1 00:00:00,078 --> 00:00:03,023 من متوجه شدم كه شما درباره اندى وارهول نوشتيد، 2 00:00:03,023 --> 00:00:07,863 و گفتيد كه خيلى با قوطى حال نكرديد و از سوپ خوشتان نيامد. 3 00:00:07,863 --> 00:00:09,423 (خنده) 4 00:00:09,423 --> 00:00:15,942 اين كه هنرمندى را ترجيح مىداديد كه بجاى منعكس كردن دنيا، آن را تغيير دهد. 5 00:00:15,942 --> 00:00:21,903 بله. خوب، وقتى جوان بودم. من حقيقتاً ذره اى علاقه به اندى وارهول نداشتم. 6 00:00:21,903 --> 00:00:28,715 بعنوان يك انسان فكر مىكردم كه او خيلى بخشنده يا شخص مهربانى نبود.، 7 00:00:28,715 --> 00:00:32,962 كارهاش واقعاً با من حرف نمىزدند. 8 00:00:32,962 --> 00:00:38,380 روبرت، هم با اينكه اندى وارهول را دوست نداشت، اما معتقد بود كه او نابغه است.، 9 00:00:38,380 --> 00:00:43,340 و خوب من هم روانهاش نكردم چون مىدانستم روبرت يك چيزهايى مىدانست، 10 00:00:43,340 --> 00:00:46,425 مىدانم من به غريزه روبرت اعتماد داشتم. 11 00:00:46,425 --> 00:00:52,228 و، وقتى كه جوان بودم، با آثارش ارتباط برقرار نمىكردم. 12 00:00:52,228 --> 00:01:00,018 و در اين مرحله از زندگيم، من واقعاً نبوغ او را ستايش مىكنم. 13 00:01:00,018 --> 00:01:07,031 و من فهميدهام،اگر در موزه هستم و به هنر معاصر نگاه مىكنم، 14 00:01:07,031 --> 00:01:12,864 چندان مجذوب هنر مدرن نيستم، و ناگهان چيزى را در آن سر اتاق مىبينم، 15 00:01:12,864 --> 00:01:16,262 و فكر مىكنم " اثر قوى است"، و طرفش مىروم و مىبينم كار اندى است. 16 00:01:16,262 --> 00:01:22,180 و آخرين كارهايى كه او انجام داد، يا بعضى يا آخرين كارهايى كه او قبل از مردنش انجام داد، 17 00:01:22,180 --> 00:01:31,349 شام آخرش، بدنه اثر، فكر مىكنم خلاقانه، كاملاً تاثيرگذار بود. 18 00:01:31,349 --> 00:01:39,616 اما چيزى كه فكر مىكنم در اين نقل قول درباره يك هنرمند مهم باشد، يا منعكس كننده است يا دگرگون كننده، 19 00:01:39,616 --> 00:01:46,940 فكر كنم چيزى كه شما انجام مىدهيد دگرگون ساختن است، بجاى منعكس كردن آنچه مىبينيد، 20 00:01:46,940 --> 00:01:49,941 دو مفهوم متفاوت از چطور هنرمندى بودن وجود دارد. 21 00:01:49,941 --> 00:01:56,513 خوب، من در هنر بيشتر به دگرگون پذيرى بيشتر گرايش داشتهام. 22 00:01:56,513 --> 00:02:06,066 چندانبه غير تخيلى بودن علاقه ندارم، اما مىدانيد من همچنين هر چه بيشتر و بيشتر 23 00:02:06,066 --> 00:02:10,183 كسى را كه توانايى منعكس كردن زمانه را داشته باشد، تحسين مىكنم. 24 00:02:10,183 --> 00:02:17,538 فكر كنم اين مهم باشد كه مردم آن كار را انجام دهند، فقط اين كه من آدم آن سبكى نيستم. 25 00:02:17,538 --> 00:02:23,455 من اين درس را وقتى ياد گرفتم كه ١١ سپتامبر اتفاق افتاد. 26 00:02:23,455 --> 00:02:29,739 جاييكه من در شهر نيويورك زندگى مىكنم، مىتوانم برجها را از درگاهى خانهام ببينم، 27 00:02:29,739 --> 00:02:37,354 و من آنها را ديدم كه فرو پاشيدند، و من خيلى دور از آنجا زندگى نمىكردم 28 00:02:37,354 --> 00:02:42,553 پس رفتم و به بقاياى يكى از برجها ، برج جنوبى نگاه كردم. 29 00:02:42,553 --> 00:02:45,701 و آن خارقالعاده بود... 30 00:02:45,701 --> 00:02:49,965 آن مثل يك تكه مجسمه بود، شبيه برج بابل بود. 31 00:02:49,965 --> 00:02:55,467 و بعد من شروع كردم به فكر كردن درباره اندى. 32 00:02:55,467 --> 00:03:02,181 من واقعاً اندى را بعنوان يك هنرمند از دست دادم، زيرا او فهميده بود كه بعنوان يك 33 00:03:02,181 --> 00:03:10,350 هنرمند چكار كند، جاى دگرگون كردن آن ، به ثبت كردن اين چيز فوقالعادهاى كه اتفاق افتاد بپردازد. 34 00:03:10,350 --> 00:03:14,418 پس با اينكه من از آن سبكوهنرمندان نيستم، 35 00:03:14,418 --> 00:03:19,151 اهميت آن نوع از هنرمند را تشخيص دهم. 36 00:03:19,151 --> 00:03:23,145 اما وقتى جوان بودم، واقعاً عادت داشتم قضاوت كنم. 37 00:03:23,145 --> 00:03:25,258 (خنده) 38 00:03:25,258 --> 00:03:27,046 (تشويق)