1 00:00:00,435 --> 00:00:03,046 Estou animado em estar aqui falando de veteranos, 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,002 pois não entrei para o Exército 3 00:00:05,002 --> 00:00:06,800 porque queria ir para a guerra. 4 00:00:06,800 --> 00:00:09,518 Não entrei no Exército porque tinha um desejo 5 00:00:09,518 --> 00:00:13,175 ou necessidade de ir ao exterior e lutar. 6 00:00:13,175 --> 00:00:15,515 Francamente, eu entrei no Exército porque 7 00:00:15,515 --> 00:00:17,242 a faculdade é realmente muito cara, 8 00:00:17,242 --> 00:00:18,951 e eles me ajudariam com isso, 9 00:00:18,951 --> 00:00:21,291 e eu entrei no Exército 10 00:00:21,291 --> 00:00:23,447 porque era o que eu sabia, 11 00:00:23,447 --> 00:00:26,309 e era o que eu sabia e pensava poder fazer bem. 12 00:00:26,309 --> 00:00:28,707 Eu não vim de uma família de militares. 13 00:00:28,707 --> 00:00:29,950 Não sou filho de militar. 14 00:00:29,950 --> 00:00:33,009 Ninguém na minha família jamais se alistou às forças militares, 15 00:00:33,009 --> 00:00:35,015 e como eu fui apresentado ao Exército 16 00:00:35,015 --> 00:00:37,110 foi quanto tinha 13 anos de idade 17 00:00:37,110 --> 00:00:39,789 e fui enviado para uma escola militar 18 00:00:39,789 --> 00:00:42,738 porque minha mãe vinha me ameaçando com essa ideia 19 00:00:42,738 --> 00:00:44,564 desde os meus oito anos. 20 00:00:44,564 --> 00:00:47,631 Eu tive alguns problemas quando estava crescendo 21 00:00:47,631 --> 00:00:49,489 e minha mãe sempre dizia: 22 00:00:49,489 --> 00:00:51,105 "Sabe, se você não tomar jeito, 23 00:00:51,105 --> 00:00:52,821 vou mandá-lo para a escola militar" 24 00:00:52,821 --> 00:00:54,121 E eu a olhava e dizia: 25 00:00:54,121 --> 00:00:55,863 "Mamãe, eu vou me esforçar" 26 00:00:55,863 --> 00:00:57,157 E quando eu tinha nove anos 27 00:00:57,157 --> 00:00:59,935 ela me dava panfletos para mostrar que não era brincadeira, 28 00:00:59,935 --> 00:01:00,870 eu olhava e dizia: 29 00:01:00,870 --> 00:01:03,477 "Certo mamãe, sei que é sério e vou me esforçar". 30 00:01:03,477 --> 00:01:05,349 E quando eu tinha 10 e 11 anos 31 00:01:05,349 --> 00:01:08,503 meu comportamento continuava a piorar. 32 00:01:08,503 --> 00:01:11,810 Eu estava em supervisão acadêmica e disciplinar 33 00:01:11,810 --> 00:01:14,331 antes de atingir dois dígitos, 34 00:01:14,331 --> 00:01:17,543 e eu senti algemas nos meus punhos pela primeira vez 35 00:01:17,543 --> 00:01:19,491 quando tinha 11 anos. 36 00:01:19,491 --> 00:01:21,107 Então, quando completei 13 anos, 37 00:01:21,107 --> 00:01:23,121 minha mãe veio até mim dizendo: 38 00:01:23,121 --> 00:01:24,857 "Não vou mais continuar com isso. 39 00:01:24,857 --> 00:01:26,693 Vou te mandar para a escola militar." 40 00:01:26,693 --> 00:01:28,241 E olhei para ela e disse: 41 00:01:28,241 --> 00:01:31,381 "Mamãe, eu sei que está decepcionada, eu vou me esforçar mais." 42 00:01:31,381 --> 00:01:33,476 E ela disse: "Não, você vai semana que vem". 43 00:01:33,476 --> 00:01:35,881 E foi assim que fui apresentado 44 00:01:35,881 --> 00:01:38,471 a toda essa ideia de ser militar, 45 00:01:38,471 --> 00:01:41,367 porque ela pensou que seria uma boa ideia. 46 00:01:41,367 --> 00:01:43,179 Tive que discordar totalmente dela 47 00:01:43,179 --> 00:01:44,669 quando cheguei lá, 48 00:01:44,669 --> 00:01:46,279 porque nos primeiros quatro dias 49 00:01:46,279 --> 00:01:48,377 eu já tinha fugido cinco vezes da escola. 50 00:01:48,377 --> 00:01:50,873 Havia portões pretos enormes em volta da escola 51 00:01:50,873 --> 00:01:52,423 e toda vez que davam as costas 52 00:01:52,423 --> 00:01:54,539 eu simplesmente corria através dos portões 53 00:01:54,539 --> 00:01:56,901 e os pegava ao dizer que se não quisermos estar lá 54 00:01:56,901 --> 00:01:58,491 podemos ir embora qualquer hora. 55 00:01:58,491 --> 00:01:59,864 Então eu apenas dizia: 56 00:01:59,864 --> 00:02:03,112 "Certo, sendo assim eu gostaria de ir." (Risos) 57 00:02:03,112 --> 00:02:05,223 E nunca funcionava. 58 00:02:05,223 --> 00:02:07,397 E eu continuava me perdendo. 59 00:02:07,397 --> 00:02:08,579 Mas finalmente, 60 00:02:08,579 --> 00:02:11,109 depois de um tempo estando lá, 61 00:02:11,109 --> 00:02:12,511 e depois do primeiro ano 62 00:02:12,511 --> 00:02:14,359 naquela escola militar, 63 00:02:14,359 --> 00:02:19,015 eu percebi que estava crescendo. 64 00:02:19,015 --> 00:02:22,139 Percebi as coisas de que gostava naquela escola 65 00:02:22,139 --> 00:02:24,887 e do que eu gostava sobre a estrutura 66 00:02:24,887 --> 00:02:27,634 era algo que nunca havia visto antes: 67 00:02:27,634 --> 00:02:30,503 o fato de que finalmente eu era parte de algo maior, 68 00:02:30,503 --> 00:02:33,443 parte de um time, que era importante para os outros 69 00:02:33,443 --> 00:02:34,665 eu estar lá, 70 00:02:34,665 --> 00:02:37,855 o fato de que liderança não era apenas uma piada, 71 00:02:37,855 --> 00:02:41,131 mas sim algo real, na verdade uma parte central 72 00:02:41,131 --> 00:02:43,280 de toda aquela experiência. 73 00:02:43,280 --> 00:02:45,404 E quando chegou a hora 74 00:02:45,404 --> 00:02:47,448 de realmente terminar o colégio, 75 00:02:47,448 --> 00:02:49,796 eu comecei a pensar sobre o que queria fazer, 76 00:02:49,796 --> 00:02:51,920 e assim como a maioria dos estudantes 77 00:02:51,920 --> 00:02:55,314 não tinha ideia do que isso significava ou do que queria fazer. 78 00:02:55,314 --> 00:02:57,009 E comecei a pensar nas pessoas 79 00:02:57,009 --> 00:02:59,298 que eu respeitava e admirava. 80 00:02:59,298 --> 00:03:00,984 E pensei em um monte de pessoas 81 00:03:00,984 --> 00:03:03,803 e particularmente muitos dos homens 82 00:03:03,803 --> 00:03:05,732 que estiveram presentes na minha vida. 83 00:03:05,732 --> 00:03:07,607 E todos eles usavam uniformes 84 00:03:07,607 --> 00:03:09,546 dos Estados Unidos da América, 85 00:03:09,546 --> 00:03:11,791 então para mim a resposta e a questão 86 00:03:11,791 --> 00:03:13,858 realmente se tornaram muito fáceis. 87 00:03:13,858 --> 00:03:15,606 a pergunta sobre o que eu queria ser 88 00:03:15,606 --> 00:03:17,244 foi rapidamente preenchida com: 89 00:03:17,244 --> 00:03:20,053 "Acho que serei um oficial do Exército." 90 00:03:20,053 --> 00:03:22,147 Então o Exército passou por esse processo, 91 00:03:22,147 --> 00:03:23,348 e eles me treinaram, 92 00:03:23,348 --> 00:03:25,320 e quando digo que não entrei no Exército 93 00:03:25,330 --> 00:03:26,850 porque queria ir para a guerra, 94 00:03:26,850 --> 00:03:28,733 a verdade é que eu entrei em 1996. 95 00:03:28,733 --> 00:03:31,353 Realmente não havia muita coisa acontecendo. 96 00:03:31,353 --> 00:03:33,419 Eu nunca senti como se estivesse em perigo. 97 00:03:33,419 --> 00:03:34,862 Quando falei com minha mãe... 98 00:03:34,862 --> 00:03:36,205 eu me alistei com 17 anos, 99 00:03:36,205 --> 00:03:37,994 então precisava de permissão dos pais 100 00:03:37,994 --> 00:03:38,947 para me alistar; 101 00:03:38,947 --> 00:03:40,377 eu dei a papelada a minha mãe 102 00:03:40,377 --> 00:03:42,500 e ela só achou que era como a escola militar. 103 00:03:42,500 --> 00:03:44,244 Ela pensou: "Foi bom para ele antes, 104 00:03:44,244 --> 00:03:46,207 então acho que vou deixá-lo continuar lá" 105 00:03:46,207 --> 00:03:48,908 sem a menor ideia de que a papelada que estava assinando 106 00:03:48,908 --> 00:03:51,360 estava na verdade alistando seu filho 107 00:03:51,360 --> 00:03:54,138 para se tornar um oficial do Exército. 108 00:03:54,138 --> 00:03:55,912 Eu entrei no processo, 109 00:03:55,912 --> 00:03:57,706 e novamente todo o tempo eu pensava: 110 00:03:57,706 --> 00:04:01,529 Isso é ótimo, talvez eu sirva por um fim de semana 111 00:04:01,529 --> 00:04:06,643 ou duas semanas no ano, fazer treinamento, 112 00:04:06,643 --> 00:04:09,359 e então alguns anos após eu me alistar, 113 00:04:09,359 --> 00:04:11,945 alguns anos após minha mãe assinar aqueles papéis, 114 00:04:11,945 --> 00:04:14,727 o mundo inteiro mudou. 115 00:04:15,671 --> 00:04:18,875 E após o 11 de setembro, havia um contexto totalmente novo 116 00:04:18,875 --> 00:04:22,865 sobre o ofício que escolhi. 117 00:04:22,865 --> 00:04:27,000 Quando me alistei, nunca foi para combater, 118 00:04:27,000 --> 00:04:29,100 mas agora que estava dentro, 119 00:04:29,100 --> 00:04:32,887 era exatamente isso que iria acontecer. 120 00:04:32,887 --> 00:04:36,234 E eu pensava tanto nos soldados 121 00:04:36,234 --> 00:04:38,091 que um dia eu acabaria liderando. 122 00:04:38,091 --> 00:04:40,391 Lembro quando, logo após o 11 de setembro, 123 00:04:40,391 --> 00:04:43,224 três semanas depois, eu estava em um avião para o exterior, 124 00:04:43,224 --> 00:04:45,210 mas não estava indo com os militares, 125 00:04:45,210 --> 00:04:46,975 estava indo porque havia ganhado 126 00:04:46,975 --> 00:04:48,566 uma bolsa de estudos no exterior. 127 00:04:48,566 --> 00:04:50,416 Recebi aquela bolsa de estudos 128 00:04:50,416 --> 00:04:52,536 para ir morar e estudar no exterior, 129 00:04:52,536 --> 00:04:54,928 e viveria na Inglaterra, e isso era interessante, 130 00:04:54,928 --> 00:04:56,254 mas ao mesmo tempo, 131 00:04:56,254 --> 00:04:58,998 as mesmas pessoas que treinaram comigo, 132 00:04:58,998 --> 00:05:01,411 os mesmos soldados que estavam treinando comigo 133 00:05:01,411 --> 00:05:03,600 nos preparando para a guerra, 134 00:05:03,600 --> 00:05:07,086 estavam na verdade indo para a guerra. 135 00:05:07,086 --> 00:05:08,967 Eles estavam prestes a se encontrar 136 00:05:08,967 --> 00:05:10,797 no meio de lugares nos quais 137 00:05:10,797 --> 00:05:12,719 a grande maioria das pessoas, 138 00:05:12,719 --> 00:05:15,605 a grande maioria de nós mesmos enquanto treinávamos, 139 00:05:15,605 --> 00:05:18,664 nem conseguiriam apontar no mapa. 140 00:05:18,664 --> 00:05:20,690 Passei alguns anos terminando a graduação 141 00:05:20,690 --> 00:05:22,950 e durante todo o tempo em que eu estava lá 142 00:05:22,950 --> 00:05:24,536 sentado em prédios em Oxford 143 00:05:24,536 --> 00:05:26,910 que haviam sido literalmente construídos 144 00:05:26,910 --> 00:05:28,978 centenas de anos antes da fundação dos EUA 145 00:05:28,978 --> 00:05:31,930 e eu sentado aqui conversando com catedráticos 146 00:05:31,930 --> 00:05:35,894 sobre o assassinato do Arquiduque Ferdinand, 147 00:05:35,894 --> 00:05:40,216 e como aquilo influenciou o início da Primeira Guerra Mundial, 148 00:05:40,216 --> 00:05:42,460 todo o tempo meu coração e minha cabeça 149 00:05:42,460 --> 00:05:45,344 estavam nos meus soldados 150 00:05:45,344 --> 00:05:47,184 que estavam agora jogando seus coletes 151 00:05:47,184 --> 00:05:48,930 e pegando suas roupas de artilharia 152 00:05:48,930 --> 00:05:51,298 e tentado entender como exatamente se trocar 153 00:05:51,298 --> 00:05:53,590 ou como exatamente se limpa uma metralhadora 154 00:05:53,590 --> 00:05:55,329 no escuro. 155 00:05:56,638 --> 00:05:59,571 Essa era a nova realidade. 156 00:05:59,571 --> 00:06:01,944 Logo que terminei os estudos e me realistei 157 00:06:01,944 --> 00:06:04,634 minha unidade e eu estávamos partindo para o Afeganistão, 158 00:06:04,634 --> 00:06:06,222 haviam soldados na minha unidade 159 00:06:06,222 --> 00:06:08,320 que estavam na segunda e terceira missões 160 00:06:08,320 --> 00:06:09,620 antes da minha primeira. 161 00:06:09,620 --> 00:06:12,108 Lembro-me de sair com minha unidade pela primeira vez 162 00:06:12,108 --> 00:06:13,612 e quando você entra no Exército 163 00:06:13,612 --> 00:06:14,748 e vai a combate, 164 00:06:14,748 --> 00:06:16,082 todo mundo olha o seu ombro, 165 00:06:16,082 --> 00:06:19,510 porque nele está sua marca de combate. 166 00:06:19,510 --> 00:06:21,136 E imediatamente ao conhecer alguém 167 00:06:21,136 --> 00:06:22,552 você aperta sua mão, 168 00:06:22,552 --> 00:06:24,411 e então seus olhos vão para os ombros, 169 00:06:24,411 --> 00:06:26,204 porque você quer ver onde serviram, 170 00:06:26,214 --> 00:06:27,770 ou em que unidade eles serviram. 171 00:06:27,770 --> 00:06:29,584 E eu era a única pessoa por lá 172 00:06:29,584 --> 00:06:31,314 com um ombro vazio, 173 00:06:31,314 --> 00:06:35,404 e ele queimava toda vez que alguém o olhava. 174 00:06:35,404 --> 00:06:38,412 Mas você tem uma chance de falar com seus soldados, 175 00:06:38,412 --> 00:06:42,190 e você os pergunta por que se alistaram. 176 00:06:42,190 --> 00:06:46,279 Eu me alistei porque a universidade era cara. 177 00:06:46,279 --> 00:06:50,700 Muitos dos meus soldados se alistaram por razões completamente diferentes. 178 00:06:50,700 --> 00:06:52,632 Alistaram-se por um senso de obrigação. 179 00:06:52,632 --> 00:06:54,441 Alistaram-se porque estavam bravos 180 00:06:54,441 --> 00:06:56,258 e queriam fazer algo sobre isso. 181 00:06:56,258 --> 00:06:58,090 Alistaram-se porque 182 00:06:58,090 --> 00:07:00,216 suas famílias disseram que era importante. 183 00:07:00,216 --> 00:07:02,938 Alistaram-se porque queriam alguma forma de vingança. 184 00:07:02,938 --> 00:07:06,276 Alistaram-se por uma imensa variedade de razões distintas. 185 00:07:06,276 --> 00:07:09,044 E agora estávamos todos nós no exterior 186 00:07:09,044 --> 00:07:11,871 lutando nesses conflitos. 187 00:07:12,945 --> 00:07:15,456 E o que era fascinante para mim era que eu, 188 00:07:15,456 --> 00:07:19,778 muito ingênuo, comecei a ouvir essas palavras 189 00:07:19,778 --> 00:07:22,564 que eu nunca compreendi totalmente, 190 00:07:22,564 --> 00:07:25,402 porque logo após o 11 de setembro, você começa a ouvir 191 00:07:25,402 --> 00:07:26,759 pessoas chegando e dizendo 192 00:07:26,759 --> 00:07:29,396 "Bem, obrigado pelo seu serviço". 193 00:07:29,396 --> 00:07:31,189 E eu apenas comecei a seguir e dizer 194 00:07:31,189 --> 00:07:32,994 as mesmas coisas aos meus soldados. 195 00:07:32,994 --> 00:07:34,575 Isso antes mesmo de eu partir. 196 00:07:34,575 --> 00:07:37,940 Mas eu realmente não tinha ideia do que aquilo significava. 197 00:07:37,940 --> 00:07:39,944 Eu apenas dizia porque parecia correto. 198 00:07:39,944 --> 00:07:41,850 Porque parecia a coisa certa a se dizer 199 00:07:41,850 --> 00:07:43,974 às pessoas que haviam servido no exterior. 200 00:07:43,974 --> 00:07:45,924 "Obrigado pelo seu serviço". 201 00:07:45,924 --> 00:07:47,940 Mas eu não tinha ideia 202 00:07:47,940 --> 00:07:50,270 de qual era o contexto, 203 00:07:50,270 --> 00:07:53,840 ou sequer o que significava para as pessoas que ouviam aquilo. 204 00:07:53,840 --> 00:07:58,626 Logo que cheguei do Afeganistão 205 00:07:58,626 --> 00:08:02,100 pensava que se você retornasse do conflito, 206 00:08:02,100 --> 00:08:05,561 todos os perigos teriam se acabado. 207 00:08:05,561 --> 00:08:08,138 Pensei que se conseguisse voltar de um conflito 208 00:08:08,138 --> 00:08:10,437 de alguma forma poderia 209 00:08:10,437 --> 00:08:12,211 limpar o suor da testa e dizer: 210 00:08:12,211 --> 00:08:15,415 "Ufa, estou feliz de ter escapado dessa" 211 00:08:15,415 --> 00:08:17,223 sem entender que para muitas pesoas 212 00:08:17,223 --> 00:08:19,366 quando voltam para casa, 213 00:08:19,366 --> 00:08:21,665 a guerra continua. 214 00:08:21,665 --> 00:08:23,919 Ela continua passando em nossas cabeças. 215 00:08:23,919 --> 00:08:26,557 Passa em todas as nossas memórias. 216 00:08:26,557 --> 00:08:29,891 Em todas as nossas emoções. 217 00:08:30,750 --> 00:08:32,857 Por favor, perdoem-nos 218 00:08:32,857 --> 00:08:37,063 se não gostamos de estar em multidões. 219 00:08:37,767 --> 00:08:40,030 Por favor, pedoem-nos 220 00:08:40,030 --> 00:08:42,354 quando passamos uma semana em um lugar 221 00:08:42,354 --> 00:08:44,382 com regras de luz 100% restritas, 222 00:08:44,382 --> 00:08:46,780 porque não é permitido andar com luzes brancas, 223 00:08:46,780 --> 00:08:48,417 se alguma coisa possui luz branca, 224 00:08:48,417 --> 00:08:49,894 pode ser vista de muito longe, 225 00:08:49,894 --> 00:08:51,607 enquanto se você usa luzes verdes 226 00:08:51,607 --> 00:08:52,774 ou pequenas luzes azuis, 227 00:08:52,774 --> 00:08:54,706 ela não são vistas de muito longe. 228 00:08:54,706 --> 00:08:56,839 Então por favor, perdoem-nos se, do nada, 229 00:08:56,839 --> 00:09:00,046 nós temos 100% de disciplina com luzes 230 00:09:00,046 --> 00:09:02,599 para uma semana depois estar no meio da Times Square, 231 00:09:02,599 --> 00:09:06,589 e temos dificuldade em nos adaptar a isso. 232 00:09:07,730 --> 00:09:09,162 Por favor perdoem-nos 233 00:09:09,162 --> 00:09:11,001 quando estamos de volta a um família 234 00:09:11,001 --> 00:09:14,730 que tem se virado completamente bem sem você, 235 00:09:15,105 --> 00:09:17,132 e agora, quando você volta, 236 00:09:17,132 --> 00:09:20,776 não é tão simples voltar a um senso de normalidade, 237 00:09:20,776 --> 00:09:24,694 porque todo o "normal" mudou. 238 00:09:25,258 --> 00:09:28,820 Eu me lembro de quando voltei. Eu queria conversar com as pessoas. 239 00:09:28,820 --> 00:09:31,579 Queria que me perguntassem sobre minhas experiências. 240 00:09:31,579 --> 00:09:33,447 Queria que viessem a mim e dissessem: 241 00:09:33,447 --> 00:09:34,642 "O que você fez?" 242 00:09:34,642 --> 00:09:36,129 Queria que dissessem: 243 00:09:36,129 --> 00:09:37,747 "Como era lá? Como era a comida? 244 00:09:37,747 --> 00:09:41,078 Como foi a experiência? Como vai você?" 245 00:09:42,272 --> 00:09:44,333 E a única pergunta que eu recebia era: 246 00:09:44,333 --> 00:09:47,064 "Você atirou em alguém?" 247 00:09:47,064 --> 00:09:48,890 E esses eram os que eram 248 00:09:48,890 --> 00:09:52,018 curiosos o suficiente para dizer qualquer coisa. 249 00:09:52,018 --> 00:09:54,228 Porque as vezes há esse medo, essa apreensão 250 00:09:54,228 --> 00:09:55,783 de que se eu disser alguma coisa 251 00:09:55,783 --> 00:09:57,259 tenho medo de ofender, 252 00:09:57,259 --> 00:09:58,633 ou de acontecer algo, 253 00:09:58,633 --> 00:10:02,823 então o padrão era apenas não dizer nada. 254 00:10:03,291 --> 00:10:05,890 O problema com isso é que 255 00:10:05,890 --> 00:10:07,856 você sente como se seu serviço 256 00:10:07,856 --> 00:10:10,010 não tenha sido sequer reconhecido, 257 00:10:10,010 --> 00:10:13,017 como se ninguém sequer se importasse. 258 00:10:13,017 --> 00:10:16,040 "Obrigado pelo seu serviço" 259 00:10:16,040 --> 00:10:18,782 e mudávamos o assunto. 260 00:10:19,133 --> 00:10:21,809 O que eu queria entender melhor 261 00:10:21,809 --> 00:10:25,123 era o que estava por trás disso, 262 00:10:25,123 --> 00:10:30,302 e porque "Obrigado pelo seu serviço" não era suficiente. 263 00:10:30,875 --> 00:10:34,491 O fato é, nós temos literalmente 264 00:10:34,491 --> 00:10:37,048 2,6 milhões de homens e mulheres 265 00:10:37,048 --> 00:10:39,972 que são veteranos do Iraque ou Afeganistão 266 00:10:39,972 --> 00:10:42,642 que estão todos entre nós. 267 00:10:42,642 --> 00:10:44,952 Às vezes sabemos quem são, 268 00:10:44,952 --> 00:10:46,734 às vezes não, 269 00:10:46,734 --> 00:10:49,741 mas há aquele sentimento, aquela experiência compartilhada, 270 00:10:49,741 --> 00:10:52,325 aquele vínculo compartilhado, 271 00:10:52,325 --> 00:10:54,197 onde sabemos que tudo aquilo 272 00:10:54,197 --> 00:10:56,496 e aquele capítulo das nossas vidas, 273 00:10:56,496 --> 00:10:58,921 embora possa estar fechado, 274 00:10:58,921 --> 00:11:01,899 ainda não terminou. 275 00:11:02,317 --> 00:11:04,596 Pensamos sobre o "Obrigado pelo seu serviço" 276 00:11:04,596 --> 00:11:06,915 e as pessoas dizem "O que significa para você?" 277 00:11:06,915 --> 00:11:09,055 "Obrigado pelo seu serviço", para mim 278 00:11:09,055 --> 00:11:12,423 significa reconhecer nossas histórias, 279 00:11:12,423 --> 00:11:15,289 perguntar quem nós somos, 280 00:11:15,289 --> 00:11:17,702 entender a força 281 00:11:17,702 --> 00:11:21,932 que tantas pessoas, tantos que serviram conosco têm, 282 00:11:21,932 --> 00:11:25,352 e por que aquele serviço significa tanto. 283 00:11:25,352 --> 00:11:27,786 "Obrigado pelo seu serviço" significa reconhecer 284 00:11:27,786 --> 00:11:29,604 que só porque nós estamos de volta 285 00:11:29,604 --> 00:11:30,895 e tiramos nossos uniformes, 286 00:11:30,895 --> 00:11:33,755 isso não significa que nosso maior serviço para esse país 287 00:11:33,755 --> 00:11:35,851 de alguma forma está acabado. 288 00:11:35,851 --> 00:11:38,732 O fato é, ainda há muito 289 00:11:38,732 --> 00:11:42,922 que pode ser oferecido e feito. 290 00:11:42,922 --> 00:11:44,912 Quando olho para a pessoas 291 00:11:44,912 --> 00:11:48,432 como nosso amigo Taylor Urruela, 292 00:11:49,010 --> 00:11:50,754 que perdeu sua perna no Iraque, 293 00:11:50,754 --> 00:11:53,412 tinha dois grandes sonhos em sua vida: 294 00:11:53,412 --> 00:11:56,480 Um era ser um soldado. O outro, ser jogador de baseball. 295 00:11:56,480 --> 00:12:00,823 Ele perdeu sua perna no Iraque. 296 00:12:01,280 --> 00:12:02,904 Ele voltou 297 00:12:02,904 --> 00:12:05,468 e ao invés de decidir que, bem, 298 00:12:05,468 --> 00:12:08,266 já que perdi minha perna, aquele outro sonho já era, 299 00:12:08,266 --> 00:12:10,940 ele decide que ainda tem aquele sonho de jogar baseball 300 00:12:10,940 --> 00:12:13,492 e inicia esse grupo chamado VETSports, 301 00:12:13,492 --> 00:12:16,183 que hoje conta com veteranos de todo o país 302 00:12:16,183 --> 00:12:18,648 e utiliza os esportes como uma forma de tratamento. 303 00:12:18,648 --> 00:12:20,741 Pessoas como Tammy Duckworth, 304 00:12:20,741 --> 00:12:22,239 que era piloto de helicóptero 305 00:12:22,239 --> 00:12:24,005 e cujo helicóptero que pilotava 306 00:12:24,005 --> 00:12:25,644 exigia a utilização das duas mãos 307 00:12:25,644 --> 00:12:27,175 e também das pernas para guiar, 308 00:12:27,175 --> 00:12:28,644 o seu helicóptero é atingido 309 00:12:28,644 --> 00:12:29,906 e ela tentá controlá-lo 310 00:12:29,906 --> 00:12:31,673 mas o helicóptero não responde 311 00:12:31,673 --> 00:12:33,574 às suas instruções e aos seus comandos. 312 00:12:33,574 --> 00:12:36,015 Ela está tentando pousar o helicóptero a salvo 313 00:12:36,015 --> 00:12:38,156 mas ele não pousa com segurança, 314 00:12:38,156 --> 00:12:40,378 e a razão pela qual ela não consegue 315 00:12:40,378 --> 00:12:43,161 é porque não está respondendo aos comandos de suas pernas 316 00:12:43,161 --> 00:12:45,714 porque suas pernas foram arrancadas. 317 00:12:46,289 --> 00:12:49,066 Ela quase não sobreviveu. 318 00:12:49,194 --> 00:12:53,100 Médicos chegam e salvam sua vida, 319 00:12:53,100 --> 00:12:55,561 mas então enquanto ela está se recuperando em casa, 320 00:12:55,561 --> 00:12:59,391 ela percebe que "Meu trabalho ainda não terminou". 321 00:12:59,871 --> 00:13:01,341 E agora ela usa sua voz 322 00:13:01,355 --> 00:13:03,547 como congressista em Illinois 323 00:13:03,547 --> 00:13:06,505 para lutar e advogar a favor 324 00:13:06,505 --> 00:13:09,521 de uma série de assuntos para incluir veteranos. 325 00:13:10,370 --> 00:13:13,096 Nós nos alistamos porque 326 00:13:13,096 --> 00:13:16,787 nós amamos este país que representamos. 327 00:13:17,566 --> 00:13:19,910 Nós nos alistamos porque 328 00:13:19,910 --> 00:13:22,468 acreditamos nessa ideia 329 00:13:22,468 --> 00:13:25,256 e acreditamos nas pessoas ao nosso lado. 330 00:13:25,256 --> 00:13:27,168 E a única coisa que pedimos é que este 331 00:13:27,168 --> 00:13:29,430 "Obrigado pelo seu serviço" 332 00:13:29,430 --> 00:13:32,554 seja mais do que uma simples citação 333 00:13:32,554 --> 00:13:35,180 que "Obrigado pelo seu serviço" 334 00:13:35,180 --> 00:13:37,406 signifique honestamente se aprofundar 335 00:13:37,406 --> 00:13:40,356 nas pessoas que deram um passo a frente 336 00:13:40,356 --> 00:13:43,939 simplesmente porque lhes foi pedido, 337 00:13:43,939 --> 00:13:46,588 e no que isso significa para nós, não apenas agora, 338 00:13:46,588 --> 00:13:49,720 não apenas durante operações de combate, 339 00:13:49,720 --> 00:13:53,069 mas muito após o último veículo partir 340 00:13:53,069 --> 00:13:56,571 e após o último tiro ser disparado. 341 00:13:57,943 --> 00:14:00,773 Estas são as pessoas com as quais servi, 342 00:14:00,773 --> 00:14:04,477 e estas são as pessoas as quais eu honro. 343 00:14:04,477 --> 00:14:06,648 Então obrigado pelo seu serviço. 344 00:14:06,648 --> 00:14:10,500 (Aplausos)