0:00:01.759,0:00:05.112 Я проработал военным[br]корреспондентом 15 лет, 0:00:05.136,0:00:08.601 прежде чем понял, что у меня проблема. 0:00:09.101,0:00:11.207 Со мной действительно было что-то не так. 0:00:11.231,0:00:14.569 До 11 сентября оставался год,[br]и Америка ещё не была в состоянии войны. 0:00:15.432,0:00:17.824 Речи ещё не шло о ПТСР. 0:00:17.848,0:00:22.044 Никто не говорил о том, [br]что война и травмы делают 0:00:22.068,0:00:23.852 с человеческой психикой. 0:00:24.706,0:00:26.956 Несколько месяцев я провёл в Афганистане 0:00:26.980,0:00:29.988 вместе с Северным альянсом, [br]боровшимся с «Талибаном». 0:00:30.012,0:00:33.269 На тот момент у «Талибана»[br]были воздушные силы, 0:00:33.293,0:00:36.522 боевые самолёты, танки, артиллерия, 0:00:36.546,0:00:39.837 и нам пару раз крепко доставалось. 0:00:39.861,0:00:41.827 Мы видели ужасные вещи. 0:00:43.104,0:00:45.074 Но я не думал, что меня это задевает. 0:00:45.098,0:00:46.626 Я мало об этом размышлял. 0:00:46.650,0:00:48.601 Затем вернулся в родной Нью-Йорк, 0:00:49.141,0:00:51.506 спустился однажды в метро, 0:00:52.490,0:00:54.941 и впервые в жизни мне стало 0:00:54.965,0:00:56.799 по-настоящему страшно. 0:00:56.823,0:00:59.162 У меня началась паническая атака. 0:01:00.058,0:01:02.937 Мне было намного страшнее, [br]чем в Афганистане. 0:01:04.093,0:01:07.493 На что бы я ни посмотрел, [br]всё грозило мне смертью, 0:01:07.517,0:01:09.810 и я не мог объяснить почему. 0:01:10.121,0:01:12.095 Поезда двигались слишком быстро. 0:01:12.119,0:01:13.473 Людей было слишком много. 0:01:13.497,0:01:15.285 Свет слепил, 0:01:15.309,0:01:18.108 шум оглушал, всё двигалось слишком быстро. 0:01:18.132,0:01:21.460 Я прислонился к колонне и просто ждал. 0:01:23.115,0:01:26.311 Когда стало совсем невыносимо —[br]выбежал из метро 0:01:26.335,0:01:28.064 и пошёл куда глаза глядят. 0:01:29.648,0:01:33.827 Позднее я узнал, что это называется [br]кратковременным ПТСР, 0:01:33.851,0:01:36.334 посттравматическим[br]стрессовым расстройством. 0:01:36.993,0:01:40.221 В результате эволюции мы научились[br]переживать периоды опасности. 0:01:40.245,0:01:43.166 Если ваша жизнь была в опасности, 0:01:43.190,0:01:45.831 вы станете реагировать [br]на незнакомые звуки, 0:01:47.352,0:01:49.607 чутко спать и часто просыпаться. 0:01:49.631,0:01:51.825 Вас будут преследовать кошмары [br]и воспоминания 0:01:51.849,0:01:53.658 о том, что чуть вас не убило. 0:01:54.756,0:01:57.813 Агрессивность готовит вас[br]к возможной схватке, 0:01:57.837,0:02:01.210 депрессия заставляет воздержаться [br]от передвижения, 0:02:01.591,0:02:02.922 держит в безопасности. 0:02:03.580,0:02:06.458 Не очень приятно, но лучше, [br]чем быть съеденным. 0:02:08.469,0:02:10.923 Большинство оправляются [br]от такого довольно быстро. 0:02:10.947,0:02:13.037 Нужно несколько недель или месяцев. 0:02:13.061,0:02:16.176 У меня панические атаки повторялись,[br]но затем сошли на нет. 0:02:16.200,0:02:18.850 Я не знал, что они были связаны [br]с увиденным на войне. 0:02:18.874,0:02:20.470 Думал, что просто схожу с ума, 0:02:20.494,0:02:23.628 а потом решил, что прошло. 0:02:25.197,0:02:27.827 Однако у 20% людей всё заканчивается 0:02:27.851,0:02:31.142 хроническим ПТСР. 0:02:31.166,0:02:33.560 Они не адаптировались к временным угрозам. 0:02:33.584,0:02:36.345 Они плохо приспособлены [br]к повседневной жизни, 0:02:36.369,0:02:37.547 если им не помогут. 0:02:37.994,0:02:41.533 Известно, что к хроническому ПТСР [br]склонны те, 0:02:41.557,0:02:44.273 с кем плохо обращались в детстве, 0:02:44.297,0:02:46.028 кто рано пережил травму, 0:02:46.052,0:02:48.670 люди с низким уровнем образования, 0:02:48.694,0:02:51.252 те, у кого в семье есть история[br]психических болезней. 0:02:51.276,0:02:52.554 Если вы были во Вьетнаме 0:02:52.578,0:02:55.272 и у вас есть брат-шизофреник, 0:02:55.296,0:02:59.412 то велика вероятность развития[br]хронического ПТСР. 0:03:00.571,0:03:03.199 Я занялся этим вопросом как журналист 0:03:03.868,0:03:07.391 и нашёл кое-что действительно странное. 0:03:07.415,0:03:10.158 Цифры показывали обратную тенденцию. 0:03:10.597,0:03:12.969 Каждая война, в которой участвовали США, 0:03:12.993,0:03:14.967 начиная с Гражданской, 0:03:14.991,0:03:18.047 становилась всё менее контактной. 0:03:18.878,0:03:22.258 В результате снизилось число жертв, 0:03:22.707,0:03:24.662 но число инвалидов росло. 0:03:24.686,0:03:26.888 Тенденции должны быть одинаковыми, 0:03:27.702,0:03:29.951 но они разнонаправленные. 0:03:32.124,0:03:36.713 В результате недавних войн в Ираке[br]и Афганистане, слава Богу, 0:03:36.737,0:03:42.081 погибло в три раза меньше людей, [br]чем во Вьетнаме. 0:03:44.129,0:03:46.089 Но инвалидов 0:03:46.678,0:03:50.024 стало в три раза больше. 0:03:51.526,0:03:57.499 Около 10% военных США участвуют [br]в активных боевых действиях, 0:03:58.439,0:03:59.777 10% или менее. 0:03:59.801,0:04:02.075 Они стреляют и убивают, 0:04:02.099,0:04:04.437 их ранят, их друзья гибнут. 0:04:04.461,0:04:06.014 Травматичность огромна. 0:04:06.038,0:04:08.848 Но это только 10% нашей армии. 0:04:08.872,0:04:11.105 При этом около 50% военнослужащих [br]рассчитывают 0:04:11.129,0:04:15.351 на компенсацию от государства из-за ПТСР. 0:04:16.922,0:04:21.617 Логически суицид плохо сюда подходит. 0:04:22.173,0:04:27.959 Широко известна трагическая статистика,[br]что в среднем ежедневно 0:04:27.983,0:04:30.590 22 ветерана совершают самоубийство. 0:04:31.564,0:04:33.054 Большинство людей не осознают, 0:04:33.078,0:04:38.715 что большинство самоубийц — 0:04:38.739,0:04:40.617 ветераны Вьетнама, 0:04:40.641,0:04:45.139 а их решение уйти из жизни может быть 0:04:45.163,0:04:47.861 не связанным с войной [br]50-летней давности. 0:04:49.122,0:04:52.814 Статистической связи между войной[br]и суицидами нет. 0:04:52.838,0:04:55.905 То, что вы военнослужащий[br]и часто участвуете в боевых действиях, 0:04:55.929,0:04:58.939 не делает вас более склонным к суициду. 0:04:59.614,0:05:00.940 Если вас отправили 0:05:00.964,0:05:02.988 в Ирак или Афганистан, 0:05:03.012,0:05:06.432 вероятность суицида даже немного ниже. 0:05:08.626,0:05:10.896 В колледже я изучал антропологию. 0:05:10.920,0:05:13.939 Собирал данные в резервации навахо. 0:05:13.963,0:05:17.358 Написал диплом о марафонцах навахо. 0:05:18.473,0:05:22.477 Недавно, когда я проводил[br]исследование о ПТСР, 0:05:23.501,0:05:25.606 меня осенило, 0:05:26.325,0:05:29.404 я стал размышлять о той давней работе 0:05:29.428,0:05:33.497 и понял, что навахо, апачи, команчи — 0:05:33.521,0:05:36.085 все эти воинственные народы, — 0:05:36.109,0:05:39.891 готов поспорить, у них не бывает ПТСР. 0:05:40.814,0:05:43.806 Когда они возвращались после [br]боёв с американской армией 0:05:43.830,0:05:45.438 или друг с другом, 0:05:46.241,0:05:50.184 то просто возобновляли обычную жизнь. 0:05:51.635,0:05:53.889 Может быть, склонность 0:05:53.913,0:05:56.607 к хроническому ПТСР определяется 0:05:56.631,0:05:58.619 не тем, что было на войне, 0:05:59.942,0:06:02.347 а тем, в какое общество возвращаешься. 0:06:03.107,0:06:08.061 Может, вернувшись в сплочённое,[br]закрытое общество, 0:06:08.823,0:06:11.148 можно быстро оправиться от травмы. 0:06:11.830,0:06:16.176 Вернуться в современное общество[br]отчуждения 0:06:16.719,0:06:20.224 значит, возможно, оставаться[br]травмированным всю жизнь. 0:06:20.248,0:06:23.359 Другими словами, может, проблема [br]не в ветеранах; 0:06:23.383,0:06:25.147 может, проблема в нас. 0:06:27.325,0:06:31.768 Современное общество не щадит психику, 0:06:32.649,0:06:34.563 как ни крути. 0:06:37.043,0:06:39.404 По мере роста благосостояния 0:06:41.523,0:06:45.094 количество самоубийств растёт, [br]а не снижается. 0:06:46.066,0:06:48.156 У живущих в современном обществе 0:06:48.180,0:06:50.316 в 8 раз выше вероятность депрессии, 0:06:52.379,0:06:54.700 по сравнению с теми, 0:06:54.724,0:06:57.612 кто живёт в бедном аграрном обществе. 0:06:58.915,0:07:02.514 Пожалуй, процент самоубийств, депрессий,[br] 0:07:02.538,0:07:05.792 жестокого обращения с детьми[br]никогда не был так высок, 0:07:05.816,0:07:07.561 как сейчас. 0:07:08.695,0:07:10.268 Я видел исследование, 0:07:10.292,0:07:13.334 в котором женщин Нигерии, 0:07:13.358,0:07:15.855 одной из самых бедных,[br]нестабильных, жестоких 0:07:16.627,0:07:18.833 и коррумпированных стран Африки, 0:07:19.358,0:07:20.649 сравнили с американками. 0:07:20.673,0:07:25.863 Уровень депрессии был выше 0:07:25.887,0:07:27.882 у жительниц городов Северной Америки. 0:07:28.637,0:07:32.486 Но вернёмся к армии США. 0:07:33.096,0:07:35.614 10% участвуют в боях. 0:07:35.638,0:07:40.377 Около 50% рассчитывают на компенсацию [br]из-за ПТСР. 0:07:41.602,0:07:46.704 То есть около 40% ветеранов не были [br]травмированы в боях, 0:07:47.734,0:07:52.040 но вернулись домой и испытали[br]отчуждённость 0:07:52.563,0:07:53.889 и депрессию. 0:07:56.341,0:07:59.278 Что же с ними случилось? 0:07:59.302,0:08:01.119 Что происходит c этими 40%, 0:08:02.051,0:08:06.786 почему-то испытывающими тревожность? 0:08:06.810,0:08:08.134 Может быть, 0:08:08.158,0:08:12.802 во время миссии за рубежом 0:08:12.826,0:08:15.056 они были частью закрытой группы. 0:08:16.075,0:08:18.708 Они вместе ели, вместе спали, 0:08:18.732,0:08:21.031 вместе выполняли приказы. 0:08:21.055,0:08:23.594 Доверяли друг другу свои жизни. 0:08:25.160,0:08:26.833 А затем вернулись домой, 0:08:26.857,0:08:28.857 и всё закончилось, 0:08:29.851,0:08:33.590 они вернулись в современное общество, 0:08:33.614,0:08:37.147 которое сурово ко всем, 0:08:37.171,0:08:38.796 служил ты или нет. 0:08:39.494,0:08:43.417 Мы говорим о травмах, ПТСР. 0:08:44.685,0:08:46.377 Но для многих из них 0:08:47.340,0:08:48.537 дело не в травме. 0:08:48.561,0:08:51.116 Солдаты травмированы, 0:08:51.140,0:08:53.509 кого-то нужно лечить, 0:08:53.533,0:08:54.727 но для многих 0:08:54.751,0:08:57.981 проблема в отчуждённости. 0:08:58.321,0:09:01.091 Может, мы неправильно к этому подходим. 0:09:01.115,0:09:03.504 Может, если говорить [br]об этом другими словами, 0:09:03.528,0:09:04.702 это поможет. 0:09:04.726,0:09:07.438 «Расстройство постдислокационной[br]отчуждённости». 0:09:07.462,0:09:10.340 Может, называй мы эту проблему так, 0:09:11.634,0:09:14.212 страдающие ПТСР перестанут искать травмы, 0:09:14.236,0:09:17.002 которых, возможно, и не было, 0:09:17.707,0:09:20.478 чтобы объяснить своё состояние. 0:09:20.502,0:09:23.019 А состояние это очень опасно. 0:09:23.043,0:09:25.783 Отчуждённость и депрессия [br]могут привести к суициду. 0:09:25.807,0:09:27.804 Эти люди в опасности, 0:09:27.828,0:09:29.950 и важно понимать почему. 0:09:31.167,0:09:35.441 Среди ветеранов израильской армии[br]всего 1% страдающих ПТСР. 0:09:35.650,0:09:41.249 В теории это объясняется тем,[br]что в Израиле служба обязательна для всех. 0:09:41.273,0:09:43.383 Вернувшись домой с передовой, 0:09:43.407,0:09:47.845 солдаты не меняют военное окружение[br]на гражданское. 0:09:48.741,0:09:52.448 Они возвращаются в общество,[br]где каждый знает, 0:09:53.298,0:09:54.853 каково это — быть в армии. 0:09:54.877,0:09:57.032 Все или уже служили, или будут. 0:09:57.056,0:09:59.412 Все понимают, каково им. 0:09:59.436,0:10:01.705 Они все словно одно большое племя. 0:10:02.282,0:10:04.316 Если взять лабораторную крысу, 0:10:04.340,0:10:08.012 которая пережила травму, [br]и оставить её в клетке одну, 0:10:08.036,0:10:11.193 то посттравматическое состояние [br]не пройдёт. 0:10:11.717,0:10:16.804 Если же такую крысу поместить в клетку [br]с другими крысами, 0:10:18.018,0:10:21.374 через несколько недель она придёт в норму. 0:10:23.509,0:10:24.771 После 11 сентября 0:10:26.549,0:10:29.842 количество убийств в Нью-Йорке [br]сократилось на 40%. 0:10:29.866,0:10:31.688 Снизилось число самоубийств. 0:10:32.756,0:10:37.260 После 11 сентября в Нью-Йорке[br]снизился уровень насилия. 0:10:37.284,0:10:42.603 Даже ветераны, страдающие ПТСР, 0:10:42.627,0:10:47.124 сказали, что после 11 сентября симптомы[br]стали проявляться меньше. 0:10:47.148,0:10:50.584 Причина в том, что когда травмировано[br]всё общество, 0:10:52.450,0:10:55.669 мы не разобщаемся[br]и находим друг у друга поддержку. 0:10:55.693,0:10:57.807 Мы объединяемся. Мы становимся едины. 0:10:57.831,0:10:59.878 Мы становимся как бы одним племенем. 0:10:59.902,0:11:05.455 Это единение радует нас,[br]и нам становится легче. 0:11:05.479,0:11:06.896 Единое общество спасительно 0:11:06.920,0:11:10.214 для тех, у кого есть[br]психологические проблемы. 0:11:10.238,0:11:12.003 Когда Лондон бомбили,[br] 0:11:12.027,0:11:17.040 количество пациентов [br]в психиатрических лечебницах снижалось. 0:11:18.606,0:11:21.828 Какое-то время США были страной, 0:11:21.852,0:11:25.723 куда возвращались американские [br]солдаты, — единой страной. 0:11:26.288,0:11:27.559 Мы держались вместе. 0:11:27.583,0:11:30.194 Мы пытались осознать, что нам угрожает. 0:11:30.218,0:11:34.297 Мы помогали друг другу и всему миру. 0:11:35.521,0:11:37.122 Но всё изменилось. 0:11:38.392,0:11:40.738 Сейчас американские солдаты, 0:11:40.762,0:11:44.582 ветераны возвращаются в страну[br]настолько разъединённую, 0:11:45.716,0:11:49.138 что две политические партии [br]буквально обвиняют друг друга 0:11:50.670,0:11:53.510 в измене, в стремлении [br]подорвать безопасность 0:11:54.265,0:11:59.025 и благополучие нашей страны, [br]называют друг друга врагами народа. 0:11:59.049,0:12:03.182 Разрыв между богатыми и бедными — [br]рекордный. 0:12:03.206,0:12:04.391 И становится ещё хуже. 0:12:04.415,0:12:06.823 Межрасовые взаимоотношения —[br]сплошная проблема. 0:12:06.847,0:12:09.703 Из-за расовой дискриминации[br]люди устраивают шествия, 0:12:09.727,0:12:11.706 случаются бунты. 0:12:12.727,0:12:16.988 Ветераны знают, что любое племя [br]с таким отношением к своим членам, 0:12:17.012,0:12:21.942 любой взвод или отряд — не выжили бы. 0:12:23.068,0:12:24.959 А мы к такому привыкли. 0:12:24.983,0:12:28.836 Ветераны были на войне,[br]а теперь возвращаются 0:12:28.860,0:12:33.301 и свежим взглядом смотрят на свою страну. 0:12:33.325,0:12:34.982 И они видят, что творится. 0:12:35.738,0:12:37.593 И это страна, за которую они сражались. 0:12:38.433,0:12:40.111 Не удивительно, что им тяжело. 0:12:40.135,0:12:41.709 Не удивительно, что им страшно. 0:12:43.371,0:12:47.248 Иногда мы задаёмся вопросом, [br]можем ли мы помочь ветеранам? 0:12:48.248,0:12:51.418 Думаю, вопрос в другом: [br]можем ли спастись сами? 0:12:51.905,0:12:53.595 Если можем, 0:12:53.619,0:12:55.593 то и с ветеранами всё будет в порядке. 0:12:56.697,0:12:59.834 Стране пора объединиться, 0:13:01.818,0:13:06.610 хотя бы для того, [br]чтобы помочь тем, кто сражался за нас. 0:13:07.182,0:13:08.413 Большое спасибо. 0:13:08.437,0:13:15.103 (Аплодисменты)