1 00:00:00,880 --> 00:00:04,256 Ești un militar de rang înalt 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,240 trimis în Afganistan. 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,376 Ești responsabil de viețile 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,536 a sute de bărbați și femei, 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,720 iar baza ta e atacată. 6 00:00:15,855 --> 00:00:19,360 Proiectile de mortier explodează peste tot în jurul tău. 7 00:00:20,080 --> 00:00:23,376 Chinuindu-te să vezi prin praf și fum, 8 00:00:23,400 --> 00:00:26,016 faci tot posibilul să ajuți răniții, 9 00:00:26,040 --> 00:00:28,340 iar apoi te târăști într-un buncăr din apropiere. 10 00:00:29,309 --> 00:00:32,016 Conștient, dar amețit de explozii, 11 00:00:32,040 --> 00:00:36,200 te întinzi pe o parte și încerci să procesezi ceea ce tocmai s-a întâmplat. 12 00:00:37,800 --> 00:00:40,136 Pe măsură ce îți recapeți vederea, 13 00:00:40,160 --> 00:00:42,416 vezi o față însângerată 14 00:00:42,440 --> 00:00:43,760 uitându-se fix la tine. 15 00:00:45,480 --> 00:00:47,680 Imaginea e înfricoșătoare, 16 00:00:48,360 --> 00:00:50,856 dar îți dai repede seama 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,760 că nu e reală. 18 00:00:54,240 --> 00:00:59,310 Această imagine continuă să te viziteze de mai multe ori pe zi și în somn. 19 00:00:59,310 --> 00:01:02,690 Decizi să nu spui nimănui, temându-te să nu-ți pierzi slujba 20 00:01:02,690 --> 00:01:04,730 sau să fii văzut ca o persoană slabă. 21 00:01:06,080 --> 00:01:07,976 Îi dai imaginii un nume: 22 00:01:08,000 --> 00:01:10,096 „Fața însângerată din buncăr” 23 00:01:10,120 --> 00:01:12,440 și îi spui, pe scurt, FÎDB. 24 00:01:13,800 --> 00:01:17,016 Ţii FÎDB încuiată departe în mintea ta, 25 00:01:17,040 --> 00:01:22,825 bântuindu-te în secret în următorii şapte ani. 26 00:01:23,680 --> 00:01:25,280 Acum închideți ochii. 27 00:01:27,160 --> 00:01:28,520 Puteți vedea FÎDB? 28 00:01:31,840 --> 00:01:36,836 Dacă puteți, începeți să vedeți fața rănilor invizibile ale războiului, 29 00:01:36,840 --> 00:01:39,696 cunoscute de regulă ca tulburare de stres post-traumatic 30 00:01:39,720 --> 00:01:41,530 și leziune cerebrală traumatică. 31 00:01:42,110 --> 00:01:45,265 Deși nu pot spune că sufăr de o tulburare de stres post-traumatică, 32 00:01:45,266 --> 00:01:46,960 nu i-am fost niciodată străină. 33 00:01:47,800 --> 00:01:51,800 Când eram mică, îmi vizitam bunicii în fiecare vară. 34 00:01:52,680 --> 00:01:54,966 Bunicul meu a fost cel care mi-a făcut cunoştinţă 35 00:01:54,966 --> 00:01:57,520 cu efectele războiului asupra psihicului. 36 00:01:58,640 --> 00:02:02,336 Când bunicul era pușcaș marin în războiul din Coreea, 37 00:02:02,360 --> 00:02:06,240 un glonț i-a perforat gâtul și l-a lăsat fără voce. 38 00:02:07,280 --> 00:02:09,895 A văzut cum un medic a trecut pe lângă el, 39 00:02:09,919 --> 00:02:11,456 declarându-l pierdut, 40 00:02:11,480 --> 00:02:13,120 și lăsându-l apoi să moară. 41 00:02:14,940 --> 00:02:17,606 Ani mai târziu, după ce rănile sale fizice s-au vindecat 42 00:02:17,606 --> 00:02:19,216 și s-a întors acasă, 43 00:02:19,240 --> 00:02:22,800 vorbea rareori despre experiențele sale, când era conștient. 44 00:02:23,880 --> 00:02:28,506 Dar nopţile îl auzeam cum înjura vulgar din camera sa din capătul holului. 45 00:02:29,080 --> 00:02:32,656 Iar în timpul zilei mă anunțam înainte de a intra în cameră, 46 00:02:32,680 --> 00:02:35,480 pentru a nu-l speria sau agita. 47 00:02:36,880 --> 00:02:41,066 Și-a trăit restul zilelor, izolat şi tăcut, 48 00:02:41,560 --> 00:02:44,336 negăsind niciodată o metodă de a se exterioriza, 49 00:02:44,360 --> 00:02:47,120 iar eu nu aveam încă instrumentele pentru a-l ghida. 50 00:02:49,560 --> 00:02:52,096 Nu am avut un nume pentru condiția bunicului 51 00:02:52,120 --> 00:02:53,880 până când am împlinit 20 de ani. 52 00:02:54,880 --> 00:02:57,936 Urmând o specializare în terapia prin artă, 53 00:02:57,960 --> 00:03:01,200 m-am orientat în mod natural spre studiul traumei. 54 00:03:02,480 --> 00:03:05,936 Și stând în clasă, învățând despre tulburarea de stres post-traumatic, 55 00:03:05,960 --> 00:03:07,560 sau TSPT, pe scurt, 56 00:03:08,320 --> 00:03:12,016 misiunea mea de a-i ajuta pe veteranii care au suferit precum bunicul meu 57 00:03:12,040 --> 00:03:13,480 a început să capete contur. 58 00:03:15,160 --> 00:03:17,816 Am avut diverse nume pentru stresul post-traumatic 59 00:03:17,840 --> 00:03:19,440 de-a lungul istoriei războaielor: 60 00:03:20,480 --> 00:03:21,840 dor de casă, 61 00:03:22,400 --> 00:03:23,680 inima soldatului, 62 00:03:24,600 --> 00:03:26,270 nevroză traumatică 63 00:03:26,640 --> 00:03:28,720 privire pierdută, de exemplu. 64 00:03:29,760 --> 00:03:33,416 Și în timp ce îmi continuam studiile, a izbucnit un nou război, 65 00:03:33,440 --> 00:03:36,656 iar datorită vestei de protecție moderne și vehiculelor militare, 66 00:03:36,680 --> 00:03:40,440 sodații supraviețuiau rănilor provocate de explozii așa cum nu reuşeau înainte. 67 00:03:41,800 --> 00:03:44,616 Dar rănile invizibile atingeau niveluri noi 68 00:03:44,640 --> 00:03:47,896 și asta i-a determinat pe doctorii și cercetătorii militari 69 00:03:47,920 --> 00:03:51,549 să încerce să înțeleagă efectele leziunilor cerebrale traumatice 70 00:03:51,549 --> 00:03:55,880 sau LCT și TSPT asupra creierului. 71 00:03:56,760 --> 00:04:00,136 Datorită progreselor tehnologice și neuroimagistice, 72 00:04:00,160 --> 00:04:03,296 acum știm că există un blocaj real în aria lui Broca 73 00:04:03,320 --> 00:04:08,080 sau aria vorbirii din creier, după ce un individ experienţiază trauma. 74 00:04:09,400 --> 00:04:11,216 Această schimbare fiziologică, 75 00:04:11,240 --> 00:04:14,336 sau mutismul terorii, așa cum a fost numită adesea, 76 00:04:14,360 --> 00:04:16,656 împreună cu stigma sănătăţii mintale, 77 00:04:16,656 --> 00:04:19,516 teama de a fi judecat sau neînţeles 78 00:04:19,706 --> 00:04:22,596 sau chiar posibilitatea de a fi retras din misiunile actuale, 79 00:04:22,596 --> 00:04:26,600 a condus la zbuciumări invizibile ale militarilor noştri, bărbați și femei. 80 00:04:27,840 --> 00:04:31,416 Generații după generații de veterani 81 00:04:31,440 --> 00:04:34,696 au ales să nu vorbească despre experiențele lor 82 00:04:34,720 --> 00:04:36,640 şi să sufere în tăcere. 83 00:04:38,960 --> 00:04:41,896 Am trăit o mare provocare la primul meu loc de muncă 84 00:04:41,920 --> 00:04:45,576 ca terapeut prin artă la cel mai mare centru medical militar național, 85 00:04:45,600 --> 00:04:46,800 Walter Reed. 86 00:04:47,480 --> 00:04:51,376 După ce am lucrat câțiva ani cu pacienţii unei unităţi de psihiatrie 87 00:04:51,400 --> 00:04:56,296 am fost transferată la Centrul Național de Reabilitare, NICoE, 88 00:04:56,320 --> 00:04:59,680 lider în îngrijirea traumelor militarilor activi. 89 00:05:00,760 --> 00:05:02,936 Acum credeam în terapia prin artă, 90 00:05:02,960 --> 00:05:05,976 dar trebuia să-i conving pe militari, 91 00:05:06,000 --> 00:05:09,736 bărbați mari, duri, puternici, masculini 92 00:05:09,760 --> 00:05:11,496 și câteva femei 93 00:05:11,520 --> 00:05:15,520 să dea o șansă artei ca tratament psihoterapeutic. 94 00:05:16,680 --> 00:05:20,520 Rezultatele au fost spectaculoase. 95 00:05:22,000 --> 00:05:24,400 Lucrări de artă vii, simbolice 96 00:05:24,400 --> 00:05:27,400 sunt create de militarii noștri, bărbați și femei, 97 00:05:27,400 --> 00:05:29,920 și fiecare lucrare de artă spune o poveste. 98 00:05:31,400 --> 00:05:34,020 Am observat că procesul terapiei prin artă ocolește 99 00:05:34,020 --> 00:05:36,640 componenta limbajului vorbit în creier. 100 00:05:37,040 --> 00:05:41,360 Exprimarea artistică accesează aceleași arii senzoriale care codifică și trauma. 101 00:05:42,480 --> 00:05:46,075 Militarii pot folosi exprimarea artistică pentru a lucra cu experiențele lor 102 00:05:46,076 --> 00:05:47,440 într-un mod neamenințător. 103 00:05:48,280 --> 00:05:51,176 După aceea pot ataşa cuvinte creațiilor lor fizice, 104 00:05:51,200 --> 00:05:54,600 reintegrând emisfera cerebrală stângă cu cea dreaptă. 105 00:05:56,520 --> 00:05:59,520 Am văzut că acest lucru funcționează cu toate formele artistice: 106 00:06:00,120 --> 00:06:02,600 desen, pictură, colaj - 107 00:06:03,400 --> 00:06:06,040 dar ceea ce pare să aibă cel mai mare impact 108 00:06:06,680 --> 00:06:08,350 este confecționarea de măști. 109 00:06:09,120 --> 00:06:12,680 În sfârşit, aceste răni invizibile nu numai că au un nume, 110 00:06:13,800 --> 00:06:15,200 dar au și o față. 111 00:06:17,280 --> 00:06:19,456 Și când militarii confecţionează aceste măști, 112 00:06:19,480 --> 00:06:22,760 acest lucru le permite să facă față literalmente, traumei lor. 113 00:06:23,680 --> 00:06:25,976 Și e uimitor cât de des le permite acest lucru 114 00:06:26,000 --> 00:06:29,200 să avanseze și să înceapă să se vindece. 115 00:06:30,800 --> 00:06:32,080 Vă amintiți de FÎDB? 116 00:06:34,320 --> 00:06:37,336 Aceasta a fost o experiență reală pentru unul din pacienții mei 117 00:06:37,360 --> 00:06:38,816 și când el a creat masca sa, 118 00:06:38,840 --> 00:06:41,720 a fost capabil să învingă acea imagine chinuitoare. 119 00:06:42,800 --> 00:06:45,936 Iniţial, a fost un proces copleșitor pentru militar, 120 00:06:45,960 --> 00:06:48,920 dar a reușit să se gândească la FÎDB ca la o mască 121 00:06:48,920 --> 00:06:50,350 și nu ca la rana sa interioară 122 00:06:50,350 --> 00:06:52,576 și de fiecare dată când se încheia o sesiune, 123 00:06:52,576 --> 00:06:55,550 îmi înmâna masca spunându-mi: „Melissa, ai grijă de ea”. 124 00:06:56,440 --> 00:07:00,736 După un timp, am plasat FÎDB într-o cutie pentru a o păstra. 125 00:07:00,760 --> 00:07:03,000 Şi când militarul a trebuit să plece din centru, 126 00:07:03,000 --> 00:07:05,280 a ales să o lase acolo. 127 00:07:06,240 --> 00:07:08,936 Un an mai târziu, mai văzuse FÎDB doar de două ori 128 00:07:08,936 --> 00:07:10,725 și în ambele dăţi FÎDB zâmbea 129 00:07:10,725 --> 00:07:12,800 și militarul nu s-a mai simțit anxios. 130 00:07:14,000 --> 00:07:17,336 Acum, ori de câte ori e bântuit de vreo amintire traumatică, 131 00:07:17,360 --> 00:07:18,800 el continuă să picteze. 132 00:07:20,000 --> 00:07:22,616 De fiecare dată când pictează aceste imagini deranjante, 133 00:07:22,640 --> 00:07:25,360 le vede mai rar, sau chiar deloc. 134 00:07:27,000 --> 00:07:30,696 Filozofii ne-au spus de mii de ani 135 00:07:30,720 --> 00:07:31,976 că puterea de a crea 136 00:07:32,000 --> 00:07:34,760 e foarte strâns legată de puterea de a distruge. 137 00:07:35,720 --> 00:07:38,176 Acum, știința ne demonstrează că partea creierului 138 00:07:38,200 --> 00:07:40,216 care înregistrează o rană traumatică 139 00:07:40,240 --> 00:07:43,669 poate fi aceeași parte a creierului în care începe şi vindecarea. 140 00:07:43,800 --> 00:07:46,880 Iar terapia prin artă ne arată cum să facem acea legătură. 141 00:07:48,320 --> 00:07:50,216 I-am cerut unuia din militarii noștri 142 00:07:50,240 --> 00:07:53,576 să descrie cum confecționarea de măști i-a influențat tratamentul 143 00:07:53,600 --> 00:07:55,200 și iată ce a avut de spus. 144 00:07:55,630 --> 00:07:58,470 (Video) Militar: Cumva te pierzi în confecționarea măștii; 145 00:07:58,470 --> 00:08:00,150 te pierzi prin desen 146 00:08:00,150 --> 00:08:04,320 și pentru mine, pur şi simplu a eliberat blocajul, 147 00:08:04,920 --> 00:08:07,576 așa că am fost capabil să o fac. 148 00:08:07,600 --> 00:08:10,669 Și când am privit-o după două zile, era ca şi cum: 149 00:08:10,670 --> 00:08:14,576 „Dumnezeule, asta e imaginea, asta e cheia, asta e engima” 150 00:08:14,600 --> 00:08:16,656 şi apoi, de acolo a pornit. 151 00:08:16,680 --> 00:08:19,919 Adică, de atunci, tratamentul meu a avut efect, 152 00:08:19,920 --> 00:08:22,856 deoarece toți îmi spuneau: „Kurt, explică asta, explică asta”. 153 00:08:22,880 --> 00:08:24,696 Și pentru prima dată în 23 de ani, 154 00:08:24,720 --> 00:08:27,616 am putut să vorbesc deschis despre asta, oricui. 155 00:08:27,640 --> 00:08:30,736 Aș putea să îți vorbesc despre asta chiar acum dacă aș dori, 156 00:08:30,760 --> 00:08:33,416 deoarece m-a eliberat. 157 00:08:33,440 --> 00:08:34,696 E uimitor. 158 00:08:34,720 --> 00:08:45,500 Și mi-a permis să pun 23 de ani de TSPT și ... LCT la un loc, 159 00:08:46,280 --> 00:08:48,400 lucru care nu s-a mai întâmplat înainte. 160 00:08:50,040 --> 00:08:51,164 Scuze. 161 00:08:51,750 --> 00:08:57,295 În ultimii cinci ani, am făcut peste 1000 de măşti. 162 00:08:57,760 --> 00:08:59,189 E uimitor, nu? 163 00:09:00,640 --> 00:09:01,856 Mulțumesc. 164 00:09:01,880 --> 00:09:03,830 (Aplauze) 165 00:09:07,440 --> 00:09:10,560 Aș fi dorit să pot împărtăși acest proces cu bunicul meu, 166 00:09:11,800 --> 00:09:13,840 dar știu că ar fi fost încântat 167 00:09:15,040 --> 00:09:16,696 de faptul că găsim modalități 168 00:09:16,720 --> 00:09:20,090 pentru a-i ajuta pe militarii de azi și de mâine să se vindece 169 00:09:21,400 --> 00:09:23,760 și de faptul că găsim resurse în interiorul lor, 170 00:09:24,640 --> 00:09:26,336 resurse pe care le pot accesa 171 00:09:26,360 --> 00:09:28,360 pentru a se vindeca. 172 00:09:29,680 --> 00:09:30,715 Mulțumesc. 173 00:09:30,716 --> 00:09:32,040 (Aplauze)