0:00:00.880,0:00:04.256 Afganistan'a sevk edilmiş, 0:00:04.280,0:00:06.240 yüksek rütbeli bir askersiniz. 0:00:07.840,0:00:10.376 Yüzlerce erkeğin ve kadının 0:00:10.400,0:00:12.536 hayatlarından sorumlusunuz 0:00:12.560,0:00:14.720 ve üssünüz saldırı altında. 0:00:15.855,0:00:19.360 Çevrenizde, atılan[br]havan topları patlayıp duruyor. 0:00:20.080,0:00:23.376 Toz ve dumanın ötesini görmeye çalışırken, 0:00:23.400,0:00:26.016 yaralılara yardım etmek[br]için elinizden geleni yapıp 0:00:26.040,0:00:28.240 yakındaki bir sığınağa[br]doğru emekliyorsunuz. 0:00:29.309,0:00:32.016 Bilinçlisiniz, ama [br]bombalar yüzünden şaşkınsınız; 0:00:32.040,0:00:36.200 bir kenara yatıyorsunuz ve az önce[br]neler olduğunu düşünmeye yelteniyorsunuz. 0:00:37.800,0:00:40.136 Görüşünüz yerine geldikçe, 0:00:40.160,0:00:42.416 size bakmakta olan 0:00:42.440,0:00:43.760 kanlı bir yüz görüyorsunuz. 0:00:45.480,0:00:47.680 Bu korkunç, fakat 0:00:48.360,0:00:50.856 hemen anlıyorsunuz ki, 0:00:50.880,0:00:52.760 bu gerçek değil. 0:00:54.240,0:00:59.336 Bu görüntü, gün içerisinde ve[br]uykunuzda sizi birkaç kez ziyaret ediyor. 0:00:59.360,0:01:02.696 İşinizi kaybetme ya da zayıf[br]görünme korkusuyla, bunu kimseye 0:01:02.720,0:01:04.400 söylememeyi tercih ediyorsunuz. 0:01:06.080,0:01:07.976 Bu görüntüye bir isim veriyorsunuz, 0:01:08.000,0:01:10.096 Sığınaktaki Kanlı Yüz 0:01:10.120,0:01:12.440 ve ona kısaca SKY diyorsunuz. 0:01:13.800,0:01:17.016 SKY'yi zihninizde[br]kilit altında tutuyorsunuz, 0:01:17.040,0:01:18.816 sonraki yedi yıl boyunca sizi 0:01:18.840,0:01:22.160 gizlice rahatsız ediyor. 0:01:23.680,0:01:25.280 Şimdi, gözlerinizi kapatın. 0:01:27.160,0:01:28.520 SKY'yi görebiliyor musunuz? 0:01:31.840,0:01:34.376 Eğer görebiliyorsanız,[br]savaşın görünmez yaralarının 0:01:34.400,0:01:36.816 yüzünü görmeye başlıyorsunuz; bu da 0:01:36.840,0:01:39.696 travma sonrası stres[br]bozukluğu ve travmatik beyin hasarı 0:01:39.720,0:01:41.160 olarak biliniyor. 0:01:42.320,0:01:45.016 Travma sonrası stres[br]bozukluğu yaşamamış olsam da, 0:01:45.040,0:01:46.960 ona hiçbir zaman yabancı olmadım. 0:01:47.800,0:01:51.800 Ben küçük bir kızken, her yaz[br]büyükbabamları ziyaret ederdim. 0:01:52.680,0:01:53.976 Savaşın, akıl üzerindeki 0:01:54.000,0:01:57.400 etkilerini bana tanıtan, büyükbabamdı. 0:01:58.640,0:02:02.336 Büyükbabam Kore Savaşı'nda[br]bir denizci olarak hizmet verirken, 0:02:02.360,0:02:06.240 bir kurşun onun boynunu deldi[br]ve ağlayamayacak bir hâle getirdi. 0:02:07.280,0:02:09.895 Bir sıhhiyenin, onun üzerinden geçip 0:02:09.919,0:02:11.456 ölmek üzere olduğunu belirttiğini 0:02:11.480,0:02:13.120 ve onu ölüme terk ettiğini gördü. 0:02:14.960,0:02:17.576 Yıllar sonra, bu fiziksel yaralar iyileşip 0:02:17.600,0:02:19.216 eve döndükten sonra, 0:02:19.240,0:02:22.800 yaşama dönüş deneyimi[br]hakkında nadiren konuşurdu. 0:02:23.880,0:02:26.536 Fakat geceleri, alt kattaki[br]odasında, onun açık saçık 0:02:26.560,0:02:28.080 bağırdığını duyardım. 0:02:29.080,0:02:32.656 Gün içerisinde ise odaya girdiğimde,[br]onu ürkütmemeye ve üzmemeye dikkat 0:02:32.680,0:02:35.480 ederek, kendimi belli ederdim. 0:02:36.880,0:02:39.416 Günlerinin geri kalanını 0:02:39.440,0:02:41.536 izole ve ağzı kapalı bir biçimde, 0:02:41.560,0:02:44.336 kendisini ifade edecek[br]bir yol bulamadan geçirdi ve 0:02:44.360,0:02:47.120 benim de, henüz onu[br]yönlendirecek araçlarım yoktu. 0:02:49.560,0:02:52.096 20 yaşıma gelene kadar[br]büyükbabamın durumuna 0:02:52.120,0:02:53.880 bir ad verememiştim. 0:02:54.880,0:02:57.936 Sanat terapisinde yüksek lisans yaparken, 0:02:57.960,0:03:01.200 doğal olarak travma[br]çalışmalarına yöneldim. 0:03:02.480,0:03:05.936 Travma sonrası stres[br]bozukluğuyla ilgili derste otururken 0:03:05.960,0:03:07.560 ya da kısaca TSSB, 0:03:08.320,0:03:12.016 büyükbabam gibi acı çeken[br]askerlere yardım etme görevim 0:03:12.040,0:03:13.480 şekil almaya başladı. 0:03:15.160,0:03:17.816 Savaş tarihi boyunca travma sonrası strese 0:03:17.840,0:03:19.440 çeşitli isimler verildi: 0:03:20.480,0:03:21.840 Örneğin; memleket özlemi, 0:03:22.400,0:03:23.680 askerin kalbi, 0:03:24.600,0:03:25.800 savaş bunalımı, 0:03:26.640,0:03:28.720 sersem bakış. 0:03:29.760,0:03:33.416 Ben okumaya devam ederken,[br]yeni bir savaş çıkmaya başlamıştı 0:03:33.440,0:03:36.656 ve modern savaş zırhları[br]ve askeri araçlar sayesinde 0:03:36.680,0:03:40.440 askerler, daha önce sahip olmadıkları[br]patlama yaralarına sahip oluyorlardı. 0:03:41.800,0:03:44.616 Fakat görünmeyen yaralar,[br]yeni seviyelere ulaşıyordu 0:03:44.640,0:03:47.896 ve bu durum, askeri doktorların[br]ve araştırmacıların, beyindeki 0:03:47.920,0:03:53.216 travmatik hasarı ya da TBH'nın [br]ve TSSB'nun etkilerini gerçekten 0:03:53.240,0:03:55.880 anlamayı denemeye itti. 0:03:56.760,0:04:00.136 Teknoloji ve beyin[br]görüntülemedeki gelişmeler sayesinde, 0:04:00.160,0:04:03.296 Broca bölgesinin veya beynin[br]konuşma-dil kısmının, kişisel bir 0:04:03.320,0:04:08.080 travma sonrasında,[br]resmen kapandığını artık biliyoruz. 0:04:09.400,0:04:11.216 Psikolojik değişim ya da genelde 0:04:11.240,0:04:14.336 sessiz terör olarak adlandırılan şey, 0:04:14.360,0:04:16.656 ruh sağlığındaki bozuklukla, 0:04:16.680,0:04:18.416 yargılanma ya da yanlış anlaşılma 0:04:18.440,0:04:19.896 korkusuyla, hatta belki de 0:04:19.920,0:04:22.576 mevcut meşgalelerinden[br]uzak kalmalarıyla bir araya gelerek, 0:04:22.600,0:04:26.600 asker erkek ve kadınlarımızda[br]görünmez mücadelelere neden oldu. 0:04:27.840,0:04:31.416 Nesilden nesile, gaziler 0:04:31.440,0:04:34.696 deneyimleri hakkında konuşmamayı[br]ve yalnızlık içerisinde acı çekmeyi 0:04:34.720,0:04:36.640 tercih ettiler. 0:04:38.960,0:04:41.896 Ülkenin en büyük askeri[br]tıp merkezi olan Walter Reed'de 0:04:41.920,0:04:45.576 bir sanat terapisti olarak ilk işimi[br]aldığımda, işimin benim için biçilmiş 0:04:45.600,0:04:46.800 kaftan olduğunu anladım. 0:04:47.480,0:04:51.376 Kapalı bir psikiyatri ünitesinde[br]birkaç yıl çalıştıktan sonra, aktif olarak 0:04:51.400,0:04:56.296 askerlik hizmeti veren üyelere tüm[br]gövde ışınlaması yapan Ulusal Mükemmellik 0:04:56.320,0:04:59.680 Merkezi'ne, NICoE'ya, transfer oldum. 0:05:00.760,0:05:02.936 Evet, sanat terapisine inanıyordum, 0:05:02.960,0:05:05.976 ancak iri, sert, kuvvetli,[br]erkeksi askerleri ve bazı kadınları; 0:05:06.000,0:05:09.736 sanat yapımına, psikoterapik bir aracı[br] 0:05:09.760,0:05:11.496 olarak bir şans vermeleri için 0:05:11.520,0:05:15.830 ikna etmem gerekiyordu. 0:05:16.680,0:05:20.520 Sonuçlar muhteşemdi. 0:05:22.000,0:05:24.376 Askerler ve kadınlar,[br]etkileyici ve sembolik sanat 0:05:24.400,0:05:27.376 çalışmaları üretiyorlardı ve her çalışma 0:05:27.400,0:05:29.920 bir hikâye anlatıyordu. 0:05:31.400,0:05:34.136 Sanat terapisi sürecinin,[br]beynin konuşma-dil meselesinin 0:05:34.160,0:05:36.120 üzerinden geçtiğini gözlemledik. 0:05:37.040,0:05:41.360 Sanat yapımı, beynin travmayı[br]kodladığı aynı duyu alanlarına erişiyor. 0:05:42.480,0:05:45.936 Askerler, deneyimlerini tehdit[br]içermeyen bir biçimde ele alabilmek için, 0:05:45.960,0:05:47.440 sanat terapisi kullanabilirler. 0:05:48.280,0:05:51.176 Daha sonra fiziksel[br]yaratımlarına kelimeler ekleyerek, 0:05:51.200,0:05:54.600 beynin sağ ve sol[br]yarı kürelerini bütünleştirebilirler. 0:05:56.520,0:05:59.520 Bunun - çizim, resim, kolaj[br]gibi - tüm sanat biçimlerinde işe 0:06:00.120,0:06:02.600 yaradığını gördük, fakat en fazla 0:06:03.400,0:06:06.040 etki bırakan, maske yapımı gibi 0:06:06.680,0:06:07.920 gözüküyor. 0:06:09.120,0:06:12.680 Sonuç olarak, bu görünmez yaraların[br]yalnızca bir ismi yok, aynı zamanda 0:06:13.800,0:06:15.200 yüzleri de var. 0:06:17.280,0:06:19.456 Askerler bu maskeleri yarattıkları zaman, 0:06:19.480,0:06:22.760 gerçekten travmalarının[br]üstesinden gelebiliyorlar. 0:06:23.680,0:06:25.976 Bunun, travmayı[br]atlatmalarına ve iyileştirmeye 0:06:26.000,0:06:29.200 başlamasına neden[br]olması, muhteşem bir şey. 0:06:30.800,0:06:32.080 SKY'yi hatırlıyor musunuz? 0:06:34.320,0:06:37.336 Bu, hastalarımdan birisi[br]için gerçek bir tecrübeydi ve 0:06:37.360,0:06:38.816 o, bu maskeyi yarattığında 0:06:38.840,0:06:41.720 o rahatsız edici görüntüden kurtulabildi. 0:06:42.800,0:06:45.936 Bu süreç, asker için[br]ilk başlarda ürkütücüydü, 0:06:45.960,0:06:48.936 fakat sonrasında SKY'yi,[br]içsel dünyası olarak değil, bir maske 0:06:48.960,0:06:50.616 olarak düşünmeye başladı ve 0:06:50.640,0:06:52.496 her seansın bitişinde bana maskeyi 0:06:52.520,0:06:55.560 uzatıp, "Melissa, ona iyi bak." diyordu. 0:06:56.440,0:07:00.736 En sonunda, SKY'yi bir kutuya koyduk ve 0:07:00.760,0:07:03.216 asker, merkezi terk edeceği zaman, 0:07:03.240,0:07:05.280 onu orada bırakmayı tercih etti. 0:07:06.240,0:07:08.896 Bir yıl sonra SKY'yi[br]yalnızca iki kez gördü 0:07:08.920,0:07:10.646 ve her ikisinde de, SKY gülümsüyordu 0:07:10.646,0:07:12.800 ve asker de gerginlik hissetmemişti. 0:07:14.000,0:07:17.336 Şimdi, bu asker ne zaman travmatik[br]bir anı tarafından rahatsız edilse, 0:07:17.360,0:07:18.800 çizmeye devam ediyor. 0:07:20.000,0:07:22.616 Bu rahatsız edici[br]görüntüleri her çizdiğinde, onları 0:07:22.640,0:07:25.360 ya daha az görüyor ya da hiç görmüyor. 0:07:27.000,0:07:30.696 Filozoflar bizlere, yüzyıllar[br]boyunca, yaratma gücünün, 0:07:30.720,0:07:31.976 tahrip etme gücüyle çok 0:07:32.000,0:07:34.760 yakından bağlantılı olduğunu söylediler. 0:07:35.720,0:07:38.176 Şimdi de bilim, beynin[br]travmatik bir yarayı kaydeden 0:07:38.200,0:07:40.216 kısmının, aynı zamanda iyileşme 0:07:40.240,0:07:43.120 sürecinin de bulunduğu[br]yer olduğunu gösteriyor. 0:07:43.800,0:07:46.880 Sanat terapisi de bize[br]bu bağlantıyı kurmayı öğretiyor. 0:07:48.320,0:07:50.216 Askerlerimizden birisinden, 0:07:50.240,0:07:53.576 maske yapımının, tedavisine nasıl[br]etki ettiğini tanımlamasını istedik 0:07:53.600,0:07:55.200 ve söylediği şey buydu. 0:07:55.760,0:07:58.816 (Video) Asker: Bir şekilde,[br]maskenin içerisine dalıyorsunuz. 0:07:58.840,0:08:00.296 Çizimin içerisine dalıyorsunuz 0:08:00.320,0:08:04.320 ve benim için bu, engeli kaldırdı 0:08:04.920,0:08:07.576 ve ben de yapabildim. 0:08:07.600,0:08:11.216 İki gün sonra ona baktığımda, şöyle dedim; 0:08:11.240,0:08:14.576 "Vay, işte resim, işte[br]anahtar, işte bulmaca" ve 0:08:14.600,0:08:16.656 her şey burada başladı ve devam etti. 0:08:16.680,0:08:20.136 Yani, tedavim buradan,[br]gözden uzak bir yerlere gitti çünkü 0:08:20.160,0:08:22.856 Kurt, bunu açıkla,[br]bunu açıkla diyor gibiydiler. 0:08:22.880,0:08:24.696 23 yıl içerisinde bir ilk olarak, 0:08:24.720,0:08:27.616 bu konuyu açıkça[br]herkesle konuşabiliyordum. 0:08:27.640,0:08:30.736 Eğer istesem şu anda[br]sizinle de bunu konuşabilirdim, 0:08:30.760,0:08:33.416 çünkü o artık kilitli değil. 0:08:33.440,0:08:34.696 Bu muhteşem. 0:08:34.720,0:08:39.400 23 yıllık TSSB ve tüm gövde ışınlamasını[br]bir yerde toplamama neden oldu 0:08:40.280,0:08:46.256 ve bu daha önce 0:08:46.280,0:08:48.400 hiç olmamıştı. 0:08:50.040,0:08:51.240 Üzgünüm. 0:08:51.920,0:08:53.896 Melissa Walker: Geçtiğimiz beş yılda, 0:08:53.920,0:08:57.736 1.000'den fazla maske yaptık. 0:08:57.760,0:08:59.189 Oldukça şaşırtıcı, değil mi? 0:09:00.640,0:09:01.856 Teşekkürler. 0:09:01.880,0:09:04.400 (Alkış) 0:09:07.440,0:09:10.560 Bu süreci büyükbabamla[br]paylaşabilmeyi dilerdim, fakat 0:09:11.800,0:09:13.840 biliyorum ki, bugünün ve yarının 0:09:15.040,0:09:16.696 askerlerinin iyileşmelerine 0:09:16.720,0:09:19.840 yardımcı olacak yollar[br]bulmamız ve onların kendilerini 0:09:21.400,0:09:23.760 iyileştirmeleri için başvurabileceği 0:09:24.640,0:09:26.336 kaynaklar buluyor olmamız 0:09:26.360,0:09:28.360 onu heyecanlandırırdı. 0:09:29.680,0:09:30.896 Teşekkürler. 0:09:30.920,0:09:35.274 (Alkışlar)