1 00:00:01,436 --> 00:00:04,643 Em uma manhã quente de outubro, 2 00:00:04,657 --> 00:00:08,293 desembarquei do trem noturno em Mandalay, 3 00:00:08,293 --> 00:00:11,701 a antiga capital real de Burma, 4 00:00:11,705 --> 00:00:13,142 atual Mianmar. 5 00:00:14,230 --> 00:00:17,858 Já na rua, me deparei com um grupo de homens rudes, 6 00:00:17,862 --> 00:00:21,775 parados ao lado de seus riquixás. 7 00:00:21,799 --> 00:00:25,409 Um deles se aproximou e se ofereceu para me mostrar os arredores. 8 00:00:26,615 --> 00:00:29,399 O preço que ele fez foi ultrajante. 9 00:00:29,832 --> 00:00:33,820 Era menos do que eu pagaria por uma barra de chocolate em meu país. 10 00:00:33,834 --> 00:00:36,889 Então eu subi em seu riquixá, 11 00:00:36,889 --> 00:00:42,810 e ele começou a pedalar lentamente entre palácios e templos. 12 00:00:43,972 --> 00:00:49,215 Enquanto isso, ele me contava como tinha vindo de sua aldeia para a cidade. 13 00:00:49,235 --> 00:00:51,558 Ele tinha se formado em matemática. 14 00:00:51,558 --> 00:00:54,025 Seu sonho era ser professor. 15 00:00:54,445 --> 00:00:59,257 Mas, é claro, a vida é difícil em uma ditadura militar, 16 00:00:59,261 --> 00:01:03,581 e até agora essa era a única forma que ele tinha de ganhar a vida. 17 00:01:04,796 --> 00:01:08,731 Ele me contou que dormiu várias noites em seu riquixá 18 00:01:08,731 --> 00:01:13,197 para poder pegar os primeiros visitantes a desembarcarem do trem noturno. 19 00:01:15,543 --> 00:01:20,896 E logo descobrimos que tínhamos, em alguns pontos, tanta coisa em comum, 20 00:01:20,896 --> 00:01:22,961 nós dois tínhamos por volta de 20 anos, 21 00:01:22,961 --> 00:01:26,113 nós dois éramos fascinados por culturas estrangeiras, 22 00:01:26,654 --> 00:01:29,118 que ele me convidou para ir à sua casa. 23 00:01:30,056 --> 00:01:33,863 Então saímos das ruas largas e movimentadas 24 00:01:33,877 --> 00:01:38,081 e começamos a andar por ruelas esburacadas. 25 00:01:38,081 --> 00:01:40,509 Havia casebres em ruínas por todos os lados. 26 00:01:40,509 --> 00:01:43,335 Eu realmente perdi o senso de direção 27 00:01:44,066 --> 00:01:47,818 e percebi que, naquele momento, qualquer coisa poderia acontecer comigo. 28 00:01:47,822 --> 00:01:51,538 Eu poderia ser assaltado, drogado, ou coisa pior, 29 00:01:51,538 --> 00:01:53,292 e ninguém ficaria sabendo. 30 00:01:54,309 --> 00:01:57,920 Finalmente ele parou, e me levou para dentro de uma cabana, 31 00:01:57,920 --> 00:02:01,354 que consistia apenas em um quarto minúsculo. 32 00:02:02,228 --> 00:02:06,575 Então ele se abaixou e colocou a mão embaixo da cama. 33 00:02:07,608 --> 00:02:10,036 Algo em mim congelou. 34 00:02:12,046 --> 00:02:14,816 Esperei para ver o que ele tiraria dali. 35 00:02:15,361 --> 00:02:18,371 E finalmente ele retirou uma caixa. 36 00:02:19,215 --> 00:02:24,210 Dentro dela estavam todas as cartas que ele já havia recebido 37 00:02:24,210 --> 00:02:26,291 de visitantes do exterior, 38 00:02:26,881 --> 00:02:29,103 e em algumas delas ele havia colado 39 00:02:29,107 --> 00:02:32,518 pequenas fotos em preto e branco 40 00:02:32,522 --> 00:02:34,746 de seus novos amigos estrangeiros. 41 00:02:36,387 --> 00:02:40,014 Quando eu lhe disse adeus naquela noite, 42 00:02:40,028 --> 00:02:44,873 percebi que ele também tinha me mostrado o significado secreto de viajar, 43 00:02:44,873 --> 00:02:47,033 que é arriscar-se, 44 00:02:47,033 --> 00:02:49,739 tanto interna quanto externamente, 45 00:02:49,739 --> 00:02:52,354 em lugares que, de outra forma, jamais iríamos. 46 00:02:52,990 --> 00:02:55,498 Aventurar-se em incertezas, 47 00:02:55,878 --> 00:02:57,141 ambiguidades, 48 00:02:57,458 --> 00:02:58,940 e até mesmo medo. 49 00:03:00,298 --> 00:03:04,917 Em casa, é perigosamente fácil assumir que estamos no controle. 50 00:03:05,810 --> 00:03:10,082 Mas lá fora, no mundo, somos lembrados a todo momento que não estamos 51 00:03:10,082 --> 00:03:13,145 e que também não conseguimos saber o real motivo das coisas. 52 00:03:14,235 --> 00:03:17,131 Em todo lugar, "as pessoas querem se estabelecer", 53 00:03:17,131 --> 00:03:19,440 como nos lembra Ralph Waldo Emerson, 54 00:03:19,444 --> 00:03:23,930 "mas só quando não estamos estabelecidos é que há esperança para nós". 55 00:03:24,564 --> 00:03:26,034 Nesta conferência, 56 00:03:26,034 --> 00:03:30,564 temos tido a sorte de ouvir ideias e descobertas novas e estimulantes 57 00:03:31,155 --> 00:03:32,685 e, na verdade, sobre os caminhos 58 00:03:32,685 --> 00:03:35,922 pelos quais o conhecimento está sendo conduzido adiante. 59 00:03:36,797 --> 00:03:40,026 Mas, em algum ponto, o conhecimento se esgota. 60 00:03:40,802 --> 00:03:44,736 É nesse momento que sua vida é realmente decidida: 61 00:03:45,825 --> 00:03:47,507 você se apaixona, 62 00:03:48,093 --> 00:03:49,928 você perde um amigo, 63 00:03:50,893 --> 00:03:52,465 as luzes se apagam. 64 00:03:53,000 --> 00:03:58,014 É nessa hora, em que você está perdido, desconfortável, ou fora de si, 65 00:03:58,018 --> 00:04:00,520 que você descobre quem você é. 66 00:04:02,224 --> 00:04:05,602 Eu não acredito que a ignorância seja uma benção. 67 00:04:06,193 --> 00:04:09,324 A ciência, sem dúvida, tornou nossas vidas 68 00:04:09,348 --> 00:04:11,816 mais brilhantes, longevas e saudáveis. 69 00:04:12,825 --> 00:04:17,616 Sou eternamente grato aos professores que me ensinaram as leis da física 70 00:04:17,616 --> 00:04:21,189 e me mostraram que 3 vezes 3 é igual a 9. 71 00:04:21,678 --> 00:04:26,853 Posso contar isso nos meus dedos a qualquer hora do dia ou da noite. 72 00:04:28,802 --> 00:04:33,964 Mas quando um matemático me diz que -3 vezes -3 é igual a 9, 73 00:04:33,964 --> 00:04:39,044 esse é um tipo de lógica que quase se parece com confiança. 74 00:04:40,674 --> 00:04:42,768 O oposto de conhecimento, em outras palavras, 75 00:04:42,768 --> 00:04:44,808 nem sempre é ignorância 76 00:04:44,808 --> 00:04:46,098 Pode ser admiração. 77 00:04:46,442 --> 00:04:47,632 Ou mistério. 78 00:04:47,954 --> 00:04:49,187 Possibilidade. 79 00:04:49,894 --> 00:04:53,725 E na minha vida descobri que as coisas que não sei 80 00:04:53,725 --> 00:04:56,434 são as que me ergueram e me fizeram ir adiante, 81 00:04:56,448 --> 00:04:59,026 muito mais do que as coisas que eu sei. 82 00:05:00,222 --> 00:05:02,021 Também são as coisas que eu não sei 83 00:05:02,025 --> 00:05:05,439 que normalmente me deixam mais próximo das pessoas ao meu redor. 84 00:05:06,549 --> 00:05:08,579 Por oito novembros seguidos, recentemente, 85 00:05:08,579 --> 00:05:13,001 viajei todos os anos pelo Japão com o Dalai Lama. 86 00:05:14,001 --> 00:05:17,101 E uma coisa que ele sempre dizia, 87 00:05:17,105 --> 00:05:21,592 e que mais parecia dar tranquilidade e confiança às pessoas, era: 88 00:05:21,592 --> 00:05:23,274 "Eu não sei". 89 00:05:24,325 --> 00:05:26,202 "O que vai acontecer com o Tibete?" 90 00:05:27,226 --> 00:05:30,206 "Quando teremos a paz no mundo?" 91 00:05:30,765 --> 00:05:32,826 "Qual a melhor forma de criar crianças?" 92 00:05:34,134 --> 00:05:37,205 "Sinceramente", diz esse homem sábio, 93 00:05:37,219 --> 00:05:38,576 "eu não sei". 94 00:05:40,117 --> 00:05:43,818 O vencedor do Prêmio Nobel de economia, Daniel Kahneman, 95 00:05:43,822 --> 00:05:48,345 passou mais de 60 anos pesquisando o comportamento humano 96 00:05:48,349 --> 00:05:50,365 e sua conclusão é: 97 00:05:50,365 --> 00:05:54,843 somos mais confiantes sobre o que pensamos que sabemos, 98 00:05:54,843 --> 00:05:56,712 do que deveríamos ser. 99 00:05:56,712 --> 00:05:59,471 Nós temos, como ele disse de forma memorável, 100 00:05:59,475 --> 00:06:03,699 uma "habilidade ilimitada de ignorar nossa ignorância". 101 00:06:04,849 --> 00:06:09,930 Nós "sabemos" que nosso time vai vencer neste fim de semana, 102 00:06:09,930 --> 00:06:14,833 e só lembramos dessa certeza nas raras ocasiões em que estamos certos. 103 00:06:15,502 --> 00:06:18,495 Na maior parte do tempo, estamos no escuro. 104 00:06:19,319 --> 00:06:22,794 E é aí que reside a verdadeira intimidade. 105 00:06:24,580 --> 00:06:27,513 Você sabe o que seu amante vai fazer amanhã? 106 00:06:28,673 --> 00:06:29,946 Você quer saber? 107 00:06:31,621 --> 00:06:34,428 Os pais de todos nós, como algumas pessoas os chamam, 108 00:06:34,428 --> 00:06:35,601 Adão e Eva, 109 00:06:35,601 --> 00:06:39,799 não morreriam nunca, desde que sempre comessem da árvore da vida. 110 00:06:40,631 --> 00:06:42,823 Mas, no momento em que provaram 111 00:06:42,823 --> 00:06:45,429 da árvore do conhecimento sobre o bem e o mal, 112 00:06:45,439 --> 00:06:47,263 eles perderam sua inocência. 113 00:06:47,808 --> 00:06:50,833 Eles ficaram constrangidos e queixosos, 114 00:06:50,837 --> 00:06:52,174 conscientes de si mesmos. 115 00:06:52,865 --> 00:06:55,233 E aprenderam, um pouco tarde, talvez, 116 00:06:55,237 --> 00:06:57,997 que havia algumas coisas que eles precisavam saber, 117 00:06:58,021 --> 00:07:01,968 mas muitas outras que seria melhor não conhecer. 118 00:07:03,999 --> 00:07:05,924 Quando eu era criança, 119 00:07:05,928 --> 00:07:09,230 eu sabia de tudo, é claro. 120 00:07:09,230 --> 00:07:13,496 Passei 20 anos em salas de aula colecionando fatos 121 00:07:13,496 --> 00:07:16,245 e, na verdade, eu estava no ramo da informação 122 00:07:16,249 --> 00:07:18,419 escrevendo artigos para a revista Times. 123 00:07:19,129 --> 00:07:24,305 Fiz minha primeira viagem ao Japão por duas semanas e meia, 124 00:07:24,309 --> 00:07:27,609 e voltei com um ensaio de 40 páginas 125 00:07:27,613 --> 00:07:31,197 explicando cada detalhe sobre os templos do Japão, 126 00:07:31,221 --> 00:07:33,903 os costumes, seus jogos de beisebol, 127 00:07:34,450 --> 00:07:35,649 sua alma. 128 00:07:37,276 --> 00:07:39,606 Mas por trás de tudo isso, 129 00:07:39,630 --> 00:07:42,801 algo que eu não podia entender 130 00:07:42,801 --> 00:07:47,325 me comoveu tanto, por razões que ainda não consigo explicar, 131 00:07:48,087 --> 00:07:51,296 que eu decidi me mudar para o Japão. 132 00:07:52,450 --> 00:07:55,201 E por mais que tenha estado lá por 28 anos, 133 00:07:55,215 --> 00:07:59,445 ainda não consigo falar muita coisa sobre meu lar adotivo. 134 00:08:00,222 --> 00:08:01,569 O que é maravilhoso, 135 00:08:01,573 --> 00:08:04,473 pois significa que a cada dia sigo fazendo novas descobertas, 136 00:08:04,477 --> 00:08:05,988 e, nesse processo, 137 00:08:06,002 --> 00:08:11,166 olhando ao meu redor e vendo as centenas de milhares de coisas que nunca saberei. 138 00:08:12,964 --> 00:08:15,730 Conhecimento é um dom que não tem preço. 139 00:08:16,452 --> 00:08:21,007 Mas a ilusão do conhecimento pode ser mais perigosa que a ignorância. 140 00:08:21,895 --> 00:08:24,528 Pensar que você conhece seu amante 141 00:08:25,015 --> 00:08:26,272 ou seu inimigo 142 00:08:26,621 --> 00:08:30,636 pode ser mais traiçoeiro que reconhecer que você nunca vai conhecê-los. 143 00:08:31,937 --> 00:08:36,409 Todas as manhãs, no Japão, enquanto o sol inunda nosso pequeno apartamento, 144 00:08:36,423 --> 00:08:40,791 eu me esforço para não consultar a previsão do tempo, 145 00:08:40,795 --> 00:08:42,447 porque se eu o fizer, 146 00:08:42,447 --> 00:08:45,734 minha mente vai se ofuscar, se distrair, 147 00:08:45,734 --> 00:08:48,278 mesmo em um dia de sol. 148 00:08:50,160 --> 00:08:54,353 Tenho sido escritor em tempo integral nos últimos 34 anos. 149 00:08:54,816 --> 00:08:57,696 E uma coisa que aprendi 150 00:08:57,700 --> 00:09:01,256 é que a transformação vem quando eu não estou no controle, 151 00:09:01,260 --> 00:09:03,457 quando eu não sei o que vem depois, 152 00:09:03,461 --> 00:09:08,008 quando não posso supor que sou maior do que tudo que está à minha volta. 153 00:09:09,191 --> 00:09:11,097 E isso tambem é verdade no amor 154 00:09:11,643 --> 00:09:13,919 ou em momentos de crise. 155 00:09:14,929 --> 00:09:18,371 De repente, estamos de volta no riquixá, 156 00:09:18,375 --> 00:09:22,354 e estamos saindo das ruas largas e limpas. 157 00:09:22,354 --> 00:09:26,112 E somos lembrados, na verdade, da primeira lei da viagem 158 00:09:26,112 --> 00:09:27,868 e, portanto, da vida: 159 00:09:29,090 --> 00:09:33,829 você é tão forte quanto sua disposição de se entregar. 160 00:09:35,462 --> 00:09:37,505 No final, talvez, 161 00:09:37,505 --> 00:09:38,759 ser humano 162 00:09:39,152 --> 00:09:43,715 seja muito mais importante do que ter conhecimento de tudo. 163 00:09:44,763 --> 00:09:46,049 Obrigado. 164 00:09:46,049 --> 00:09:48,126 (Aplausos)