1 00:00:01,440 --> 00:00:05,223 Ao longo do antigo caminho do rio Monongahela, 2 00:00:05,223 --> 00:00:10,981 Braddock, na Pensilvânia, encontra-se na região leste do condado de Allegheny, 3 00:00:10,981 --> 00:00:15,348 aproximadamente 15 km de distância de Pittsburgh. 4 00:00:16,488 --> 00:00:18,829 Um subúrbio industrial, 5 00:00:18,829 --> 00:00:22,320 Braddock é o lar da primeira siderúrgica de Andrew Carnegie, 6 00:00:22,320 --> 00:00:24,368 a Edgar Thomson Works. 7 00:00:25,008 --> 00:00:27,560 Em operação desde 1875, 8 00:00:27,560 --> 00:00:32,738 é a última usina siderúrgica em funcionamento na região. 9 00:00:32,980 --> 00:00:38,101 Durante 12 anos, produzi retratos colaborativos, 10 00:00:38,101 --> 00:00:42,373 naturezas-mortas, paisagens e vistas aéreas 11 00:00:42,373 --> 00:00:47,724 com o objetivo de construir um arquivo visual para endereçar a intersecção 12 00:00:47,724 --> 00:00:49,571 da indústria siderúrgica, 13 00:00:49,571 --> 00:00:51,429 do meio ambiente, 14 00:00:51,429 --> 00:00:53,717 e o impacto do sistema de saúde 15 00:00:53,717 --> 00:00:58,417 sobre os corpos da minha família e da comunidade. 16 00:00:59,277 --> 00:01:02,644 A tradição e principal narrativa de Braddock 17 00:01:02,644 --> 00:01:08,567 é majoritariamente composta por histórias de industriais e sindicatos. 18 00:01:08,567 --> 00:01:13,027 Atualmente, a nova narrativa sobre Braddock, 19 00:01:13,027 --> 00:01:16,564 um exemplo para a revitalização do "Cinturão da Manufatura" 20 00:01:16,564 --> 00:01:21,548 é uma história de pioneiros urbanos descobrindo uma nova fronteira. 21 00:01:22,744 --> 00:01:25,126 A mídia de massa tem omitido o fato 22 00:01:25,126 --> 00:01:28,316 de que Braddock é predominantemente negra. 23 00:01:29,066 --> 00:01:34,640 A nossa existência tem sido cooptada, silenciada e apagada. 24 00:01:35,731 --> 00:01:39,967 Quarta geração de uma linhagem de mulheres, 25 00:01:39,967 --> 00:01:44,657 eu fui criada sob a proteção e cuidados da vovó Ruby, 26 00:01:44,657 --> 00:01:49,032 distante da Rua Oito na Avenida Washington, 805. 27 00:01:49,562 --> 00:01:54,120 Ela trabalhou como gerente para a Goodwill. 28 00:01:54,710 --> 00:01:57,104 Mamãe era uma auxiliar de enfermagem. 29 00:01:57,104 --> 00:01:59,098 Ela viu as siderúrgicas fecharem 30 00:01:59,098 --> 00:02:03,028 e a fuga dos brancos para subúrbios em desenvolvimento. 31 00:02:04,248 --> 00:02:07,332 Na época que a minha geração andava pelas ruas, 32 00:02:07,332 --> 00:02:12,586 a falta de investimento em nível local, estadual e federal, 33 00:02:12,586 --> 00:02:14,483 infra-estrutura corroídas, 34 00:02:14,483 --> 00:02:20,764 e a guerra contra as drogas desmontou minha família e comunidade. 35 00:02:21,890 --> 00:02:25,705 Gramps, o padastro da avó Ruby, foi um dos poucos homens negros 36 00:02:25,705 --> 00:02:29,114 a se aposentar da fábrica Carnegie com sua pensão. 37 00:02:29,114 --> 00:02:31,411 Ele trabalhou sob altas temperaturas, 38 00:02:31,411 --> 00:02:34,106 demolindo e reconstruindo fornos, 39 00:02:34,106 --> 00:02:37,586 limpando metal derramado e clínquer. 40 00:02:37,586 --> 00:02:44,039 A história de um lugar está escrita no corpo e na paisagem. 41 00:02:45,766 --> 00:02:48,614 Áreas de trânsito de caminhões pesados, 42 00:02:48,614 --> 00:02:52,609 expostos ao benzeno metais atomizados, 43 00:02:52,609 --> 00:02:55,742 com risco de câncer e lúpus. 44 00:02:58,390 --> 00:03:03,847 Cento e vinte e três camas licenciadas, 652 funcionários, 45 00:03:03,847 --> 00:03:08,349 programas de reabilitação dizimados. 46 00:03:11,486 --> 00:03:15,363 Um processo de discriminação habitacional contra o condado de Allegheny 47 00:03:15,363 --> 00:03:20,485 removeu o que uma vez foi o conjunto residencial Talbot Towers. 48 00:03:21,215 --> 00:03:26,957 Um novo rezoneamento em prol de indústrias mais leves tem então aparecido. 49 00:03:27,568 --> 00:03:33,595 As imagens do Google Maps e Google Earth ocultam o desperdício inflamável 50 00:03:33,595 --> 00:03:39,790 sendo usado para enxotar a família Bunn de sua casa e sua terra. 51 00:03:41,529 --> 00:03:45,545 Em 2013, eu fretei um helicóptero 52 00:03:45,545 --> 00:03:51,101 com minhas câmeras para documentar esta expropriação agressiva. 53 00:03:53,371 --> 00:03:58,252 No voo, minha observação revelou milhares de pacotes de plástico branco, 54 00:03:58,252 --> 00:04:01,728 propriedade de uma indústria de conservação 55 00:04:01,728 --> 00:04:03,981 que afirma ser ecologicamente correta 56 00:04:03,981 --> 00:04:06,697 e recicla milhões de pneus 57 00:04:06,697 --> 00:04:09,484 para preservar a vida das pessoas 58 00:04:09,484 --> 00:04:12,560 e para melhorar suas vidas. 59 00:04:13,500 --> 00:04:18,461 Meu trabalho faz uma espiral do nível micro ao macro, 60 00:04:18,461 --> 00:04:21,688 escavando histórias escondidas. 61 00:04:21,688 --> 00:04:24,196 Recentemente no Museu de Arte de Seattle, 62 00:04:24,196 --> 00:04:28,166 Isaac Bunn e eu montamos esta exposição, 63 00:04:28,166 --> 00:04:33,363 e ela foi utilizada como uma plataforma para lançar a voz dele. 64 00:04:34,313 --> 00:04:38,750 Com a reivindicação da nossa narrativa, continuaremos a lutar 65 00:04:38,750 --> 00:04:43,759 contra a destruição da história e a desigualdade socioeconômica. 66 00:04:44,179 --> 00:04:46,370 Obrigada. 67 00:04:46,370 --> 00:04:50,400 (Aplausos)