.680,0:02:06.216 A polgárjogi mozgalom célja 0:02:06.240,0:02:09.015 a polgári egyenlőség[br]ígéretének teljesítése volt, 0:02:09.039,0:02:11.039 – amit a Jim Crow-törvények elárultak –, 0:02:11.800,0:02:13.817 és a választójogot helyezte a középpontba. 0:02:14.160,0:02:16.736 A Freedom Summertől a selmai menetig 0:02:16.760,0:02:19.976 az aktivisták nemzedéke tudta,[br]hogy a szavazás számít, 0:02:20.000,0:02:23.096 és tudták, hogy a látvány[br]és erődemonstráció 0:02:23.120,0:02:25.080 a hatalomra való törekvés kulcsa. 0:02:26.560,0:02:30.080 De Selma és a választójogi törvény óta[br]több mint 50 év múlt el; 0:02:30.880,0:02:32.856 és az azóta eltelt évtizedekben 0:02:32.880,0:02:35.176 ez a választási tömegkultúra 0:02:35.200,0:02:37.176 jóformán eltűnt. 0:02:37.200,0:02:39.136 Először a tévé, 0:02:39.160,0:02:40.696 majd az internet ásta alá. 0:02:40.720,0:02:43.016 A pamlag fölváltotta a népet. 0:02:43.040,0:02:46.016 A képernyő nézőkké változtatta[br]az állampolgárokat. 0:02:46.040,0:02:49.336 Bár pompás dolog politikai mémeket[br]küldözgetni a közösségi médián, 0:02:49.360,0:02:51.600 ez a polgári lét elég [br]csendes megnyilvánulása. 0:02:52.560,0:02:56.200 Erre mondja Sherry Turkle szociológus:[br]"együtt egyedül lenni". 0:02:57.360,0:02:58.816 Ma az kell, 0:02:58.840,0:03:02.696 hogy a választási kultúrában[br]mindnyájan együtt legyünk, 0:03:02.720,0:03:03.936 személyesen, 0:03:03.960,0:03:06.176 hangosan és szenvedélyesen, 0:03:06.200,0:03:10.456 hogy az "edd meg a spenótot" [br]és a "teljesítsd a kötelességed" helyett 0:03:10.480,0:03:13.456 a szavazás a "lépj be a klubba",[br]vagy még jobban: 0:03:13.480,0:03:15.160 a "lépj be a pártba" érzést keltse. 0:03:16.160,0:03:19.696 Képzeljék el, ha most [br]országosan és helyileg 0:03:19.720,0:03:22.656 meglenne az összehangolt erőfeszítés 0:03:22.680,0:03:26.336 a választók közvetlen megszólításának [br]és mozgósításának 0:03:26.360,0:03:27.880 újjáélesztésére: 0:03:28.600,0:03:32.456 szabadtéri rendezvények,[br]ahol a jelölteket és céljaikat 0:03:32.480,0:03:35.176 nyíltan kigúnyolják és dicsérik; 0:03:35.200,0:03:37.120 hordószónoklatok; 0:03:37.840,0:03:40.160 nyilvános kocsmai viták; 0:03:41.920,0:03:46.656 politikai műtárgyakkal, saját készítésű[br]plakátokkal, transzparensekkel teli utcák; 0:03:46.680,0:03:51.720 zenei együttesek versenye,[br]ahol az előadók a jelölteket reppelik. 0:03:52.360,0:03:56.416 Ez egy kissé 18. századiasnak hangozhat, 0:03:56.440,0:03:59.776 de nem kell, hogy az legyen,[br]mint, mondjuk, 0:03:59.800,0:04:03.016 a Broadway-en játszott Hamilton musical, 0:04:03.040,0:04:05.040 amely vibrálóan modern. 0:04:05.640,0:04:07.640 Ma a világon 0:04:07.664,0:04:11.256 milliók így szavaznak. 0:04:11.280,0:04:15.536 Indiában a választások[br]színes társadalmi események. 0:04:15.560,0:04:20.320 Brazíliában a választás napja [br]ünnepi, karneváli hangulatú. 0:04:20.959,0:04:23.456 Tajvanon és Hongkongban 0:04:23.480,0:04:25.736 bámulatos, szemet gyönyörködtető 0:04:25.760,0:04:28.040 választási utcaszínházat rendeznek. 0:04:28.720,0:04:32.456 Kérdezhetik, hogy itt az USA-ban,[br]ugyan kinek van erre ideje? 0:04:32.480,0:04:33.736 Azt mondom erre, 0:04:33.760,0:04:36.840 hogy az átlag amerikai[br]naponta öt órát tévézik. 0:04:38.240,0:04:40.536 Kérdezhetik: ki hajlandó rá? 0:04:40.560,0:04:41.776 Azt mondom erre, 0:04:41.800,0:04:45.936 hogy minden polgár, aki azt akarja,[br]hogy lássák és hallják, 0:04:45.960,0:04:48.256 aki nem biodíszlet [br]vagy beszédtéma akar lenni, 0:04:48.280,0:04:50.600 hanem résztvevő, létrehozó. 0:04:51.720,0:04:54.080 Hogyen érjünk célt? 0:04:54.800,0:04:56.320 Egyszerűen: valósítsuk meg! 0:04:56.920,0:04:58.776 Ezért indítottuk munkatársaimmal 0:04:58.800,0:05:01.880 a "Szavazás öröme" elnevezésű projektet. 0:05:02.880,0:05:05.336 Az USA négy városában 0:05:05.360,0:05:07.016 Philadelphiában, Miamiban, 0:05:07.040,0:05:09.496 az ohiói Akronban és a kansasi Wichitában 0:05:09.520,0:05:12.456 művészeket és aktivistákat, [br]oktatókat, politikusokat, 0:05:12.480,0:05:16.216 szomszédokat, közembereket hívtunk össze, 0:05:16.240,0:05:17.976 hogy a szavazási kultúrát 0:05:18.000,0:05:21.560 helyi eszközökkel előmozdító programokat[br]állítsunk össze. 0:05:22.240,0:05:25.296 Miamiban ez éjszakai [br]DJ-s bulizást jelentett, 0:05:25.320,0:05:28.654 ahová az mehetett be, aki föliratkozott[br]a választói névjegyzékre. 0:05:29.160,0:05:32.176 Akronban ez kamionplatón előadott, 0:05:32.200,0:05:34.736 helységről helységre utaztatott 0:05:34.760,0:05:36.880 politikai témájú játékokat jelentett. 0:05:37.960,0:05:39.176 Philadelphiában 0:05:39.200,0:05:43.136 a városban elrejtett, szavazás témájú[br]tárgyakat kellett megkeresni. 0:05:43.160,0:05:48.176 Wichitában slágeregyveleggel [br]és graffitikkel hívtak föl szavazásra 0:05:48.200,0:05:50.000 a város North End-i részén. 0:05:50.760,0:05:52.256 Már 20 ilyen projekt van, 0:05:52.280,0:05:55.136 elképesztően szépek és változatosak, 0:05:55.160,0:05:56.736 és megváltoztatják az embereket. 0:05:56.760,0:05:58.816 Néhányukról szólok. 0:05:58.840,0:06:00.816 Miamiban megbíztunk 0:06:00.840,0:06:02.856 egy Atomico nevű ifjú művészt, 0:06:02.880,0:06:07.120 hogy készítsen mozgalmas képeket[br]a "Szavaztam" kitűzőhöz. 0:06:07.880,0:06:10.400 De az a bibi, hogy Atomico[br]még sohasem szavazott. 0:06:11.080,0:06:12.776 Még csak föl sem iratkozott. 0:06:12.800,0:06:17.296 Ahogy munkához látott, [br]kezdte túltenni magát 0:06:17.320,0:06:21.456 a politikával szembeni félelmén. 0:06:21.480,0:06:23.096 Föliratkozott, és kikupálódott 0:06:23.120,0:06:26.416 a leendő előválasztások témájában. 0:06:26.440,0:06:29.736 A választás napján nemcsak[br]a kitűzőket osztogatta, 0:06:29.760,0:06:32.336 hanem csevegett is a szavazókkal, [br]és ösztönözte őket; 0:06:32.360,0:06:34.640 és a választásról beszélgetett[br]a járókelőkkel. 0:06:35.720,0:06:39.496 Akronban a Változó Esztétika nevű[br]színtársulat 0:06:39.520,0:06:42.296 ezeket a kamiondarabokat tűzte műsorára. 0:06:42.320,0:06:45.096 Ehhez a közönségtől 0:06:45.120,0:06:48.616 azt kérték, mondjanak beszédet,[br]monológot, párbeszédet, verseket, 0:06:48.640,0:06:50.976 csip-csup részletet, bármit,[br]ami fölolvasható 0:06:51.000,0:06:52.800 és az előadásba illeszthető. 0:06:53.280,0:06:55.040 Tucatnyi javaslatot kaptak. 0:06:55.720,0:06:58.966 Az egyik verset az angol nyelvtanfolyam 0:06:58.986,0:07:00.776 kilenc diákja írta; 0:07:00.800,0:07:02.936 mind spanyol nyelvű bevándorló munkások, 0:07:02.960,0:07:05.320 a közeli ohiói Hartville-ből. 0:07:05.880,0:07:08.000 Felolvasok belőle egy keveset. 0:07:09.200,0:07:10.760 A címe: "A szavazás öröme". 0:07:12.600,0:07:15.016 "Szeretnék először szavazni, 0:07:15.040,0:07:17.080 mert változik a hispanók élete. 0:07:18.000,0:07:20.136 Korábban féltem a szellemektől. 0:07:20.160,0:07:21.400 Most az emberektől félek. 0:07:22.480,0:07:24.280 Több az erőszak és a rasszizmus. 0:07:24.960,0:07:26.400 A szavazás változtathat ezen. 0:07:27.840,0:07:29.320 A fal a határon nem számít. 0:07:29.800,0:07:31.000 Az csak egy fal. 0:07:32.040,0:07:34.640 A szégyenfal – az már valami. 0:07:35.800,0:07:37.696 Nagyon fontos szavazni, 0:07:37.720,0:07:40.080 mert így ledönthetjük a szégyen falát. 0:07:41.320,0:07:42.880 Szenvedély tölti el szívemet. 0:07:43.480,0:07:45.520 A szavazás hangot és erőt ad. 0:07:46.400,0:07:48.720 Fölállhatok, és tehetek valamit." 0:07:50.960,0:07:53.896 A "Szavazás öröme" projekt[br]nem csak az örömről szól, 0:07:53.920,0:07:55.456 hanem erről a szenvedélyről. 0:07:55.480,0:07:57.816 Az érzésről és a hitről, 0:07:57.840,0:08:00.040 és nem csak szervezetünk munkájáról. 0:08:00.560,0:08:02.496 Most az egész országból csak gyűlnek 0:08:02.520,0:08:05.896 a bevándorlók, ifjak, veteránok,[br]különféle emberek, 0:08:05.920,0:08:09.416 hogy részt vegyenek az efféle [br]örömteli megmozdulásokban 0:08:09.440,0:08:10.856 a választáshoz kapcsolódva. 0:08:10.880,0:08:13.816 Vörös és kék államokban,[br]városi és vidéki közösségekben, 0:08:13.840,0:08:15.936 minden politikai [br]meggyőződésű ember körében. 0:08:15.960,0:08:18.656 Bennük a közös egyszerűen az, 0:08:18.680,0:08:21.200 hogy munkájuk bázisa helyben van. 0:08:22.320,0:08:25.080 Mert – ne feledjük –,[br]minden polgár valahol helybéli. 0:08:25.720,0:08:29.256 Ha a politika az elnökválasztásra[br]korlátozódik, 0:08:29.280,0:08:32.880 ráüvöltünk a képernyőre,[br]aztán kimerülten összecsuklunk. 0:08:33.679,0:08:37.296 De ha a politika rólunk szól, 0:08:37.320,0:08:40.096 szomszédjainkról és ismerőseinkről, 0:08:40.120,0:08:44.480 akik a közös hang és elképzelés[br]élményére vágyva egybegyűlnek, 0:08:45.440,0:08:47.980 akkor lassacskán ráébredünk, [br]hogy ez a dolog számít. 0:08:48.560,0:08:52.000 Lassacskán ráébredünk, [br]hogy ez a dolog az önkormányzás. 0:08:53.240,0:08:55.080 Ez visszavisz oda, ahonnan kezdtem. 0:08:55.880,0:08:57.080 Miért izgassam magam? 0:08:57.640,0:08:59.545 Egy módon válaszolhatok e kérdésre. 0:09:00.440,0:09:04.640 A szavazás számít, [br]mert az a hit önmegvalósító tette. 0:09:05.440,0:09:09.840 A közös érdek szellemét táplálja,[br]ami minden társadalom javára válik. 0:09:10.960,0:09:13.616 Ha szavazunk, még ha dühöngve is, 0:09:13.640,0:09:16.600 részei vagyunk a közös bizalomnak. 0:09:17.840,0:09:21.360 A szavazás segít megteremteni[br]az általunk óhajtott erőt. 0:09:22.240,0:09:25.336 Nem véletlen, hogy az ókori Athénban[br]kb. egy időben jelent meg 0:09:25.386,0:09:27.480 a demokrácia és a színház. 0:09:28.200,0:09:32.440 Mindkettő kirántja az egyént [br]privát szférája fogságából. 0:09:33.440,0:09:37.080 Mindkettő a közös rítus nagyszerű[br]közös élményét teremti meg. 0:09:38.200,0:09:40.736 Mindkettő megvalósítja az elképzeléseket, 0:09:40.760,0:09:44.056 úgy, hogy emlékeztet:[br]minden béklyónkat végső soron 0:09:44.080,0:09:46.920 képzeletünk szülte,[br]ezért megváltoztathatók. 0:09:50.760,0:09:51.960 E pillanatokban, 0:09:52.800,0:09:56.216 amikor a képzelet jelentésére gondolunk, 0:09:56.240,0:09:59.440 alapvetően fontos tudnunk; 0:10:00.480,0:10:03.656 hogy megvan a képességünk 0:10:03.680,0:10:05.536 e szellemiség és érzés elsajátítására, 0:10:05.536,0:10:07.336 s hogy itt többről van szó, 0:10:07.360,0:10:10.986 mint bizonyos szakértelemről. 0:10:11.060,0:10:14.216 Nemcsak arról: szakítunk-e rá időt,[br]vagy megvan-e a know-how-nk. 0:10:14.240,0:10:15.750 Ez szellemiség kérdése. 0:10:16.720,0:10:19.726 De válaszolok a "Miért izgassam[br]magam?" kérdésre, 0:10:19.726,0:10:23.350 ami kevésbé lelki, mint inkább lényegi. 0:10:24.320,0:10:26.296 Miért izgassuk magunkat a szavazás miatt? 0:10:26.296,0:10:29.136 Mert a "nem szavazás" nem létezik. 0:10:29.160,0:10:30.976 A nem szavazás is szavazás 0:10:31.000,0:10:33.896 mindenre, amit utálunk vagy ellenzünk. 0:10:33.920,0:10:35.656 A nem szavazás elkendőzhető 0:10:35.680,0:10:38.696 tudatos, a passzív ellenállás[br]elvén alapuló cselekedetnek. 0:10:38.720,0:10:40.656 De a nem szavazás voltaképpen 0:10:40.680,0:10:42.896 aktív hatalomátadás azoknak, 0:10:42.920,0:10:45.256 akiknek érdekei ellentétesek a miénkéivel, 0:10:45.280,0:10:48.816 s akik örömmel húznak hasznot[br]a távolmaradásunkból. 0:10:48.840,0:10:51.160 A nem szavazás balekoknak való. 0:10:52.800,0:10:54.496 Hol tartana az ország, 0:10:54.520,0:10:57.616 ha akik 2010-ben [br]a Tea Party-t alapították, 0:10:57.640,0:11:00.576 abból indultak volna ki,[br]hogy a politika túl zűrös, 0:11:00.600,0:11:01.856 a szavazás túl bonyolult; 0:11:01.880,0:11:04.680 egy fecske nem csinál nyarat? 0:11:05.320,0:11:07.616 Nem fogták be a szájukat. 0:11:07.640,0:11:09.416 Megjelentek, 0:11:09.440,0:11:12.800 és eközben megváltoztatták[br]az amerikai politikát. 0:11:13.480,0:11:18.256 Képzeljék el, ha Donald Trump[br]és Bernie Sanders követői 0:11:18.280,0:11:21.976 úgy döntenek, hogy nem [br]forgatják föl a politikai status quót, 0:11:22.000,0:11:23.960 és nem zúzzák szét 0:11:23.980,0:11:26.696 az USA korábbi politikai kereteit. 0:11:26.720,0:11:28.680 Szavazás útján érték el. 0:11:31.160,0:11:33.376 Olyan időket élünk, 0:11:33.400,0:11:35.936 amikor a világ megosztott,[br]gyakran baljóslatú, 0:11:35.960,0:11:39.576 amikor mind a bal-, mind a jobboldal[br]sokat beszél forradalomról, 0:11:39.600,0:11:42.680 s arról, hogy forradalmi úton [br]kell szakítani a demokráciával. 0:11:43.120,0:11:44.736 Az a helyzet, 0:11:44.760,0:11:48.030 hogy már a mindennapi demokrácia megadja[br]a forradalom forgatókönyvét. 0:11:48.760,0:11:50.816 A 2012-es elnökválasztáson 0:11:50.840,0:11:52.576 a fiatal szavazók, latinó szavazók, 0:11:52.600,0:11:55.266 ázsiai-amerikai szavazók,[br]szegény szavazók részvétele 0:11:55.286,0:11:57.400 nem érte el az 50%-ot. 0:11:59.200,0:12:03.256 A 2014-es időközi választásokon[br]a részvétel 36%-os volt: 0:12:03.280,0:12:04.960 70 éves mélypont. 0:12:05.920,0:12:07.816 Az átlagos helyi választásokon 0:12:07.840,0:12:10.200 a megjelenés 20% körüli. 0:12:11.320,0:12:14.560 Képzeljük csak el a 100%-ot! 0:12:15.640,0:12:17.360 Érzékeltessük a 100%-ot! 0:12:18.080,0:12:20.216 Mozgósítsuk a 100%-ot, 0:12:20.240,0:12:22.480 és máról holnapra itt a forradalom. 0:12:23.040,0:12:27.056 A politika szempontjai máról holnapra[br]gyökeresen megváltoznak, 0:12:27.080,0:12:30.616 és a kormányzat minden szintjén[br]sokkal jobban meghallják 0:12:30.640,0:12:32.030 az emberek szavát. 0:12:33.240,0:12:35.800 Mi kell a 100%-os mozgósításhoz? 0:12:36.480,0:12:38.676 Vissza kell szorítanunk 0:12:38.680,0:12:40.776 a szavazás megnehezítését célzó 0:12:40.800,0:12:42.000 mesterkedéseket. 0:12:42.480,0:12:43.910 Ugyanakkor 0:12:43.910,0:12:47.196 munkálkodnunk kell egy pozitív [br]szavazási kultúra létrehozásán, 0:12:47.196,0:12:49.206 amelyhez szívesen csatlakoznak [br]az emberek, 0:12:49.206,0:12:51.416 részt vesznek benne,[br]és közösen gyakorolják. 0:12:51.416,0:12:52.976 Célt kell kitűzni. 0:12:53.000,0:12:54.320 Örömet kell kínálni. 0:12:55.160,0:12:57.816 Igen, legyen forradalom. 0:12:57.840,0:13:00.336 Forradalom a lelkekben, az elvekben, 0:13:00.360,0:13:02.376 a politikában és a részvételben; 0:13:02.400,0:13:04.536 forradalom a cinizmus ellen, 0:13:04.560,0:13:08.000 forradalom az erőtlenség[br]önmegvalósító jóslata ellen. 0:13:08.520,0:13:11.856 Szavazzunk a forradalom megvalósulására, 0:13:11.880,0:13:13.216 és közben 0:13:13.240,0:13:14.776 érezzük jól magunkat. 0:13:14.800,0:13:16.016 Köszönöm szépen. 0:13:16.040,0:13:18.320 (Taps)