WEBVTT 00:00:01.045 --> 00:00:03.306 Estou muito feliz por vir falar sobre veteranos. 00:00:03.306 --> 00:00:04.952 porque não entrei para o exército 00:00:04.952 --> 00:00:07.230 por querer ir para a guerra. 00:00:07.230 --> 00:00:09.738 Não entrei para o exército por ter vontade 00:00:09.738 --> 00:00:13.365 ou necessidade de ir combater noutro país. 00:00:13.595 --> 00:00:15.405 Honestamente, entrei para o exército 00:00:15.405 --> 00:00:17.572 porque a faculdade era muito cara 00:00:17.572 --> 00:00:19.921 e o exército ia ajudar-me nisso. 00:00:19.921 --> 00:00:21.421 Entrei para o exército NOTE Paragraph 00:00:21.421 --> 00:00:23.447 porque era o que eu conhecia. 00:00:23.797 --> 00:00:26.799 Pensava que podia fazer bem feito uma coisa que conhecia. NOTE Paragraph 00:00:26.799 --> 00:00:28.807 Não vim de uma família de militares. 00:00:28.807 --> 00:00:30.380 Não sou descendente de militares. 00:00:30.380 --> 00:00:32.829 Na minha família nunca houve ninguém no exército. 00:00:33.179 --> 00:00:35.175 O meu primeiro contacto com os militares 00:00:35.175 --> 00:00:37.440 foi quando eu tinha 13 anos 00:00:37.440 --> 00:00:39.789 e me mandaram para a escola militar. 00:00:40.409 --> 00:00:42.258 A minha mãe estava sempre a ameaçar-me 00:00:42.258 --> 00:00:45.014 com a ideia da escola militar desde os meus 8 anos. NOTE Paragraph 00:00:45.014 --> 00:00:47.112 Eu era problemático, quando estava a crescer. 00:00:47.112 --> 00:00:48.230 (Risos) 00:00:48.230 --> 00:00:50.009 A minha mãe estava sempre a dizer: 00:00:50.009 --> 00:00:52.795 "Se não tomares juízo, mando-te para a escola militar." 00:00:52.801 --> 00:00:54.241 Eu olhava para ela e dizia: 00:00:54.241 --> 00:00:56.343 "Mãezinha, vou trabalhar mais." 00:00:56.343 --> 00:00:57.637 Quando eu tinha 9 anos, 00:00:57.637 --> 00:01:01.230 ela dava-me folhetos para eu ver que não era a brincar, e eu dizia: 00:01:01.230 --> 00:01:04.087 "Ok, mãe, vejo que estás a falar sério. Vou trabalhar mais." 00:01:04.087 --> 00:01:05.639 Aos 10 e 11 anos, 00:01:05.639 --> 00:01:08.243 o meu comportamento foi piorando. 00:01:08.503 --> 00:01:11.340 Eu estava em liberdade condicional, académica e disciplinar, 00:01:11.340 --> 00:01:13.781 antes dos 10 anos. 00:01:15.331 --> 00:01:18.003 Senti algemas nos meus pulsos, pela primeira vez, 00:01:18.003 --> 00:01:19.711 quando tinha 11 anos. 00:01:19.711 --> 00:01:21.407 Quando cheguei aos 13 anos, 00:01:21.407 --> 00:01:23.131 a minha mãe veio ter comigo e disse: 00:01:23.131 --> 00:01:25.077 "Não vou continuar com isto, 00:01:25.077 --> 00:01:26.953 "vou enviar-te para a escola militar." 00:01:26.953 --> 00:01:28.241 Eu olhei para ela e disse: 00:01:28.241 --> 00:01:31.381 "Mãe, vejo que estás chateada. Vou trabalhar mais." 00:01:31.641 --> 00:01:33.826 Ela disse: "Não, vais para a semana que vem." 00:01:33.826 --> 00:01:36.111 Foi assim que fui apresentado 00:01:36.111 --> 00:01:38.611 a esta ideia do exército, 00:01:38.611 --> 00:01:41.367 porque ela pensava que era uma boa ideia. NOTE Paragraph 00:01:41.587 --> 00:01:43.359 Tive que discordar dela 00:01:43.359 --> 00:01:44.959 quando lá cheguei 00:01:44.959 --> 00:01:46.669 porque, nos primeiros quatro dias, 00:01:46.669 --> 00:01:48.867 já tinha fugido cinco vezes da escola. 00:01:48.867 --> 00:01:51.043 Havia grandes portões pretos a cercar a escola 00:01:51.043 --> 00:01:52.893 e, sempre que eles viravam as costas, 00:01:52.893 --> 00:01:54.749 eu corria para fora dos portões pretos 00:01:54.749 --> 00:01:57.371 aceitando a oferta de que, se não quiséssemos lá estar, 00:01:57.371 --> 00:01:58.621 podíamos ir embora. 00:01:58.621 --> 00:02:00.314 Eu só dizia: "Se é esse o caso, 00:02:00.314 --> 00:02:01.950 "gostava de me ir embora." 00:02:01.950 --> 00:02:03.476 (Risos) 00:02:03.476 --> 00:02:05.453 Mas isso nunca resultou. 00:02:05.453 --> 00:02:07.487 Eu continuava perdido. NOTE Paragraph 00:02:07.487 --> 00:02:10.729 Até que, por fim, depois de lá ficar por algum tempo, 00:02:11.109 --> 00:02:13.991 e após o fim do primeiro ano naquela escola militar, 00:02:14.559 --> 00:02:18.525 percebi que estava a crescer. 00:02:19.675 --> 00:02:22.759 Percebi as coisas de que gostava naquela escola 00:02:22.759 --> 00:02:25.427 e aquilo de que gostava na estrutura 00:02:25.427 --> 00:02:27.934 era uma coisa que eu nunca encontrara antes: 00:02:27.934 --> 00:02:30.803 o facto de que, finalmente, fazia parte duma coisa maior, 00:02:30.803 --> 00:02:32.083 fazia parte duma equipa NOTE Paragraph 00:02:32.083 --> 00:02:34.665 e as pessoas estavam interessadas em que eu lá ficasse. 00:02:35.015 --> 00:02:37.855 A liderança não era apenas o principal 00:02:37.855 --> 00:02:41.131 mas era uma parte importante 00:02:41.131 --> 00:02:43.280 de toda a experiência. 00:02:43.680 --> 00:02:45.504 Quando chegou a altura 00:02:45.504 --> 00:02:47.688 de acabar o ensino secundário, 00:02:47.688 --> 00:02:50.026 comecei a pensar no que queria fazer. 00:02:50.236 --> 00:02:52.340 Como provavelmente a maioria dos estudantes, 00:02:52.340 --> 00:02:54.824 não fazia ideia do que queria fazer. 00:02:55.714 --> 00:02:58.539 Pensei nas pessoas que eu respeitava e admirava. 00:02:59.478 --> 00:03:01.404 Pensei em muitas pessoas, 00:03:01.404 --> 00:03:05.353 em especial em muitos homens, na minha vida que eu admirava. 00:03:06.422 --> 00:03:09.327 Todos eles tinham acabado por usar o uniforme dos EUA. 00:03:09.856 --> 00:03:12.231 Portanto, para mim, a pergunta e a resposta 00:03:12.231 --> 00:03:14.028 tornaram-se muito fáceis. 00:03:14.028 --> 00:03:15.856 A pergunta sobre o que eu queria fazer 00:03:15.856 --> 00:03:18.024 foi respondida rapidamente, dizendo: 00:03:18.024 --> 00:03:20.443 "Acho que vou ser um oficial do exército". NOTE Paragraph 00:03:20.443 --> 00:03:23.607 O exército aceitou o meu pedido e treinaram-me. 00:03:23.607 --> 00:03:26.680 Disse que não entrei para o exército por querer ir para a guerra 00:03:26.680 --> 00:03:28.903 e a verdade é que entrei em 1996, 00:03:28.903 --> 00:03:31.113 não havia muita coisa a acontecer. 00:03:31.973 --> 00:03:33.869 Nunca senti que estava em perigo. 00:03:33.869 --> 00:03:36.275 Fui visitar a minha mãe, porque só tinha 17 anos NOTE Paragraph 00:03:36.275 --> 00:03:39.154 e precisava da autorização dos pais para entrar no exército. 00:03:39.154 --> 00:03:40.427 Entreguei-lhe a papelada, 00:03:40.427 --> 00:03:42.820 ela julgou que era uma escola militar e disse: 00:03:42.820 --> 00:03:45.524 "Tem sido bom para ele, acho que vou deixá-lo continuar". 00:03:46.607 --> 00:03:49.128 Sem perceber que a papelada que estava a assinar 00:03:49.128 --> 00:03:51.450 era para autorizar que o filho 00:03:51.450 --> 00:03:54.138 viesse a ser um oficial do exército. 00:03:54.428 --> 00:03:56.232 Eu continuei no processo, 00:03:56.232 --> 00:03:57.986 sempre a pensar: NOTE Paragraph 00:03:57.986 --> 00:04:01.929 "Isto é ótimo, provavelmente presto serviço num fim de semana, 00:04:01.929 --> 00:04:05.375 "ou duas semanas por ano, faço exercício físico". 00:04:05.375 --> 00:04:06.881 (Risos) 00:04:06.881 --> 00:04:09.729 Ao fim de alguns anos de me ter inscrito, 00:04:09.729 --> 00:04:12.805 alguns anos depois de a minha mãe ter assinado aqueles papéis, 00:04:12.805 --> 00:04:14.631 tudo mudou. 00:04:15.901 --> 00:04:19.575 Depois do 11/setembro, houve um contexto totalmente novo 00:04:19.575 --> 00:04:22.055 para a ocupação que eu escolhera. 00:04:23.315 --> 00:04:26.600 Quando entrei, não pensava em combater, 00:04:28.100 --> 00:04:29.610 mas agora que estava lá dentro, 00:04:29.610 --> 00:04:32.157 era exatamente o que ia acontecer. NOTE Paragraph 00:04:33.457 --> 00:04:36.714 Pensei muito nos soldados 00:04:36.714 --> 00:04:38.571 que acabaria por ter que comandar. 00:04:38.571 --> 00:04:40.771 Lembro-me que, logo após o 11/setembro, 00:04:40.771 --> 00:04:43.864 três semanas após o 11/setembro, eu ia num avião para o ultramar, 00:04:43.864 --> 00:04:45.670 mas não ia com as forças armadas, 00:04:45.670 --> 00:04:48.915 ia porque conseguira uma bolsa de estudo para o ultramar. 00:04:48.915 --> 00:04:50.906 Recebi a bolsa para o ultramar 00:04:50.906 --> 00:04:53.036 para estudar e viver no ultramar. 00:04:53.036 --> 00:04:55.108 Eu morava em Inglaterra, era interessante 00:04:55.108 --> 00:04:57.954 mas as pessoas com quem eu tinha treinado, 00:04:59.268 --> 00:05:02.081 os soldados com quem eu convivera durante todo o treino, 00:05:02.081 --> 00:05:03.850 na preparação para a guerra, 00:05:03.850 --> 00:05:06.516 estavam agora a dirigir-se para lá. 00:05:07.466 --> 00:05:10.397 Iam encontrar-se no meio de locais 00:05:10.481 --> 00:05:12.979 que a grande maioria de nós todos, 00:05:12.979 --> 00:05:15.385 durante os treinos, 00:05:15.385 --> 00:05:17.634 não sabia sequer apontar num mapa. 00:05:19.124 --> 00:05:21.250 Demorei uns anos a acabar o curso 00:05:21.250 --> 00:05:23.290 e durante todo o tempo em que lá estive, 00:05:23.290 --> 00:05:24.936 em edifícios em Oxford, NOTE Paragraph 00:05:24.936 --> 00:05:26.910 que tinham sido construídos 00:05:26.910 --> 00:05:29.038 centenas de anos antes da fundação dos EUA, 00:05:29.038 --> 00:05:32.190 eu conversava com os intelectuais 00:05:32.190 --> 00:05:36.104 sobre o assassínio do arquiduque Fernando, 00:05:36.104 --> 00:05:39.656 e como isso influenciara o início da I Guerra Mundial. 00:05:40.506 --> 00:05:42.772 Todo esse tempo, o meu coração e a minha cabeça 00:05:42.772 --> 00:05:45.618 estavam com os meus soldados 00:05:45.618 --> 00:05:47.504 que punham os capacetes, 00:05:47.504 --> 00:05:49.320 agarravam nos coletes à prova de bala, 00:05:49.320 --> 00:05:51.408 a descobrir como se movimentarem, 00:05:51.408 --> 00:05:53.840 ou como limparem uma metralhadora 00:05:53.840 --> 00:05:55.508 na escuridão. 00:05:56.688 --> 00:05:58.676 Essa era a nova realidade. NOTE Paragraph 00:05:59.964 --> 00:06:03.010 Quando acabei o curso e regressei à minha unidade militar, 00:06:03.010 --> 00:06:05.076 preparámo-nos para ir para o Afeganistão. 00:06:05.076 --> 00:06:08.672 Havia soldados na minha unidade que já iam na segunda ou terceira comissão 00:06:08.672 --> 00:06:10.020 antes de eu ir na primeira. 00:06:10.020 --> 00:06:12.168 Marchei com a minha unidade pela primeira vez. 00:06:12.168 --> 00:06:14.842 Quando entramos para o exército e entramos em combate, 00:06:14.848 --> 00:06:16.532 todos olham para os ombros, 00:06:16.532 --> 00:06:19.170 porque é no ombro que está a marca de combate. 00:06:20.070 --> 00:06:22.846 Sempre que conhecemos pessoas, e lhes apertamos a mão, 00:06:22.852 --> 00:06:24.531 os olhos viram-se para os ombros. 00:06:24.531 --> 00:06:27.824 Queremos saber onde prestaram serviço, ou em que unidade estiveram. 00:06:27.824 --> 00:06:30.504 Eu era o único que ali estava com o ombro vazio. 00:06:31.604 --> 00:06:34.384 Isso envergonhava-me sempre que alguém olhava para lá. NOTE Paragraph 00:06:35.824 --> 00:06:38.932 Mas temos a hipótese de falar com os nossos soldados, 00:06:38.932 --> 00:06:41.550 e perguntar-lhes porque se inscreveram. 00:06:42.420 --> 00:06:45.079 Eu inscrevi-me porque a faculdade era cara. 00:06:46.569 --> 00:06:49.800 Muitos dos soldados inscreveram-se por razões totalmente diferentes. 00:06:50.740 --> 00:06:52.992 Inscreveram-se por um sentimento de obrigação. 00:06:52.992 --> 00:06:54.921 Inscreveram-se porque estavam irritados 00:06:54.921 --> 00:06:56.658 e queriam fazer qualquer coisa. 00:06:56.658 --> 00:06:59.780 Inscreveram-se porque a família dissera que isso era importante. 00:06:59.780 --> 00:07:02.308 Inscreveram-se porque queriam uma forma de vingança. 00:07:02.308 --> 00:07:04.746 Inscreveram-se por uma série de motivos diferentes. 00:07:06.396 --> 00:07:09.654 Agora encontramo-nos todos no ultramar 00:07:09.654 --> 00:07:11.785 a combater nestes conflitos. NOTE Paragraph 00:07:13.115 --> 00:07:14.826 O que para mim foi espantoso NOTE Paragraph 00:07:14.826 --> 00:07:19.948 foi que, muito ingenuamente, comecei a ouvir uma afirmação 00:07:19.948 --> 00:07:22.524 que nunca percebi verdadeiramente. 00:07:23.514 --> 00:07:26.952 Logo após o 11/setembro, começámos a ouvir as pessoas a dizerem: 00:07:26.952 --> 00:07:29.086 "Obrigado pelo seu serviço." 00:07:29.656 --> 00:07:33.229 Eu ia na onda e dizia a mesma coisa a todos os meus soldados. 00:07:33.229 --> 00:07:35.005 Isso foi antes de eu ir para a guerra 00:07:35.005 --> 00:07:37.530 mas não fazia ideia do que é que aquilo significava. 00:07:38.200 --> 00:07:40.534 Dizia aquilo porque parecia uma coisa certa, 00:07:40.534 --> 00:07:43.760 dizer às pessoas que tinham prestado serviço no ultramar: 00:07:43.794 --> 00:07:46.004 "Obrigado pelo seu serviço." 00:07:46.434 --> 00:07:50.980 Mas não tinha ideia de qual era o contexto ou o que isso significava 00:07:50.980 --> 00:07:53.510 para as pessoas que o ouviam. NOTE Paragraph 00:07:54.140 --> 00:07:57.356 Quando voltei do Afeganistão, pela primeira vez, 00:07:58.766 --> 00:08:02.500 pensava que, se voltávamos sãos e salvos de um conflito, 00:08:02.500 --> 00:08:05.001 todos os perigos tinham terminado. 00:08:06.181 --> 00:08:08.608 Pensava que, se voltávamos duma zona de conflito, 00:08:08.608 --> 00:08:11.837 de certa forma podíamos limpar o suor da testa e dizer: 00:08:11.837 --> 00:08:14.585 "Ufa, estou feliz por ter escapado desta", 00:08:15.465 --> 00:08:17.523 sem perceber que, para muitas pessoas, 00:08:17.523 --> 00:08:19.706 quando voltam para casa, 00:08:19.706 --> 00:08:21.415 a guerra continua. 00:08:22.035 --> 00:08:24.239 Continua a travar-se na nossa cabeça. 00:08:24.239 --> 00:08:26.737 Continua a travar-se na nossa memória, 00:08:26.937 --> 00:08:29.860 a travar-se em todas as nossas emoções. 00:08:31.220 --> 00:08:33.037 Por favor, desculpem-nos 00:08:33.037 --> 00:08:35.747 por não gostarmos de multidões. 00:08:37.767 --> 00:08:40.030 Por favor, desculpem-nos 00:08:40.030 --> 00:08:42.354 quando passamos uma semana num lugar 00:08:42.354 --> 00:08:44.702 completamente às escuras, 00:08:44.702 --> 00:08:47.210 onde não há permissão de usar luz branca, 00:08:47.210 --> 00:08:50.217 porque, a luz branca pode ser vista a quilómetros de distância, 00:08:50.217 --> 00:08:52.977 ao contrário da luz verde ou da luz azul, 00:08:53.004 --> 00:08:55.066 que não podem ser vistas de longe. 00:08:55.066 --> 00:08:56.839 Por favor, desculpem-nos 00:08:56.839 --> 00:09:00.576 se passamos de um lugar totalmente às escuras 00:09:00.576 --> 00:09:03.129 para, uma semana depois, voltarmos a Times Square, 00:09:03.129 --> 00:09:06.280 e termos dificuldade em nos adaptarmos 00:09:08.150 --> 00:09:09.622 Por favor, desculpem-nos 00:09:09.622 --> 00:09:11.441 quando voltamos para a família 00:09:11.441 --> 00:09:15.525 que se governou sozinha durante a nossa ausência 00:09:15.525 --> 00:09:16.942 e agora, quando voltamos, 00:09:16.942 --> 00:09:20.006 não é fácil voltar à "normalidade", 00:09:21.026 --> 00:09:23.758 porque tudo o que era normal mudou. NOTE Paragraph 00:09:25.218 --> 00:09:28.390 Lembro-me de que, quando voltei, queria conversar com as pessoas, 00:09:28.930 --> 00:09:31.679 que as pessoas me perguntassem sobre a minha experiência, 00:09:31.679 --> 00:09:33.717 queria que as pessoas me perguntassem, 00:09:33.717 --> 00:09:35.032 "O que é que fizeste?" 00:09:35.032 --> 00:09:36.709 Queria que as pessoas perguntassem: 00:09:36.709 --> 00:09:38.457 "Como era aquilo? Como era a comida? 00:09:38.457 --> 00:09:40.952 "Como foi a experiência? Como é que estás?" 00:09:42.892 --> 00:09:44.793 Mas a única pergunta que me faziam era: 00:09:44.793 --> 00:09:46.604 "Mataste alguém?" 00:09:47.374 --> 00:09:49.520 E esses eram os únicos que tinham curiosidade 00:09:49.520 --> 00:09:51.748 para dizer qualquer coisa. 00:09:52.548 --> 00:09:56.113 Porque às vezes há o medo de que, se eu disser qualquer coisa, 00:09:56.113 --> 00:09:57.639 tenha medo de ofender 00:09:57.639 --> 00:09:59.263 ou de dar origem a qualquer coisa. 00:09:59.263 --> 00:10:02.091 Portanto, o padrão comum é não dizer nada. 00:10:03.461 --> 00:10:07.430 O problema é que parece que o nosso serviço 00:10:07.430 --> 00:10:10.180 nem sequer foi reconhecido, 00:10:10.180 --> 00:10:12.517 como se ninguém se importasse. 00:10:13.707 --> 00:10:16.210 "Obrigado pelo seu serviço." 00:10:16.210 --> 00:10:18.163 e seguimos em frente. 00:10:19.313 --> 00:10:22.539 O que eu queria entender melhor 00:10:22.539 --> 00:10:25.203 é o que há por trás disso, 00:10:25.203 --> 00:10:28.965 porque é que "obrigado pelo seu serviço" não chega. 00:10:31.235 --> 00:10:34.791 O facto é que temos, literalmente, 00:10:34.791 --> 00:10:37.228 2,6 milhões de homens e mulheres 00:10:37.228 --> 00:10:40.402 que são veteranos do Iraque ou do Afeganistão 00:10:40.402 --> 00:10:42.312 que estão entre nós. 00:10:43.052 --> 00:10:46.052 Às vezes sabemos quem são, outras vezes não, 00:10:47.354 --> 00:10:49.791 mas há o sentimento, a experiência partilhada, 00:10:49.791 --> 00:10:51.665 o vínculo partilhado 00:10:52.895 --> 00:10:54.577 em que sabemos que esta experiência 00:10:54.577 --> 00:10:56.516 e este capítulo da nossa vida, 00:10:56.516 --> 00:10:59.191 embora possa estar fechado, 00:10:59.191 --> 00:11:01.167 ainda não acabou. NOTE Paragraph 00:11:03.057 --> 00:11:04.886 As pessoas dizem: 00:11:04.886 --> 00:11:07.175 "O que é para si 'obrigado pelo seu serviço'?" 00:11:07.175 --> 00:11:08.835 "Obrigado pelo seu serviço" 00:11:08.835 --> 00:11:11.363 para mim, significa reconhecer as nossas histórias, 00:11:12.423 --> 00:11:15.149 perguntar-nos quem somos, 00:11:15.869 --> 00:11:17.792 entender a força 00:11:17.792 --> 00:11:21.152 que têm tantas pessoas com quem prestámos serviço 00:11:22.102 --> 00:11:24.692 e porque é que aquele serviço significa tanto. 00:11:25.682 --> 00:11:28.356 "Obrigado pelo seu serviço" significa reconhecer o facto 00:11:28.356 --> 00:11:31.284 de que, lá porque voltámos para casa e despimos o uniforme, 00:11:31.284 --> 00:11:33.875 não significa que o nosso maior serviço para este país 00:11:33.875 --> 00:11:35.851 esteja terminado. 00:11:36.221 --> 00:11:39.262 O facto é que ainda há muita coisa 00:11:39.262 --> 00:11:42.142 que pode ser oferecida e pode ser dada. 00:11:43.572 --> 00:11:44.772 Olho para pessoas 00:11:44.772 --> 00:11:49.170 como o nosso amigo Taylor Urruela, 00:11:49.170 --> 00:11:51.114 que perdeu uma perna no Iraque 00:11:51.114 --> 00:11:53.662 e tinha dois grandes sonhos na sua vida. 00:11:53.662 --> 00:11:56.600 Um era ser soldado. O outro era ser jogador de basebol. 00:11:56.600 --> 00:11:59.810 Perdeu uma perna no Iraque. 00:12:01.700 --> 00:12:03.284 Volta para casa 00:12:03.284 --> 00:12:04.998 e, em vez de concluir que: 00:12:04.998 --> 00:12:07.646 "Já que perdi a perna, aquele segundo sonho já era", 00:12:07.646 --> 00:12:09.880 decide que ainda tem o sonho de jogar basebol, 00:12:09.880 --> 00:12:11.672 e inicia um grupo chamado VETSports 00:12:11.672 --> 00:12:13.943 que agora trabalha com veteranos de todo o país 00:12:13.943 --> 00:12:16.688 e usa o desporto como uma forma de cura. 00:12:18.828 --> 00:12:22.591 Pessoas como Tammy Duckworth, que pilotava um helicóptero. 00:12:22.591 --> 00:12:24.675 No helicóptero em que ela voava, 00:12:24.675 --> 00:12:27.354 era preciso usar as duas mãos e as pernas para dirigir. 00:12:27.354 --> 00:12:30.324 O helicóptero aqueceu Ela tenta dirigir o helicóptero, NOTE Paragraph 00:12:30.324 --> 00:12:33.773 mas o helicóptero não responde às suas instruções a aos seus comandos. 00:12:33.773 --> 00:12:36.245 Ela tenta pousar o helicóptero com segurança, 00:12:36.245 --> 00:12:38.476 mas o helicóptero não pousa com segurança 00:12:38.488 --> 00:12:41.741 porque não responde aos comandos que as pernas dão, 00:12:41.741 --> 00:12:44.179 porque ela já não tem pernas. 00:12:46.489 --> 00:12:48.574 Sobrevive com dificuldade. 00:12:49.384 --> 00:12:51.950 Chegam os médicos e salvam-lhe a vida. 00:12:53.190 --> 00:12:56.661 Enquanto ela está em recuperação em casa, percebe que: 00:12:56.661 --> 00:12:59.211 "O meu trabalho ainda não terminou". 00:13:00.641 --> 00:13:03.705 Agora ela usa a sua voz como congressista por Illinois, 00:13:03.705 --> 00:13:06.685 para lutar e defender uma série de questões 00:13:06.685 --> 00:13:09.120 que incluem questões de veteranos. NOTE Paragraph 00:13:10.850 --> 00:13:13.426 Entrámos para o exército 00:13:13.426 --> 00:13:16.476 porque amamos este país que representamos. 00:13:17.706 --> 00:13:19.630 Entrámos para o exército 00:13:19.630 --> 00:13:22.588 porque acreditamos nos ideais e acreditamos nas pessoas, 00:13:22.588 --> 00:13:24.936 à nossa esquerda e à nossa direita. 00:13:25.766 --> 00:13:27.518 A única coisa que pedimos é que 00:13:27.518 --> 00:13:29.590 "obrigado pelo seu serviço" 00:13:29.590 --> 00:13:32.314 precisa de ser mais do que apenas uma citação isolada. 00:13:33.764 --> 00:13:35.370 Esse "obrigado pelo seu serviço" 00:13:35.370 --> 00:13:38.186 significa interessar-se, honestamente, 00:13:38.186 --> 00:13:40.796 pelas pessoas que deram um passo em frente 00:13:40.796 --> 00:13:43.509 só porque foram requisitadas, 00:13:44.509 --> 00:13:46.838 e o que isto significa para nós, não só agora, 00:13:46.838 --> 00:13:50.080 não só durante as operações de combate, 00:13:50.080 --> 00:13:53.489 mas muito depois de ter saído o último veículo 00:13:53.489 --> 00:13:56.323 e depois de ser dado o último tiro. NOTE Paragraph 00:13:58.043 --> 00:14:01.323 São essas as pessoas com quem prestei serviço, 00:14:01.323 --> 00:14:04.187 são essas as pessoas que eu honro. 00:14:04.777 --> 00:14:06.888 Portanto, obrigado pelo vosso serviço. NOTE Paragraph 00:14:07.378 --> 00:14:10.120 (Aplausos)