1 00:00:00,662 --> 00:00:03,474 مایلم درباره مناقشه فراموش شده ای صحبت کنم. 2 00:00:03,474 --> 00:00:07,180 مناقشهای که بندرت سرخط اخبار می شود. 3 00:00:07,180 --> 00:00:11,400 درست همین جا رخ میدهد، در جمهوری دمکراتیک کنگو. 4 00:00:12,244 --> 00:00:16,842 اکنون، اکثر مردم در خارج از آفریقا اطلاع چندانی ازجنگ توی گنگو ندارند. 5 00:00:16,842 --> 00:00:20,099 پس بگذارید برایتان از چندتایی واقعیت کلیدی بگویم. 6 00:00:20,099 --> 00:00:25,687 مناقشه کنگو مرگبارترین مناقشه از زمان جنگ جهانی دوم است. 7 00:00:25,687 --> 00:00:28,987 منجر به مرگ تقریبا چهار میلیون تَن شده. 8 00:00:28,987 --> 00:00:33,581 مهمترین عامل بی ثباتی در آفریقای مرکزی در طی ۱۸ سال اخیر است. 9 00:00:33,581 --> 00:00:38,501 بزرگترین بحران بشری حال حاضر دنیاست. 10 00:00:38,501 --> 00:00:42,162 بهمین خاطر بود که در ۲۰۰۱ به کنگو رفتم. 11 00:00:42,162 --> 00:00:47,294 عضو جوان یک سازمان بشر دوستانه امدادرسان بودم و با این زن همسنم ملاقات کردم. 12 00:00:47,294 --> 00:00:49,768 نامش ایزابل بود. 13 00:00:50,868 --> 00:00:54,179 شبه نظامیهای محلی به روستای ایزابل حمله کرده بودند. 14 00:00:54,179 --> 00:00:57,227 مرادن زیادی را کشته و به زنان زیادی تجاوز کرده بودند. 15 00:00:57,227 --> 00:00:59,224 همه چیز را غارت کرده بودند. 16 00:00:59,224 --> 00:01:01,847 و میخواستند ایزابل را با خودشان ببرند، 17 00:01:01,847 --> 00:01:03,224 اما شوهرش مداخله کرده بود، 18 00:01:03,224 --> 00:01:06,422 وگفته بود، « نه، لطفا ایزابل را نبرید. 19 00:01:06,422 --> 00:01:09,709 من رو بجاش ببرید.» 20 00:01:09,709 --> 00:01:12,700 پس او با شبه نظامیها به جنگل رفته بود، 21 00:01:12,700 --> 00:01:16,871 و ایزابل دیگر هرگز او را ندید. 22 00:01:16,871 --> 00:01:20,841 خب، بخاطر آدمهایی مثل ایزابل و شوهرش است 23 00:01:20,841 --> 00:01:23,860 که حرفه ام را به مطالعه این جنگی اختصاص دادم 24 00:01:23,860 --> 00:01:26,638 که خیلی کم درباره اش می دانیم. 25 00:01:26,638 --> 00:01:31,262 هر چند داستانی درباره کنگو هست که بعید نیست شنیده باشید. 26 00:01:31,262 --> 00:01:35,214 داستانی درباره سنگهای معدنی و تجاوز. 27 00:01:35,214 --> 00:01:37,800 بیانیه های سیاسی و گزارشهای رسانه ها 28 00:01:37,800 --> 00:01:42,534 معمولا بردلیل اصلی خشونت در کنگو متمرکز بوده-- 29 00:01:42,534 --> 00:01:47,312 استخراج غیرقانونی و قاچاق منابع طبیعی-- 30 00:01:47,312 --> 00:01:50,049 و پیامد اصلی آن-- 31 00:01:50,049 --> 00:01:55,243 سوءاستفاده جنسی از زنان و دختران بعنوان سلاح جنگی. 32 00:01:55,243 --> 00:02:01,220 خب نه اینکه این دو مورد مهم و غم انگیز نباشند. 33 00:02:02,080 --> 00:02:05,978 اما مایلم برایتان داستان متفاوتی را بگویم. 34 00:02:05,978 --> 00:02:09,596 میخواهم برایتان داستانی را بگویم که تاکیدش روی عامل اصلی 35 00:02:09,596 --> 00:02:12,283 مناقشه فعلی است. 36 00:02:12,283 --> 00:02:19,400 خشونت در کنگو بخش عمده اش بخاطر مناقشات محلی رده پایینی است 37 00:02:19,400 --> 00:02:24,345 که تلاشهای صلح بین المللی در کمک رسانی به آن ناموفق بوده اند. 38 00:02:25,325 --> 00:02:30,568 داستان از این حقیقیت شروع می شود که کنگو نه فقط بخاطر 39 00:02:30,568 --> 00:02:34,885 داشتن بدترین بحران بشری درحال حاضر قابل توجه است، 40 00:02:34,885 --> 00:02:38,411 بلکه همچنین منزل برخی از بزرگترین اقدامات 41 00:02:38,411 --> 00:02:42,572 بین المللی ایجادگر صلح در جهان است. 42 00:02:42,572 --> 00:02:44,685 کنگو میزبان بزرگترین 43 00:02:44,685 --> 00:02:49,530 و گرانترین ماموریت حفظ صلح سازمان ملل متحد در جهان است. 44 00:02:49,530 --> 00:02:54,229 همچنین محل نخستین ماموریت حفظ صلح تحت رهبری اروپاست، 45 00:02:54,229 --> 00:02:56,903 و حتی صاحب اولین مورد انتخابی 46 00:02:56,903 --> 00:03:03,535 از سوی دادگاه جنایات بین المللی برای پیگیری اربابان جنگ کنگویی است. 47 00:03:03,535 --> 00:03:10,035 در ۲۰۰۶ وقتی کنگو اولین انتخابات آزاد ملی را در تاریخش برگزار کرد، 48 00:03:10,035 --> 00:03:16,171 بسیاری از شاهدان فکر کردند که بالخره زمان پایان رسیدن خشونت در منطقه رسیده. 49 00:03:16,171 --> 00:03:22,300 جامعه بین الملل به بوق و کرنا کردن سازماندهی موفق این انتخابات 50 00:03:22,300 --> 00:03:26,637 بعنوان نمونه موفقی از مداخله جهانی در 51 00:03:26,637 --> 00:03:29,095 یک دولت ناموفق پرداخت. 52 00:03:29,095 --> 00:03:30,853 اما استانهای شرقی 53 00:03:30,853 --> 00:03:34,260 به مواجه با جانشین سازی جمعیتی ناموفق 54 00:03:34,260 --> 00:03:37,833 و خشونتهای حقوق بشی هولناک ادامه دادند. 55 00:03:37,833 --> 00:03:40,318 کمی قبل از این که تابستان گذشته به آنجا برگردم، 56 00:03:40,318 --> 00:03:45,209 کشتار دست جمع هولناکی در استان کیوو جنوبی اتفاق افتاد. 57 00:03:45,217 --> 00:03:47,245 سی دو نفر کشته شدند. 58 00:03:47,245 --> 00:03:49,977 بیشتر آنها زن و بچه بودند، 59 00:03:49,977 --> 00:03:53,166 و بیشترشان با ضربه کلنگ کشته شدند. 60 00:03:54,116 --> 00:03:56,069 طی هشت سال اخیر، 61 00:03:56,069 --> 00:04:00,007 جنگ در استانهای شرقی بطور معمول در غالب 62 00:04:00,007 --> 00:04:03,074 ابعاد کامل جنگ بین المللی و داخلی بوده است. 63 00:04:03,074 --> 00:04:08,055 پس عمدتا، هر باری که فکر می کردیم در آستانه صلح قرار گرفتیم 64 00:04:08,055 --> 00:04:10,897 مناقشه از نو شروع میشد. 65 00:04:10,897 --> 00:04:12,615 چرا؟ 66 00:04:12,615 --> 00:04:15,587 ما اقدامات بین المللی انبوهی را داشتیم 67 00:04:15,587 --> 00:04:22,096 که در کمک به کنگو جهت دستیابی به صلح پایدار و امنیت ناموفق بود؟ 68 00:04:22,096 --> 00:04:29,064 خب، پاسخم به این پرسش حول و حوش دو مشاهده مرکزی می چرخد. 69 00:04:29,064 --> 00:04:35,097 نخست، یکی از دلایل اصلی برای ادامه خشونت در کنگو 70 00:04:35,097 --> 00:04:38,005 اساسا بومی است-- 71 00:04:38,005 --> 00:04:39,292 و وقتی می گویم بومی، 72 00:04:39,292 --> 00:04:42,823 منظورم واقعا در سطح فرد و خانواده، 73 00:04:42,823 --> 00:04:46,712 قبیله، شهرداری، جامعه و حوزه است، 74 00:04:46,712 --> 00:04:49,951 گاهی هم گروههای قومی. 75 00:04:49,951 --> 00:04:54,479 برای مثال، داستان ایزابل را که برایتان گفتم بخاطر دارید. 76 00:04:54,479 --> 00:04:58,683 خب، دلیل حمله شبه نظامیها به روستای ایزابل 77 00:04:58,683 --> 00:05:01,793 این بود که می خواستند زمینی را که روستاییان 78 00:05:01,793 --> 00:05:06,508 برای کاشت غذا و زنده ماندن نیاز داشتند را بگیرند. 79 00:05:06,508 --> 00:05:11,278 مشاهده مرکزی دوم، به اقدامات صلح بین المللی برمی گردد 80 00:05:11,278 --> 00:05:15,242 که در مخاطب قرار دادن مناقشات بومی ناموفق بوده 81 00:05:15,242 --> 00:05:20,161 آنهم به سبب حضور یک فرهن سازنده صلح حاکم. 82 00:05:20,161 --> 00:05:23,777 پس منظورم این است که 83 00:05:23,777 --> 00:05:26,150 دیپلماتهای آفریقایی و غربی، 84 00:05:26,150 --> 00:05:28,997 حافظان صلح سازمان ملل، کمک رسانهای مالی، 85 00:05:28,997 --> 00:05:31,601 کارکنان اکثر سازمانهای غیرحکومتی 86 00:05:31,601 --> 00:05:34,437 که روی مناقشه کار می کنند، 87 00:05:34,437 --> 00:05:39,215 همگی روش خاصی از جهان بینی را به اشتراک می گذارند. 88 00:05:39,215 --> 00:05:43,221 و من یکی از آنها بودم، و این فرهنگ را به اشتراک می گذاشتم، 89 00:05:43,221 --> 00:05:47,213 پس بخوبی از میزان قدرت آن آگاهم. 90 00:05:47,213 --> 00:05:51,482 در سراسر جهان، و سراسر مناطق دچار مناقشه، 91 00:05:51,482 --> 00:05:55,290 این فرهنگ مشترک به شکل گیری فهم مداخله گر 92 00:05:55,290 --> 00:05:57,774 از دلایل بروز خشونت 93 00:05:57,774 --> 00:06:04,517 کمک می کند، در قالب چیزی که عمدتا در محیطهای بین المللی و ملی قرار دارد. 94 00:06:04,517 --> 00:06:07,908 درکمان را از مسیر رو به صلح بعنوان چیزی که دوباره 95 00:06:07,908 --> 00:06:11,756 مستلزم مداخله از بالا به پایین برای خطاب قرار دادن 96 00:06:11,756 --> 00:06:15,879 درگیریهای ملی و بین المللی شکل می دهد. 97 00:06:15,879 --> 00:06:19,598 و همچنین در شکل گیری درک ما از نقش بازیگران خارجی 98 00:06:19,598 --> 00:06:25,159 در هنگام مداخله در فرایندهای صلح بین الملل و ملی کمک می کند. 99 00:06:25,159 --> 00:06:29,034 حتی مهم تر این که، این فرهنگ مشترک 100 00:06:29,034 --> 00:06:35,234 ثبیت کنندگان صلح بین المللی را قادر میسازد تا درگیرهای در سطح خرد را نادیده بگیرند 101 00:06:35,234 --> 00:06:40,480 که اغلب توافقات در سطح کلان را به مخاطره میاندازد. 102 00:06:40,480 --> 00:06:42,581 برای مثال، در کنگو 103 00:06:42,581 --> 00:06:46,795 به سبب نحوه آموزش دیدن و اجتماعی بودنشان، 104 00:06:46,795 --> 00:06:49,181 مقامات سازمان ملل، حامیان مالی، دیپلماتها، 105 00:06:49,181 --> 00:06:52,340 کارکنان اکثر نهادهای غیردولتی، 106 00:06:52,340 --> 00:06:59,350 ادامه یافتن مناقشه و کشتارهای دست جمعی را بعنوان مشکل از بالا به پایین تعبیر می کنند. 107 00:06:59,350 --> 00:07:01,574 برایشان،خشونتی که مشاهده می کنند 108 00:07:01,574 --> 00:07:06,554 پیامد درگیرهای بین رییس جمهور کابیلا 109 00:07:06,554 --> 00:07:09,224 و سایر رقبای مختلفش در سطح ملی است، 110 00:07:09,224 --> 00:07:14,217 و مناقشات بین کنگو، رواندا و اوگاندا. 111 00:07:14,217 --> 00:07:20,288 علاوه بر آن، این صلح سازان بین المللی مناقشات بومی را تنها 112 00:07:20,288 --> 00:07:26,081 نتیجه درگیریهای ملی و بین المللی 113 00:07:26,081 --> 00:07:28,496 و ناکارآمدی نفوذ دولت می داند 114 00:07:28,496 --> 00:07:34,160 و آنچه آنها به اصطلاح میل وافر ذاتی مردم کنگو برای خشونت می نامند. 115 00:07:35,364 --> 00:07:39,316 فرهنگ حاکم همچنین سازنده مداخله 116 00:07:39,316 --> 00:07:42,149 در سطوح ملی و بین المللی است 117 00:07:42,149 --> 00:07:49,362 بعنوان تنها وظیفه قانونی و طبیعی دیپلماتها و کارکنان سازمان ملل. 118 00:07:49,362 --> 00:07:53,721 و سازمان دهی انتخابات عمومی را ترفیع می بخشد، 119 00:07:53,721 --> 00:07:55,807 که نوعی درمان همگانی است، 120 00:07:55,807 --> 00:07:59,591 در بحرانی ترین حالت مکانیزم نوسازی 121 00:07:59,591 --> 00:08:03,116 با رویکردهای سازنده تر در وضعیت. 122 00:08:03,116 --> 00:08:09,343 این نه فقط در کنگو اتفاق میفتد بلکه در خیلی از مناطق درگیر دیگر. 123 00:08:09,343 --> 00:08:11,243 اما عمیق تر که شویم، 124 00:08:11,243 --> 00:08:14,333 یعنی در منابع اصلی دیگر خشونت. 125 00:08:15,193 --> 00:08:17,862 در کنگو، تداوم خشونت 126 00:08:17,862 --> 00:08:22,875 نه فقط به دلایل ملی و بین المللی 127 00:08:22,875 --> 00:08:27,182 بلکه با دستور جلسات پایدار پایین به بالا 128 00:08:27,182 --> 00:08:31,143 که دستورات آن روستاییان، کدخداها، 129 00:08:31,143 --> 00:08:34,141 رهبران جوامع یا پیشوایان قومی هستند. 130 00:08:34,141 --> 00:08:40,116 بسیاری از نزاعها حول و حوش ادعاهای اقتصادی، اجتماعی و سیاسی است 131 00:08:40,116 --> 00:08:42,944 که بطور متمایزی بومی هستند. 132 00:08:42,944 --> 00:08:45,920 برای مثال، رقابت زیادی سر 133 00:08:45,920 --> 00:08:48,308 سطحی در دهکده یا ناحیه است 134 00:08:48,308 --> 00:08:51,894 که در آن چه کسی کدخدا یا رییس قلمرو 135 00:08:51,894 --> 00:08:54,468 طبق قانون سنتی خواهد بود، 136 00:08:54,468 --> 00:08:57,696 و چه کسی کنترل توزیع زمین 137 00:08:57,696 --> 00:09:01,215 و استخراج از معادن محلی را بر عهده خواهد داشت. 138 00:09:01,215 --> 00:09:05,436 این رقابت اغلب منتهی به نزاعهای بومی شده می شود، 139 00:09:05,436 --> 00:09:09,220 برای مثال در یک روستا یا قلمرو، 140 00:09:09,220 --> 00:09:13,163 و بطور مکرر، به یک دعوای تعمیم یافته ارتقاء میابد، 141 00:09:13,163 --> 00:09:15,292 بنابراین در کل یک استان، 142 00:09:15,292 --> 00:09:18,631 و گاهی حتی در کشورهای همسایه. 143 00:09:18,631 --> 00:09:23,698 نزاع بین کنگویهای دارای ریشه روندایی با به اصطلاح 144 00:09:23,698 --> 00:09:28,609 جوامع بومزاد کیووس را در نظر بگیرید. 145 00:09:28,609 --> 00:09:33,995 مناقشه از دهه ۱۹۳۰ طی استعمار بلژیک، 146 00:09:33,995 --> 00:09:39,328 وقتی هر دو جامعه با هم سر تصاحب زمین و قدرت محلی رقابت می کردند. 147 00:09:39,328 --> 00:09:42,727 بعد، در ۱۹۶۰، از زمان استقلال کنگو، 148 00:09:42,727 --> 00:09:48,572 شدت بیشتری یافت چون هر یک از طرفین در تلاش برای همکاری با سیاستهای ملی بودند، 149 00:09:48,578 --> 00:09:52,512 بدون آن که ذره ای در دستور جلسات بومی خود تغییری دهند. 150 00:09:52,512 --> 00:09:56,880 و بعد، در زمان نسل کشی ۱۹۹۴ در رواندا، 151 00:09:56,880 --> 00:10:03,059 این بازیگران بومی با گروه های مسلح روندایی و کنگویی همکاری کردند، 152 00:10:03,059 --> 00:10:08,389 اما هنوز ذره ای پیشرفت در دستور جلسات بومی استان کیووس نبود. 153 00:10:08,389 --> 00:10:14,023 و از آن به بعد، این بگومگوهای محلی سر زمین و قدرت 154 00:10:14,023 --> 00:10:15,743 به خشونت دامن زد، 155 00:10:15,743 --> 00:10:17,989 و بطور مرتب توافقات ملی و 156 00:10:17,989 --> 00:10:21,712 بین المللی را به مخاطره انداخته است. 157 00:10:23,542 --> 00:10:27,347 پس می توانیم سوال کنیم چرا در این جوامع 158 00:10:27,347 --> 00:10:32,029 ثبیت کنندگان صلح بین المللی در کمک به اجرای برنامه های 159 00:10:32,029 --> 00:10:35,407 تثبیت صلحی بومی ناموفق بوده اند. 160 00:10:35,407 --> 00:10:40,253 و پاسخ این است که مداخلات بین المللی 161 00:10:40,253 --> 00:10:43,776 حل مناقشات محلی را وظیفه ای نامهم، 162 00:10:43,776 --> 00:10:49,010 ناآشنا و غیرقانونی تلقی می کند. 163 00:10:50,410 --> 00:10:56,389 این ایده مشارکت کردن در نزاعهای بومی که در اصل 164 00:10:56,389 --> 00:10:58,497 جزی از هنجارهای فرهنگی محسوب می شود 165 00:10:58,497 --> 00:11:02,380 و منافع کلیدی سازمانی را تهدید می کند. 166 00:11:02,380 --> 00:11:06,997 برای مثال، خود هویت سازمان ملل، 167 00:11:06,997 --> 00:11:10,353 در این سطح کلان از یک نهاد دیپلماتیک 168 00:11:10,353 --> 00:11:16,761 زیر و رو خواهد شد اگر یر مناقشات بومی متمرکز شود. 169 00:11:16,761 --> 00:11:21,486 و نتیجه این است که هیچکدام از مقاومتهای داخلی 170 00:11:21,486 --> 00:11:23,833 در برابر روشهای حاکم کاری 171 00:11:23,833 --> 00:11:26,576 نه شوکهای بیرونی 172 00:11:26,576 --> 00:11:31,018 به متقاعد کردن بازیگران بین المللی در ازیابی مجدد 173 00:11:31,018 --> 00:11:34,858 درکشان از خشونت و مداخله موفق نبوده است. 174 00:11:35,560 --> 00:11:39,333 و تا کنون، استثنات بسیار کمی در میان بوده. 175 00:11:39,333 --> 00:11:42,796 استثناتی بوده، اما بصورت خیلی محدود، 176 00:11:42,796 --> 00:11:44,944 برای این الگوی گسترده. 177 00:11:46,214 --> 00:11:49,526 خلاصه این که، داستانی که گفتم 178 00:11:49,526 --> 00:11:54,475 داستانی است درباره چگونگی شکل گیری فهم مداخله گر 179 00:11:54,475 --> 00:11:59,282 بواسطه فرهنگ حاکم تثبیت صلح از د لایل اتفاق افتادن خشونت، 180 00:11:59,282 --> 00:12:00,963 اینکه صلح چطور اتفاق میفتد، 181 00:12:00,963 --> 00:12:04,575 و چه مداخلاتی باید تکمیل شود. 182 00:12:04,575 --> 00:12:08,324 این شناختها تثبیت کنندگان صلح بین المللی را قادر میسازد 183 00:12:08,324 --> 00:12:11,402 تا بنیادهای در سطح خرد را که خیلی هم برای صلح پایدار 184 00:12:11,402 --> 00:12:16,051 لازمند، نادیده بگیرند. 185 00:12:16,051 --> 00:12:19,044 بی توجهی ناشی به مناقشات بومی 186 00:12:19,044 --> 00:12:23,062 منجر به تثبیت صلح ناکافی در کوتاه مدت 187 00:12:23,062 --> 00:12:27,068 و از سرگیری بالقوه جنگ در دراز دت می گیرد. 188 00:12:27,068 --> 00:12:30,214 و آنچه درباره این تحلیل جالب است 189 00:12:30,214 --> 00:12:34,224 کمک آن به درک بهتر موارد متعدد از مناقشه ادامه دار 190 00:12:34,224 --> 00:12:39,513 و ناکارآمدی مداخلات بین المللی در آفریقا و جاهای دیگر است. 191 00:12:39,513 --> 00:12:45,074 خشونت بر سر سوخت بعد از جنگ و در خلال جنگ 192 00:12:45,074 --> 00:12:48,765 از افغانستان گرفته تا سودان و تیمور شرقی، 193 00:12:48,765 --> 00:12:52,366 و در موارد نادر جای که نوآوریهای تثبیت صلح 194 00:12:52,366 --> 00:12:55,453 پایین به بالا، جامع بوده این اقدامات 195 00:12:55,453 --> 00:13:00,947 در پایداری ثبات صلح موفقیت آمیز بوده. 196 00:13:00,947 --> 00:13:03,757 یکی از بهترین مثالها تقابل بین 197 00:13:03,757 --> 00:13:08,168 وضعیت نسبی صلح آمیز در سومالیلند است 198 00:13:08,168 --> 00:13:13,378 که از نوآوریهای تثبیت صلح ابتدایی بهره می برد، 199 00:13:13,378 --> 00:13:17,586 و خشونت رایج در بقیه سومالی، 200 00:13:17,586 --> 00:13:20,945 جاییکه تثبیت صلح بیشتر از بالا به پایین بوده. 201 00:13:20,945 --> 00:13:23,246 و همچنین چند مورد دیگر هم هست 202 00:13:23,246 --> 00:13:26,961 که در آن حل مناقشات محلی 203 00:13:26,961 --> 00:13:29,980 تفاوت عمده ای را ایجاد کرده. 204 00:13:29,980 --> 00:13:34,052 پس اگر میخواهیم تثبیت صلح موثر باشد 205 00:13:34,052 --> 00:13:37,874 علاوه بر مداخله از بالا به پایین، 206 00:13:37,874 --> 00:13:41,545 مناقشات باید از پایین به بالا حل شود. 207 00:13:41,545 --> 00:13:46,197 و دوباره، اینطور نیست که درگیرهای ملی و بین المللی اهمیت ندارند. 208 00:13:46,197 --> 00:13:47,923 چون حائز اهمیت هستند. 209 00:13:47,923 --> 00:13:51,155 و اینطور نیست که تثبیت صلح ملی و بین المللی 210 00:13:51,155 --> 00:13:52,617 لازم نیست. 211 00:13:52,617 --> 00:13:54,000 چون هست. 212 00:13:54,000 --> 00:14:01,255 درعوض،تثبیت صلح در هر دو سطح خرد و کلان جهت 213 00:14:01,255 --> 00:14:03,972 صلح پایدار لازم است، 214 00:14:03,972 --> 00:14:06,113 و نهادهای غیردولتی بومی، 215 00:14:06,113 --> 00:14:09,092 مقامات محلی و نمایندگان جامعه مدنی 216 00:14:09,092 --> 00:14:13,702 باید بازیگران اصلی در این فرایند پایین به بالا باشند. 217 00:14:13,702 --> 00:14:16,131 خب البته، موانعی هست. 218 00:14:16,131 --> 00:14:18,786 بازیگران محلی فاقد سرمایه 219 00:14:18,786 --> 00:14:22,323 و گاهی ابزار حمل و نقل و قابلیت فناوری 220 00:14:22,323 --> 00:14:26,857 برای بکارگیری برنامه های موثر وتثبیت صلح هستند. 221 00:14:26,857 --> 00:14:31,913 پس بازیگران بین المللی باید سرمایه و حمایتشان را از مصوبه 222 00:14:31,913 --> 00:14:35,700 مناقشه بومی گسترش دهند. 223 00:14:35,700 --> 00:14:39,056 همینطور در رابطه کنگو، چه می توان کرد؟ 224 00:14:39,056 --> 00:14:42,780 بعد از دو دهه مناقشه و مرگ میلیونها تن، 225 00:14:42,780 --> 00:14:45,815 مشخص است که باید رویکردمان را تغییر دهیم. 226 00:14:46,545 --> 00:14:48,223 بر پایه تحقیقات رشته ام، 227 00:14:48,223 --> 00:14:51,733 معتقدم که بازیگران کنگویی و بین المللی 228 00:14:51,733 --> 00:14:55,159 باید توجه بیشتری به حل مناقشات بر سر زمین 229 00:14:55,159 --> 00:14:59,679 و تبلیغ مصالحه بین جوامع نشان دهند. 230 00:14:59,679 --> 00:15:02,321 برای مثال، در استان کیووس، 231 00:15:02,321 --> 00:15:05,589 موسسه زندگی و صلح و شرکای کنگوی اش 232 00:15:05,589 --> 00:15:08,684 اتاق گفتگوهایی بین جوامعی را دایر کرده اند 233 00:15:08,684 --> 00:15:13,036 تا ویژگیهای مناقشات بومی روی زمین را به بحث گذاشته 234 00:15:13,036 --> 00:15:17,961 و این اتاق گفتگوها راه حلهایی برای کمک به ادامه خشونت یافته است. 235 00:15:18,671 --> 00:15:22,290 این از برنامه هایی است که بشدت در سرتاسر 236 00:15:22,290 --> 00:15:25,097 کنگو شرقی مورد نیاز است. 237 00:15:25,097 --> 00:15:26,975 با برنامه هایی مثل این 238 00:15:26,975 --> 00:15:31,925 می توانیم به امثال ایزابل و شوهرش کمک کنیم. 239 00:15:31,925 --> 00:15:34,448 پس اینها عصای جادوی نیستند، 240 00:15:34,448 --> 00:15:40,116 بلکه نه فقط آنها دلایل عمیق خشونت را تحت بررسی قرار می دهند 241 00:15:40,116 --> 00:15:42,950 بلکه بطور قطع می توانند بازی را تغییر دهند. 242 00:15:42,950 --> 00:15:45,504 متشکرم. 243 00:15:45,504 --> 00:15:48,736 (تشویق)