1 00:00:01,436 --> 00:00:04,643 Una calda mattina di ottobre, 2 00:00:04,667 --> 00:00:07,377 scesi dal treno notturno 3 00:00:07,401 --> 00:00:08,559 a Mandalay, 4 00:00:08,583 --> 00:00:11,701 l'ex capitale reale della Birmania, 5 00:00:11,725 --> 00:00:13,142 oggi Myanmar. 6 00:00:13,660 --> 00:00:17,858 E in strada mi imbattei in un rude gruppo di uomini 7 00:00:17,882 --> 00:00:21,775 in piedi acconto ai loro risciò. 8 00:00:21,799 --> 00:00:23,169 Uno di loro si avvicinò 9 00:00:23,193 --> 00:00:25,375 e propose di mostrarmi la zona. 10 00:00:26,615 --> 00:00:29,279 Il prezzo richiesto era scandaloso. 11 00:00:29,832 --> 00:00:33,820 Era meno di quanto avrei pagato a casa per una stecca di cioccolato. 12 00:00:33,844 --> 00:00:36,985 Quindi salii sul suo risciò, 13 00:00:37,009 --> 00:00:42,880 lui iniziò a pedalare lentamente tra palazzi e pagode. 14 00:00:43,972 --> 00:00:49,271 E nel frattempo mi raccontò di come si era trasferito dal suo villaggio alla città. 15 00:00:49,295 --> 00:00:51,674 Aveva ottenuto un diploma in matematica. 16 00:00:51,698 --> 00:00:54,025 Il suo sogno era di diventare un insegnante. 17 00:00:54,445 --> 00:00:59,257 Ma ovviamente, la vita è dura in una dittatura militare, 18 00:00:59,281 --> 00:01:03,401 e quindi per ora, questo era l'unico modo che aveva per guadagnarsi da vivere. 19 00:01:04,796 --> 00:01:08,737 Molte notti, mi raccontò, addirittura dormiva nel suo risciò 20 00:01:08,761 --> 00:01:13,147 per essere in tempo ad accogliere i primi visitatori che arrivano col treno notturno 21 00:01:15,543 --> 00:01:19,392 E molto presto scoprimmo che, per certi aspetti, 22 00:01:19,416 --> 00:01:21,082 avevamo molto in comune: 23 00:01:21,106 --> 00:01:22,967 entrambi ventenni, 24 00:01:22,991 --> 00:01:26,203 entrambi interessati di culture straniere 25 00:01:26,734 --> 00:01:28,658 così mi invitò a casa sua. 26 00:01:30,056 --> 00:01:33,863 Ci lasciammo alle spalle le strade larghe e trafficate 27 00:01:33,887 --> 00:01:38,097 e cominciammo ad attraversare stradine selvagge e disabitate. 28 00:01:38,121 --> 00:01:40,469 C'erano baracche cadenti ovunque. 29 00:01:40,493 --> 00:01:43,335 Persi davvero la percezione di dove mi trovavo, 30 00:01:44,136 --> 00:01:47,818 e mi resi conto che sarabbe potuto accadermi di tutto. 31 00:01:47,842 --> 00:01:50,284 Sarei potutto essere stato derubato o drogato 32 00:01:50,308 --> 00:01:51,624 o qualcosa di peggio. 33 00:01:51,648 --> 00:01:53,032 Nessuno l'avrebbe saputo. 34 00:01:54,309 --> 00:01:58,006 Infine, si fermò e mi condusse in una baracca, 35 00:01:58,030 --> 00:02:01,354 in cui c'era solo una piccola stanza. 36 00:02:02,228 --> 00:02:04,405 E poi si sdraiò, 37 00:02:04,429 --> 00:02:06,371 e infilò il braccio sotto il suo letto. 38 00:02:07,608 --> 00:02:09,786 Qualcosa si congelò dentro di me. 39 00:02:12,046 --> 00:02:14,746 Aspettai per vedere cosa avrebbe tirato fuori. 40 00:02:15,361 --> 00:02:18,371 E finalmente tirò fuori una scatola. 41 00:02:19,295 --> 00:02:24,226 Dentro c'era ogni singola lettera che aveva mai ricevuto 42 00:02:24,250 --> 00:02:26,291 da visitatori stranieri, 43 00:02:27,001 --> 00:02:29,103 e su alcune di esse aveva incollato 44 00:02:29,127 --> 00:02:32,518 piccole istantanee sgualcite in bianco e nero 45 00:02:32,542 --> 00:02:34,746 dei sui nuovi amici stranieri. 46 00:02:36,387 --> 00:02:40,014 Così quando mi disse arriverderci quella notte, 47 00:02:40,038 --> 00:02:42,625 mi resi conto che mi aveva mostrato 48 00:02:42,649 --> 00:02:44,959 il significato segreto del viaggiare, 49 00:02:44,983 --> 00:02:47,039 cioè quello di lanciarsi, 50 00:02:47,063 --> 00:02:49,755 di andare, sia dentro se stessi che al di fuori, 51 00:02:49,779 --> 00:02:52,294 in posti in cui non si sarebbe mai andati altrimenti 52 00:02:52,990 --> 00:02:55,498 di avventurarsi verso l'ignoto, 53 00:02:55,928 --> 00:02:57,101 l'ambiguità, 54 00:02:57,498 --> 00:02:58,780 persino la paura. 55 00:03:00,298 --> 00:03:02,737 A casa, è terribilmente facile 56 00:03:02,761 --> 00:03:04,971 pensare di avere tutto sotto controllo. 57 00:03:05,810 --> 00:03:09,822 Nel mondo esterno ci viene ricordato che non è così, 58 00:03:10,309 --> 00:03:12,855 e non si possono capire i motivi di tutto quanto. 59 00:03:14,235 --> 00:03:17,137 Ovunque, "la gente vuole stabilità", 60 00:03:17,161 --> 00:03:19,440 ci ricorda Ralph Waldo Emerson, 61 00:03:19,464 --> 00:03:22,140 "ma solo nella misura in cui siamo instabili 62 00:03:22,164 --> 00:03:23,850 c'è speranza per noi." 63 00:03:24,891 --> 00:03:27,318 A questa conferenza, abbiamo avuto la fortuna 64 00:03:27,342 --> 00:03:30,795 di ascoltare alcune nuove idee e scoperte esilaranti 65 00:03:30,819 --> 00:03:32,575 e, in realtà, tutti i modi 66 00:03:32,599 --> 00:03:35,922 in cui le conoscenze vengono fatte avanzare in modo emozionante. 67 00:03:36,797 --> 00:03:40,026 Ma ad un certo punto, la conoscenza viene meno. 68 00:03:40,802 --> 00:03:42,026 E questo è un momento 69 00:03:42,050 --> 00:03:44,685 decisivo della propria vita: 70 00:03:45,825 --> 00:03:47,507 ci si innamora 71 00:03:48,093 --> 00:03:49,928 si perde un amico 72 00:03:50,893 --> 00:03:52,465 le luci si spengno. 73 00:03:53,000 --> 00:03:58,014 Ed è allora, quando ci si sente persi o a disagio o fuori di sè, 74 00:03:58,038 --> 00:04:00,200 che si scopre chi si è davvero. 75 00:04:02,224 --> 00:04:05,552 Non credo che l'ingoranza sia felicità. 76 00:04:06,193 --> 00:04:09,324 La scienza ha senza dubbio reso le nostre vite 77 00:04:09,348 --> 00:04:11,816 più luminose, più lunghe e più salutari. 78 00:04:12,665 --> 00:04:17,652 E sarò per sempre grato agli insegnanti che mi mostrarono le leggi della fisica 79 00:04:17,676 --> 00:04:21,189 e mi insegnarono che tre volte tre fa nove 80 00:04:21,678 --> 00:04:24,503 Posso contarlo sulle mie dita 81 00:04:24,527 --> 00:04:26,869 in qualsiasi momento del giorno o della notte. 82 00:04:28,802 --> 00:04:30,414 Ma quando un matematico mi dice 83 00:04:30,438 --> 00:04:33,961 che meno tre moltiplicato per meno tre fa nove, 84 00:04:33,985 --> 00:04:38,854 questo è un tipo di logica che sembra più una sorta di fiducia. 85 00:04:40,674 --> 00:04:44,435 L'opposto di conoscenza, in altre parole, non è sempre ignoranza. 86 00:04:44,948 --> 00:04:46,098 Può essere stupore. 87 00:04:46,482 --> 00:04:47,632 O mistero. 88 00:04:47,964 --> 00:04:49,147 Possibilità. 89 00:04:49,894 --> 00:04:53,731 E nella mia vita, ho capito che sono le cose che non so 90 00:04:53,755 --> 00:04:56,434 che mi hanno sostenuto e fatto avanzare 91 00:04:56,458 --> 00:04:59,026 molto di più rispetto alle cose che so. 92 00:05:00,222 --> 00:05:02,021 E sono state le cose che non so 93 00:05:02,045 --> 00:05:05,439 che mi hanno fatto avvicinare alle persone che mi sono attorno. 94 00:05:06,549 --> 00:05:08,549 Di recente, per otto novembri di fila 95 00:05:08,573 --> 00:05:13,001 ogni hanno ho viaggiato in giro per il Giappone col Dalai Lama. 96 00:05:14,001 --> 00:05:17,101 E quello che dice ogni giorno 97 00:05:17,125 --> 00:05:20,672 che sembre rassicurare e dare fiducia alle persone più di tutto il resto 98 00:05:20,696 --> 00:05:22,754 era, "non lo so." 99 00:05:24,325 --> 00:05:26,202 "Cosa succederà al Tibet?" 100 00:05:27,226 --> 00:05:30,206 "Quando ci sarà finalmente la pace nel mondo?" 101 00:05:30,765 --> 00:05:33,256 "Qual'è il modo migliore per crescere un figlio?" 102 00:05:34,134 --> 00:05:37,205 "Francamente", dice quest'uomo molto saggio 103 00:05:37,229 --> 00:05:38,466 "non lo so." 104 00:05:40,117 --> 00:05:43,818 L'economista Premio Nobel Daniel Kahneman 105 00:05:43,842 --> 00:05:48,345 ha trascorso più di 60 anni ora studiando il comportamento umano, 106 00:05:48,369 --> 00:05:50,401 e la sua conclusione è 107 00:05:50,425 --> 00:05:55,039 che siamo sempre molto più sicuri di quello che pensiamo di sapere 108 00:05:55,063 --> 00:05:56,908 rispetto che quando dovremmo esserlo. 109 00:05:56,908 --> 00:05:59,471 Abbiamo, secondo le sue memorabili parole, 110 00:05:59,495 --> 00:06:03,699 una "capacità illimitata di ignorare la nostra stessa ignoranza." 111 00:06:04,849 --> 00:06:09,936 Sappiamo che "la nostra squadra vincerà questo weekend", 112 00:06:09,960 --> 00:06:11,823 e pensiamo a queste cose che sappiamo 113 00:06:11,823 --> 00:06:14,502 solo nelle rare occasioni in cui si rivelano essere vere. 114 00:06:15,582 --> 00:06:18,425 La maggior parte del tempo siamo al buio. 115 00:06:19,319 --> 00:06:22,794 Ed è qui che si trova la vera intimità. 116 00:06:24,580 --> 00:06:27,513 Sai cosa farà il tuo partner domani? 117 00:06:28,673 --> 00:06:29,946 Vuoi saperlo? 118 00:06:31,621 --> 00:06:34,434 I genitori di tutti noi, come li chiama qualcuno, 119 00:06:34,458 --> 00:06:35,617 Adamo ed Eva, 120 00:06:35,641 --> 00:06:39,799 non sarebbero mai morti se non avessero mangiato dall'albero della vita. 121 00:06:40,631 --> 00:06:42,829 Ma nell'istante in cui cominciarono a nutrirsi 122 00:06:42,853 --> 00:06:45,435 dall'albero della conoscenza del bene e del male, 123 00:06:45,459 --> 00:06:47,263 precipitarono dalla loro innocenza. 124 00:06:47,808 --> 00:06:50,833 Cominciarono ad essere imbarazzati e irritabili, 125 00:06:50,857 --> 00:06:52,054 a disagio. 126 00:06:52,865 --> 00:06:55,233 E impararono, un pò troppo tardi forse, 127 00:06:55,257 --> 00:06:57,997 che ci sono delle cose che di sicuro dobbiamo sapere, 128 00:06:58,021 --> 00:07:01,968 ma ci sono molte cose, molte più cose che è meglio rimangano sconosciute. 129 00:07:03,999 --> 00:07:05,924 Quando ero un ragazzo 130 00:07:05,948 --> 00:07:09,266 ovviamente sapevo già tutto. 131 00:07:09,290 --> 00:07:13,502 Avevo passato 20 anni in classe a collezionare nozioni, 132 00:07:13,526 --> 00:07:16,245 e lavoravo nell'industria dell'informazione 133 00:07:16,269 --> 00:07:18,419 scrivendo articoli per Time Magazine. 134 00:07:19,129 --> 00:07:24,305 E feci il mio primo vero viaggio in Giappone per due settimane e mezzo, 135 00:07:24,329 --> 00:07:27,609 e tornai con un articolo di 40 pagine, 136 00:07:27,633 --> 00:07:31,197 che spiegava ogni singolo dettaglio dei templi giapponesi, 137 00:07:31,221 --> 00:07:33,903 della moda, delle partite di baseball, 138 00:07:34,490 --> 00:07:35,649 della sua anima. 139 00:07:37,276 --> 00:07:39,606 Ma dietro tutto ciò, 140 00:07:39,630 --> 00:07:42,807 qualcosa che non riuscivo a capire 141 00:07:42,831 --> 00:07:47,325 mi toccava così tanto per ragioni che non sarei ancora riuscito a spiegarvi, 142 00:07:48,087 --> 00:07:51,296 che decisi di andare a vivere in Giappone. 143 00:07:52,450 --> 00:07:55,201 Ed ora che sono qui da 28 anni, 144 00:07:55,225 --> 00:07:57,625 davvero non sono in grado di raccontarvi molto 145 00:07:57,649 --> 00:07:59,313 riguaro al mio Paese di adozione. 146 00:08:00,222 --> 00:08:01,569 Che è bellissimo, 147 00:08:01,593 --> 00:08:04,473 perchè ogni giorno faccio qualche nuova scoperta, 148 00:08:04,497 --> 00:08:05,988 e durante questo processo, 149 00:08:06,012 --> 00:08:09,906 guardo dietro l'angolo e vedo le migliaia di cose 150 00:08:09,930 --> 00:08:11,231 che non saprò mai. 151 00:08:12,964 --> 00:08:15,430 La conoscenza è un dono inestimabile. 152 00:08:16,452 --> 00:08:21,007 Me l'illusione della conoscenza può essere più pericolosa dell'ignoranza. 153 00:08:21,895 --> 00:08:24,528 Pensare di conoscere il proprio amore 154 00:08:25,115 --> 00:08:26,272 o il proprio nemico 155 00:08:26,621 --> 00:08:28,076 può essere più pericoloso 156 00:08:28,100 --> 00:08:30,548 di ammettere che non li si conoscerà mai. 157 00:08:31,937 --> 00:08:36,409 Ogni mattina in Giappone, mentre il sole inonda il nostro piccolo appartamento, 158 00:08:36,433 --> 00:08:40,791 cerco di non guardare le previsioni del tempo, 159 00:08:40,815 --> 00:08:42,453 perchè se lo faccio, 160 00:08:42,477 --> 00:08:45,740 la mia mente sarà sovraffollata, distratta, 161 00:08:45,764 --> 00:08:48,278 anche quando la giornata è serena. 162 00:08:50,160 --> 00:08:54,353 Sono uno scrittore a tempo pieno da ormai 34 anni. 163 00:08:54,816 --> 00:08:57,696 E la cosa che ho imparato 164 00:08:57,720 --> 00:09:01,256 è che i cambiamenti avvengono quando non sono io ad avere il controllo, 165 00:09:01,280 --> 00:09:03,457 quando non so cosa succederà dopo, 166 00:09:03,481 --> 00:09:08,008 quando non mi sento più grande di tutto ciò che mi circonda. 167 00:09:09,191 --> 00:09:11,097 Ed è lo stesso in amore 168 00:09:11,643 --> 00:09:13,919 o nei momenti di crisi. 169 00:09:14,929 --> 00:09:18,371 All'imporvviso, ritorniamo a quel risciò 170 00:09:18,395 --> 00:09:22,430 e stiamo attraversando le strade ampie e ben illuminate 171 00:09:22,454 --> 00:09:26,118 e ci ricordiamo della prima legge del viaggio 172 00:09:26,142 --> 00:09:27,868 e, di conseguenza, della vita: 173 00:09:29,090 --> 00:09:33,829 sei forte solo quanto sei pronto ad arrenderti. 174 00:09:35,512 --> 00:09:37,521 Alla fine, forse, 175 00:09:37,545 --> 00:09:38,739 essere umani 176 00:09:39,262 --> 00:09:41,015 è molto più importante 177 00:09:41,039 --> 00:09:43,694 di sapere molte cose. 178 00:09:44,763 --> 00:09:45,949 Grazie. 179 00:09:45,973 --> 00:09:52,596 (Applausi)