1 00:00:00,755 --> 00:00:03,046 Развълнувам съм да бъда тук и говоря за ветераните от войната. 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,810 Не станах войник, 3 00:00:04,810 --> 00:00:06,818 защото исках да отида на война 4 00:00:06,818 --> 00:00:09,518 и не защото имах огромното желание 5 00:00:09,518 --> 00:00:13,175 или нужда да прекося океана и да се бия. 6 00:00:13,175 --> 00:00:15,515 Честно казано станах войник, защото 7 00:00:15,515 --> 00:00:17,242 таксата за колежа беше ужасно висока, 8 00:00:17,242 --> 00:00:18,951 а това щеше да ми помогне да я платя. 9 00:00:18,951 --> 00:00:21,291 Станах войник, защото 10 00:00:21,291 --> 00:00:23,447 това е, което можех 11 00:00:23,447 --> 00:00:26,309 и знаех, че мога да се справя 12 00:00:26,309 --> 00:00:28,707 В семейството ми няма военни 13 00:00:28,707 --> 00:00:29,950 Не съм военно келеме. 14 00:00:29,950 --> 00:00:32,729 Никой от семейството ми никога не е бил военен 15 00:00:32,729 --> 00:00:35,015 За първи път се запознах с военните 16 00:00:35,015 --> 00:00:37,110 когато бях на 13 17 00:00:37,110 --> 00:00:39,789 бях изпратен във военно училище 18 00:00:39,789 --> 00:00:41,458 защото майка ми ме заплашваше 19 00:00:41,458 --> 00:00:44,564 с идеята за военно училище от осем годишна възраст 20 00:00:44,564 --> 00:00:47,631 Имах проблеми, когато пораствах, 21 00:00:47,631 --> 00:00:49,659 а майка ми винаги ми казваше: 22 00:00:49,659 --> 00:00:51,105 “Знаеш, че ако не дойдеш на себе си 23 00:00:51,105 --> 00:00:52,371 ще те изпратя във военно училище.” 24 00:00:52,371 --> 00:00:53,931 А аз я поглеждах и ѝ казвах: “Мамо, 25 00:00:53,931 --> 00:00:55,863 ще се постарая повече.” 26 00:00:55,863 --> 00:00:57,347 А когато бях на девет, 27 00:00:57,347 --> 00:00:59,575 тя започна да ми дава брошури, за да ми покаже, че не се шегува. 28 00:00:59,575 --> 00:01:00,870 Поглеждах брошурите и ѝ казвах: 29 00:01:00,870 --> 00:01:03,197 “Добре, мамо, виждам, че не се шегуваш и ще се постарая повече.” 30 00:01:03,197 --> 00:01:05,349 А на 10 и 11 години 31 00:01:05,349 --> 00:01:08,503 поведението ми ставаше по-лошо. 32 00:01:08,503 --> 00:01:10,870 Бях на академичен и дисциплинарен изпитателен срок, 33 00:01:10,870 --> 00:01:14,601 преди да сгазя лука 34 00:01:14,601 --> 00:01:17,543 и за първи път усетих белезници на ръцете си. 35 00:01:17,543 --> 00:01:19,491 на 11 годишна възраст. 36 00:01:19,491 --> 00:01:21,107 И така на 13, 37 00:01:21,107 --> 00:01:23,121 майка ми дойде при мен и ми каза: 38 00:01:23,121 --> 00:01:24,857 “Чашата преля.” 39 00:01:24,857 --> 00:01:26,403 “Ще те изпратя във военно училище.” 40 00:01:26,403 --> 00:01:28,241 А аз я погледнах и ѝ казах: “ Мамо, 41 00:01:28,241 --> 00:01:31,381 виждам, че си разстроена, ще се постарая повече.” 42 00:01:31,381 --> 00:01:33,476 А тя ми отговори: - Не, отиваш следващата седмица 43 00:01:33,476 --> 00:01:35,881 Ето така за първи път бях запознат с 44 00:01:35,881 --> 00:01:38,471 цялата идея за армията, 45 00:01:38,471 --> 00:01:41,367 защото според нея това беше добра идея. 46 00:01:41,367 --> 00:01:43,179 Искренно трябваше да не се съглася с нея 47 00:01:43,179 --> 00:01:44,479 когато отидох там, 48 00:01:44,479 --> 00:01:46,279 защото буквално първите няколко дни 49 00:01:46,279 --> 00:01:48,447 избягах пет пъти от това училище. 50 00:01:48,447 --> 00:01:50,333 Около училището имаше големи черни порти 51 00:01:50,333 --> 00:01:52,423 и всеки път, когато се обръщаха 52 00:01:52,423 --> 00:01:54,879 аз бягах през черните порти 53 00:01:54,879 --> 00:01:56,741 и приемах офертата, че ако не искаме да стоим тук 54 00:01:56,741 --> 00:01:58,171 можем да си тръгнем по всяко време. 55 00:01:58,171 --> 00:01:59,864 И така аз просто казах: - Ами, ако така стоят нещата 56 00:01:59,864 --> 00:02:03,112 бих искал да си тръгна. (смях) 57 00:02:03,112 --> 00:02:05,223 Но никога не проработи. 58 00:02:05,223 --> 00:02:07,397 И продължих да се губя. 59 00:02:07,397 --> 00:02:08,579 Но накрая 60 00:02:08,579 --> 00:02:11,109 след като постоях там определено време 61 00:02:11,109 --> 00:02:12,511 и след края на първата година 62 00:02:12,511 --> 00:02:14,359 в това военно училище, 63 00:02:14,359 --> 00:02:19,015 разбрах, че аз всъщност пораствам. 64 00:02:19,015 --> 00:02:22,539 Осъзнах нещата, които ми харесват в това училище. 65 00:02:22,539 --> 00:02:24,887 Това, което ми харесваше в структурата 66 00:02:24,887 --> 00:02:27,634 беше нещо, което не бях открил преди: 67 00:02:27,634 --> 00:02:30,503 това, че най-накрая почувствах, че съм част от нещо голямо 68 00:02:30,503 --> 00:02:32,953 част от екип и това наистина беше от значение за хората. 69 00:02:32,953 --> 00:02:34,665 и това, че бях там 70 00:02:34,665 --> 00:02:37,855 и че лидерството не беше просто част от шега 71 00:02:37,855 --> 00:02:41,131 но беше нещо реално, всъщност основната част 72 00:02:41,131 --> 00:02:43,280 от цялото преживяване. 73 00:02:43,280 --> 00:02:45,404 И когато дойде време наистина 74 00:02:45,404 --> 00:02:47,448 да завърша гимназията 75 00:02:47,448 --> 00:02:50,116 започнах да мисля какво исках да направя 76 00:02:50,116 --> 00:02:51,920 и вероятно като повечето ученици 77 00:02:51,920 --> 00:02:55,314 нямах идея какво означава това и какво искам да направя. 78 00:02:55,314 --> 00:02:57,009 Мислех си за хората, които 79 00:02:57,009 --> 00:02:59,298 уважавах и на които се възхищавах. 80 00:02:59,298 --> 00:03:00,984 Мислех си за много хора 81 00:03:00,984 --> 00:03:03,803 по-специално много от мъжете в живота ми, 82 00:03:03,803 --> 00:03:05,732 на които се възхищавах. 83 00:03:05,732 --> 00:03:07,607 Оказа се, че всички те носеха униформата 84 00:03:07,607 --> 00:03:09,546 на Съединените американски щати, 85 00:03:09,546 --> 00:03:11,791 така че за мен въпросът и отговорът 86 00:03:11,791 --> 00:03:13,858 наистина бяха много прости. 87 00:03:13,858 --> 00:03:15,606 Отговорът на въпроса какво исках да правя 88 00:03:15,606 --> 00:03:17,244 се състоеше в изречението: 89 00:03:17,244 --> 00:03:20,443 Предполагам, че ще бъда офицер от армията. 90 00:03:20,443 --> 00:03:22,267 Така че след армията преминах през този процес 91 00:03:22,267 --> 00:03:23,468 те ме обучиха 92 00:03:23,468 --> 00:03:24,870 и когато казах, че не се присединих към армията 93 00:03:24,870 --> 00:03:26,500 защото исках да отида на война 94 00:03:26,500 --> 00:03:28,583 Истината е, че аз го направих през 1996. 95 00:03:28,583 --> 00:03:31,353 Там наистина не се случват много неща. 96 00:03:31,353 --> 00:03:33,419 Никога не съм се чувствал в опасност. 97 00:03:33,419 --> 00:03:34,542 Когато отидох при майка ми, 98 00:03:34,542 --> 00:03:36,155 първоначално постъпих в армията, когато бях на 17, 99 00:03:36,155 --> 00:03:37,864 така, че аз наистина се нуждаех от разрешение от родителите 100 00:03:37,864 --> 00:03:38,947 за да постъпя в армията. 101 00:03:38,947 --> 00:03:40,427 Дадох документите на майка ми 102 00:03:40,427 --> 00:03:42,420 и тя просто предположи, че е нещо като военно училище. 103 00:03:42,420 --> 00:03:43,724 А тя каза: - Ами, беше добре за него преди 104 00:03:43,724 --> 00:03:46,107 така че предполагам, че ще продължим да е така, 105 00:03:46,107 --> 00:03:48,908 без да си има идея, че документите, които подписва 106 00:03:48,908 --> 00:03:50,940 всъщност дават правото на сина ѝ 107 00:03:50,940 --> 00:03:54,138 да постъпи в армията. 108 00:03:54,138 --> 00:03:55,912 Минах и през този процес 109 00:03:55,912 --> 00:03:57,706 и през цялото време продължавах да мисля 110 00:03:57,706 --> 00:04:01,529 това е страхотно, може би ще служа през почивните дни 111 00:04:01,529 --> 00:04:06,643 или на две седмици през годината на обучение. 112 00:04:06,643 --> 00:04:09,359 Няколко години години след като постъпих в армията, 113 00:04:09,359 --> 00:04:11,945 няколко години след като майка ми беше подписала тези документи, 114 00:04:11,945 --> 00:04:15,671 целият свят се промени. 115 00:04:15,671 --> 00:04:18,875 И след 11 септември имаше един изцяло нов контекст 116 00:04:18,875 --> 00:04:22,865 за професията, която избрах. 117 00:04:22,865 --> 00:04:27,430 Първият път, когато постъпих в армията, не исках да се бия 118 00:04:27,430 --> 00:04:29,100 но сега, когато бях в играта 119 00:04:29,100 --> 00:04:32,887 точно това щеше да се случи. 120 00:04:32,887 --> 00:04:36,234 А аз мислех толкова много за войниците, 121 00:04:36,234 --> 00:04:38,091 които в крайна сметка трябваше да ръководя. 122 00:04:38,091 --> 00:04:40,601 Спомням си, когато за първи път, веднага след 11 септември 123 00:04:40,601 --> 00:04:43,224 три седмици след 11 септември аз бях в самолет, летящ над океана 124 00:04:43,224 --> 00:04:45,210 но в самолета нямаше военни 125 00:04:45,210 --> 00:04:47,245 аз летях над океана, защото бях получил стипендия 126 00:04:47,245 --> 00:04:48,566 за да пътувам в чужбина 127 00:04:48,566 --> 00:04:50,416 Получих стипендия да отида в чужбина 128 00:04:50,416 --> 00:04:52,716 да уча и живея там. 129 00:04:52,716 --> 00:04:54,788 Живях в Англия и беше интересно, 130 00:04:54,788 --> 00:04:56,254 но в същото време хората, 131 00:04:56,254 --> 00:04:58,998 с които тренирах 132 00:04:58,998 --> 00:05:01,411 същите войници, с които тренирах през цялото време 133 00:05:01,411 --> 00:05:03,600 и с които се подготвяхме за война, 134 00:05:03,600 --> 00:05:07,086 фактически се изправяха пред това. 135 00:05:07,086 --> 00:05:08,967 Те бяха вече на път да се окажат 136 00:05:08,967 --> 00:05:11,151 по средата на някакви места, 137 00:05:11,151 --> 00:05:12,719 които всъщност повечето от хората 138 00:05:12,719 --> 00:05:14,985 повечето от нас, които тренирахме, 139 00:05:14,985 --> 00:05:18,924 не можеха да ги посочат на картата. 140 00:05:18,924 --> 00:05:20,690 Пропилях няколко години докато завърша училище, 141 00:05:20,690 --> 00:05:22,950 и през цялото това време, докато стоях там 142 00:05:22,950 --> 00:05:24,536 в сгради в Оксфорд, 143 00:05:24,536 --> 00:05:26,910 които са буквално построени стотици години 144 00:05:26,910 --> 00:05:28,758 преди създаването на Съединените щати. 145 00:05:28,758 --> 00:05:31,930 Седя там, говоря с донове 146 00:05:31,930 --> 00:05:35,894 за убийството на ерцхерцог Фердинанд 147 00:05:35,894 --> 00:05:40,216 и как това е повлияло на началото на Първата световна война, 148 00:05:40,216 --> 00:05:42,460 където през цялото време мислех 149 00:05:42,460 --> 00:05:45,344 за моите войници 150 00:05:45,344 --> 00:05:47,314 които сега се хвърляха в Кевлар 151 00:05:47,314 --> 00:05:48,750 и взимат своите бронирани жилетки 152 00:05:48,750 --> 00:05:51,298 и си представям как точно се променям 153 00:05:51,298 --> 00:05:53,590 или как почиствам картечница 154 00:05:53,590 --> 00:05:56,638 в дъмнината. 155 00:05:56,638 --> 00:05:59,571 Това беше новата действителност. 156 00:05:59,571 --> 00:06:01,944 Докато завърших всичко това и отново постъпих 157 00:06:01,944 --> 00:06:04,634 във военното ми поделение, ние се готвехме да разположим войсктие в Афганистан. 158 00:06:04,634 --> 00:06:06,222 имаше войници от моето поделение, които сега бяха 159 00:06:06,222 --> 00:06:08,320 на втората или трета си мисии, 160 00:06:08,320 --> 00:06:09,740 преди аз въобще да съм имал първа. 161 00:06:09,740 --> 00:06:11,728 Спомням си, когато се разхождах с войници от моето поделение за първи път. 162 00:06:11,728 --> 00:06:13,092 Когато постъпиш в армията 163 00:06:13,092 --> 00:06:14,748 и правиш бойна обиколка 164 00:06:14,748 --> 00:06:16,082 всеки гледа на рамото ти 165 00:06:16,082 --> 00:06:19,860 защото на рамото ти е твоят боен пач. 166 00:06:19,860 --> 00:06:21,136 И като се срещнете с хора 167 00:06:21,136 --> 00:06:22,552 ръкостискате се 168 00:06:22,552 --> 00:06:24,411 и тогава полеждате рамото им, 169 00:06:24,411 --> 00:06:26,024 защото искаш да видиш къде са служели 170 00:06:26,024 --> 00:06:27,330 или в кое поделение са служели 171 00:06:27,330 --> 00:06:29,024 Аз бях единственият човек, който се навърта 172 00:06:29,024 --> 00:06:31,314 без нищо на рамото си 173 00:06:31,314 --> 00:06:35,404 и ме изгаряше всеки път, когато някой се вгледа в него. 174 00:06:35,404 --> 00:06:38,412 Но имаш възможност да говориш с войниците 175 00:06:38,412 --> 00:06:42,190 и да ги питаш защо са се записали. 176 00:06:42,190 --> 00:06:46,279 Аз се записах, звщото таксата в колежа беше много висока. 177 00:06:46,279 --> 00:06:50,700 Но много от моите колеги се бяха записали по ред други причини. 178 00:06:50,700 --> 00:06:52,632 Записали се от чувство на задължение. 179 00:06:52,632 --> 00:06:54,441 Защото били разгневени 180 00:06:54,441 --> 00:06:56,258 и искали да направят нещо. 181 00:06:56,258 --> 00:06:57,570 Записали се, защото 182 00:06:57,570 --> 00:06:59,416 семейството им казало, че е важно. 183 00:06:59,416 --> 00:07:01,628 Записали се, защото искали отмъщение. 184 00:07:01,628 --> 00:07:06,276 И по ред други причини. 185 00:07:06,276 --> 00:07:09,044 Сега всички сме отвъд океана 186 00:07:09,044 --> 00:07:12,945 воювайки в тези конфликти. 187 00:07:12,945 --> 00:07:15,456 Това, което ме удивляваше, беше това, че аз 188 00:07:15,456 --> 00:07:19,778 много наивно започнах да чувам това твърдение, 189 00:07:19,778 --> 00:07:23,044 което аз никога не успях да разбера напълно, 190 00:07:23,044 --> 00:07:25,402 защото непосредствено след 11 септември започваш да чуваш това понятие 191 00:07:25,402 --> 00:07:26,759 където хората идват при теб и ти казват 192 00:07:26,759 --> 00:07:29,396 “Благодаря за службата ти” 193 00:07:29,396 --> 00:07:31,359 А аз просто продължавам и казвам 194 00:07:31,359 --> 00:07:32,994 същите неща на колегите. 195 00:07:32,994 --> 00:07:34,575 Това става преди да се настаним. 196 00:07:34,575 --> 00:07:38,070 Но аз наистина не знам какво наистина означава това. 197 00:07:38,070 --> 00:07:40,074 Просто го казвах, защото звучеше правилно. 198 00:07:40,074 --> 00:07:41,850 Казах го, защото звучеше като правилното нещо, което да се каже 199 00:07:41,850 --> 00:07:43,494 на хората, на които служехме отвъд океана. 200 00:07:43,494 --> 00:07:45,924 "Благодаря за службата ти” 201 00:07:45,924 --> 00:07:47,940 Но нямах представа от контекста 202 00:07:47,940 --> 00:07:50,270 или дори какво 203 00:07:50,270 --> 00:07:53,840 означаваше това за хората, които го чуваха. 204 00:07:53,840 --> 00:07:58,626 Когато за първи път се върнах от Афганистан, 205 00:07:58,626 --> 00:08:02,100 Мислех си, че ако се връщаш от конфликта, 206 00:08:02,100 --> 00:08:05,941 тогава опасността ще бъде навсякъде. 207 00:08:05,941 --> 00:08:08,138 Мислех си, че ако се връщаш от зоната на конфликта, 208 00:08:08,138 --> 00:08:09,677 тогава някакси 209 00:08:09,677 --> 00:08:11,671 изтриваш потта от челото си и казваш 210 00:08:11,671 --> 00:08:15,415 – Уф, радвам се, че му се изплъзнах, 211 00:08:15,415 --> 00:08:17,223 без да разбираш, че за толкова много хора 212 00:08:17,223 --> 00:08:19,366 докато се приберат вкъщи 213 00:08:19,366 --> 00:08:21,665 войната продължава. 214 00:08:21,665 --> 00:08:23,295 Продължава да е в съзнанието ни. 215 00:08:23,295 --> 00:08:24,925 Тя е в спомените ни. 216 00:08:26,557 --> 00:08:31,220 Тя е в емоциите ни. 217 00:08:31,220 --> 00:08:32,557 Моля да ни простите, 218 00:08:32,557 --> 00:08:37,767 ако ние не обичаме да стоим в големи тълпи. 219 00:08:37,767 --> 00:08:40,030 Моля да ни простите, 220 00:08:40,030 --> 00:08:42,354 когато прекарваме седмица на място, 221 00:08:42,354 --> 00:08:44,702 в което има 100% светлина дисциплина 222 00:08:44,702 --> 00:08:46,930 защото не е позволено да разхождаш с бели светлини, 223 00:08:46,930 --> 00:08:48,417 защото ако нещо има бяла светлина, 224 00:08:48,417 --> 00:08:49,894 то може да бъде видяно от километри. 225 00:08:49,894 --> 00:08:51,607 В сравнение, ако използвате малко зелена 226 00:08:51,607 --> 00:08:52,774 или синя светлина, 227 00:08:52,774 --> 00:08:54,706 те не могат да се видят от километри. 228 00:08:54,706 --> 00:08:56,839 Така че, моля да ни простите, ако от нищото, 229 00:08:56,839 --> 00:09:00,046 се появим със 100% светлина дисциплина. 230 00:09:00,046 --> 00:09:02,599 До седмицата по-късно, когато сме обратно по средата на Таймс Скуеър 231 00:09:02,599 --> 00:09:07,730 И имаме затруднения да се адаптираме. 232 00:09:07,730 --> 00:09:09,162 Моля да ни простите, 233 00:09:09,162 --> 00:09:11,001 когато се прехвърляте обратно в семейството, 234 00:09:11,001 --> 00:09:15,105 което е маневрирало без вас живота си. 235 00:09:15,105 --> 00:09:17,132 И когато се върнете не е толкова лесно 236 00:09:17,132 --> 00:09:20,776 да се потопите в нормалната обстановка, 237 00:09:20,776 --> 00:09:25,258 защото нормалната обстановка се е променила напълно. 238 00:09:25,258 --> 00:09:28,820 Спомням си, когато се прибрах. Исках да говоря с хората. 239 00:09:28,820 --> 00:09:31,579 Исках хората да ме питат за преживяванията ми. 240 00:09:31,579 --> 00:09:33,327 Исках хората да идват при мен и да ми казват: 241 00:09:33,327 --> 00:09:34,642 – Защо го направи? 242 00:09:34,642 --> 00:09:36,129 Исках хората да идват при мен и да ми казват: 243 00:09:36,129 --> 00:09:37,747 Как беше? Каква беше храната? 244 00:09:37,747 --> 00:09:42,272 Какво е преживяването? Как си? 245 00:09:42,272 --> 00:09:44,333 А единствените въпроси, които получих от хора бяха 246 00:09:44,333 --> 00:09:47,064 Застреля ли някого? 247 00:09:47,064 --> 00:09:48,890 И тези бяха от по-любопитните - 248 00:09:48,890 --> 00:09:52,548 достатъчни, за да кажа нещо. 249 00:09:52,548 --> 00:09:54,218 Защото понякога го има този страх 250 00:09:54,218 --> 00:09:55,783 и това опасение, че ако кажа нещо, 251 00:09:55,783 --> 00:09:57,259 се притеснявам да не обидя някого 252 00:09:57,259 --> 00:09:58,633 или предизвикам нещо. 253 00:09:58,633 --> 00:10:03,291 Така че общото подразбиране е просто да не казвам нищо. 254 00:10:03,291 --> 00:10:05,890 Проблемът в това е, че 255 00:10:05,890 --> 00:10:07,496 като чели службата ти 256 00:10:07,496 --> 00:10:10,010 дори не е била призната, 257 00:10:10,010 --> 00:10:13,017 като чели никой не го интересува. 258 00:10:13,017 --> 00:10:16,040 "Благодаря за службата ти" 259 00:10:16,040 --> 00:10:19,133 И продължаваме. 260 00:10:19,133 --> 00:10:21,809 Това, което исках да се разбере по-добре, 261 00:10:21,809 --> 00:10:25,123 е това, което стои зад това 262 00:10:25,123 --> 00:10:30,875 и защо “благодаря за службата ти” не е достатъчно. 263 00:10:30,875 --> 00:10:34,491 Факт е, че имаме 264 00:10:34,491 --> 00:10:37,048 2.6 милиона мъже и жени, 265 00:10:37,048 --> 00:10:39,972 които са ветерани от Ирак и Афганистан, 266 00:10:39,972 --> 00:10:42,642 които са сред нас. 267 00:10:42,642 --> 00:10:44,122 Понякога знаем кои са, 268 00:10:44,122 --> 00:10:47,234 а понякога не. 269 00:10:47,234 --> 00:10:49,401 Но го има това чувство, споделеното преживяване, 270 00:10:49,401 --> 00:10:52,325 споделената връзка 271 00:10:52,325 --> 00:10:54,197 където знаем, че това преживяване 272 00:10:54,197 --> 00:10:56,206 и тази страница от живота ни 273 00:10:56,206 --> 00:10:58,921 докато може да бъде затворена, 274 00:10:58,921 --> 00:11:00,812 нищо все още не е свършило. 275 00:11:02,703 --> 00:11:04,596 Мислим си за “благодаря за службата ти”, 276 00:11:04,596 --> 00:11:06,665 а хората казват “какво означават за теб тези думи” 277 00:11:06,665 --> 00:11:08,345 Ами, “благодаря за службата ти” за мен 278 00:11:08,345 --> 00:11:12,423 това означава, че си признателен към историите ни, 279 00:11:12,423 --> 00:11:15,289 питайки ни кои сме, 280 00:11:15,289 --> 00:11:17,702 разбирайки силата, 281 00:11:17,702 --> 00:11:21,932 която толкова много хора, толкова много хора, които ни служат притежават 282 00:11:21,932 --> 00:11:25,652 и защо тази служба означава толкова много. 283 00:11:25,652 --> 00:11:27,786 “Благодаря за службата ти” означава, че признаваш факта, 284 00:11:27,786 --> 00:11:29,604 че прибирайки се у дома 285 00:11:29,604 --> 00:11:30,895 и сваляйки униформата 286 00:11:30,895 --> 00:11:33,175 не означава, че нашата по-голяма служба на страната 287 00:11:33,175 --> 00:11:35,851 е приключила. 288 00:11:35,851 --> 00:11:38,732 Всъщност все още има огромно количество 289 00:11:38,732 --> 00:11:42,922 което може да се предложи и даде. 290 00:11:42,922 --> 00:11:44,352 Когато гледам на хора 291 00:11:44,352 --> 00:11:49,010 като приятелят ни Тейлър Урела 292 00:11:49,010 --> 00:11:50,754 който загуби крака си в Ирак 293 00:11:50,754 --> 00:11:53,412 и който имаше две мечти. 294 00:11:53,412 --> 00:11:56,480 Една от тях - да бъде войник, а другата - да бъде бейзболист. 295 00:11:56,480 --> 00:12:01,280 Той загуби крака си в Ирак 296 00:12:01,280 --> 00:12:02,904 И прибирайки се 297 00:12:02,904 --> 00:12:04,598 вместо да реши, че 298 00:12:04,598 --> 00:12:07,016 след като е загубил крака си, че няма втората мечта 299 00:12:07,016 --> 00:12:09,430 той решава, че все още иска да стане бейсболист 300 00:12:09,430 --> 00:12:11,402 и сформира групата ВетСпорт 301 00:12:11,402 --> 00:12:13,313 която сега работи с ветерани от цялата страна 302 00:12:13,313 --> 00:12:18,648 и използва спорта като начин на лечение. 303 00:12:18,648 --> 00:12:20,991 Хора като Тами Дъклърд, 304 00:12:20,991 --> 00:12:22,239 който беше пилот на хиликоптер. 305 00:12:22,239 --> 00:12:24,105 С хиликоптера, с който тя летеше, 306 00:12:24,105 --> 00:12:25,644 трябва да използваш и двете си ръце 307 00:12:25,644 --> 00:12:27,175 а също така и краката, за да държиш курса. 308 00:12:27,175 --> 00:12:28,644 Хеликоптерът ѝ беше ударен. 309 00:12:28,644 --> 00:12:29,906 Тя се опитала да го насочи, 310 00:12:29,906 --> 00:12:31,823 но той не реагирал 311 00:12:31,823 --> 00:12:33,504 на инструкциите и командите ѝ. 312 00:12:33,504 --> 00:12:36,015 Опитала се да приземи хеликоптера безопасно 313 00:12:36,015 --> 00:12:37,656 но не успяла. 314 00:12:37,656 --> 00:12:38,768 Причината за неуспешното безопасно приземяване 315 00:12:38,768 --> 00:12:41,441 е че хиликоптерът не е отгорарял на командите, които тя е подавала с краката си, 316 00:12:41,441 --> 00:12:46,289 защото краката ѝ били откъснати. 317 00:12:46,289 --> 00:12:49,194 Тя едва оцеляла. 318 00:12:49,194 --> 00:12:53,100 Лекарите пристигнаха и ѝ спасиха живота, 319 00:12:53,100 --> 00:12:55,561 но след като тя се е възстановила обратно вкъщи 320 00:12:55,561 --> 00:12:59,871 тя осъзнала, че "мисията ѝ не е завършена". 321 00:12:59,871 --> 00:13:01,355 Сега тя използва гласа си 322 00:13:01,355 --> 00:13:03,547 като конгресмен от Илинойс 323 00:13:03,547 --> 00:13:06,505 борещ се и застъпващ се за много проблеми, 324 00:13:06,505 --> 00:13:10,370 включващи и тези на ветераните. 325 00:13:10,370 --> 00:13:13,096 Присъединихме се, защото 326 00:13:13,096 --> 00:13:17,566 обичаме страната, която представляваме. 327 00:13:17,566 --> 00:13:19,910 Присъединихме се, защото 328 00:13:19,910 --> 00:13:22,468 вярваме в идеята и в хората 329 00:13:22,468 --> 00:13:25,256 и от двете ни страни. 330 00:13:25,256 --> 00:13:27,168 И единственото нещо, което искаме е 331 00:13:27,168 --> 00:13:29,430 “Благодаря за службата ти” 332 00:13:29,430 --> 00:13:32,554 да бъде нещо повече от един цитат, 333 00:13:32,554 --> 00:13:35,180 който да означава 334 00:13:35,180 --> 00:13:37,406 искренна почит 335 00:13:37,406 --> 00:13:40,356 към хората, които са направили тази крачка, 336 00:13:40,356 --> 00:13:44,199 само защото са били помолени да го направят. 337 00:13:44,199 --> 00:13:46,228 И не само какво означава за нас сега, 338 00:13:46,228 --> 00:13:49,720 по време на бойни операции, 339 00:13:49,720 --> 00:13:53,069 но и дълго след като и последното превозно средство е напуснало 340 00:13:53,069 --> 00:13:57,943 и след последния изтрелян изстрел. 341 00:13:57,943 --> 00:14:00,773 Това са хората, с които служех 342 00:14:00,773 --> 00:14:04,477 и които почитам. 343 00:14:04,477 --> 00:14:06,648 Така че “Благодаря за службата ви” 344 00:14:06,648 --> 00:14:10,500 (Аплодисменти)