0:00:00.880,0:00:04.256 Ești un militar de rang înalt 0:00:04.280,0:00:06.240 trimis în Afganistan. 0:00:07.840,0:00:10.376 Ești responsabil de viețile 0:00:10.400,0:00:12.536 a sute de bărbați și femei, 0:00:12.560,0:00:14.720 iar baza ta e atacată. 0:00:15.855,0:00:19.360 Proiectile de mortier[br]explodează peste tot în jurul tău. 0:00:20.080,0:00:23.376 Chinuindu-te să vezi prin praf și fum, 0:00:23.400,0:00:26.016 faci tot posibilul să ajuți răniții, 0:00:26.040,0:00:28.340 iar apoi te târăști[br]într-un buncăr din apropiere. 0:00:29.309,0:00:32.016 Conștient, dar amețit de explozii, 0:00:32.040,0:00:36.200 te întinzi pe o parte și încerci [br]să procesezi ceea ce tocmai s-a întâmplat. 0:00:37.800,0:00:40.136 Pe măsură ce îți recapeți vederea, 0:00:40.160,0:00:42.416 vezi o față însângerată 0:00:42.440,0:00:43.760 uitându-se fix la tine. 0:00:45.480,0:00:47.680 Imaginea e înfricoșătoare, 0:00:48.360,0:00:50.856 dar îți dai repede seama 0:00:50.880,0:00:52.760 că nu e reală. 0:00:54.240,0:00:59.310 Această imagine continuă să te viziteze[br]de mai multe ori pe zi și în somn. 0:00:59.310,0:01:02.690 Decizi să nu spui nimănui,[br]temându-te să nu-ți pierzi slujba 0:01:02.690,0:01:04.730 sau să fii văzut ca o persoană slabă. 0:01:06.080,0:01:07.976 Îi dai imaginii un nume: 0:01:08.000,0:01:10.096 „Fața însângerată din buncăr” 0:01:10.120,0:01:12.440 și îi spui, pe scurt, FÎDB. 0:01:13.800,0:01:17.016 Ţii FÎDB încuiată departe în mintea ta, 0:01:17.040,0:01:22.825 bântuindu-te în secret[br]în următorii şapte ani. 0:01:23.680,0:01:25.280 Acum închideți ochii. 0:01:27.160,0:01:28.520 Puteți vedea FÎDB? 0:01:31.840,0:01:36.836 Dacă puteți, începeți să vedeți fața[br]rănilor invizibile ale războiului, 0:01:36.840,0:01:39.696 cunoscute de regulă[br]ca tulburare de stres post-traumatic 0:01:39.720,0:01:41.530 și leziune cerebrală traumatică. 0:01:42.110,0:01:45.265 Deși nu pot spune că sufăr[br]de o tulburare de stres post-traumatică, 0:01:45.266,0:01:46.960 nu i-am fost niciodată străină. 0:01:47.800,0:01:51.800 Când eram mică,[br]îmi vizitam bunicii în fiecare vară. 0:01:52.680,0:01:54.966 Bunicul meu a fost[br]cel care mi-a făcut cunoştinţă 0:01:54.966,0:01:57.520 cu efectele războiului asupra psihicului. 0:01:58.640,0:02:02.336 Când bunicul era pușcaș marin[br]în războiul din Coreea, 0:02:02.360,0:02:06.240 un glonț i-a perforat gâtul[br]și l-a lăsat fără voce. 0:02:07.280,0:02:09.895 A văzut cum un medic[br]a trecut pe lângă el, 0:02:09.919,0:02:11.456 declarându-l pierdut, 0:02:11.480,0:02:13.120 și lăsându-l apoi să moară. 0:02:14.940,0:02:17.606 Ani mai târziu, [br]după ce rănile sale fizice s-au vindecat 0:02:17.606,0:02:19.216 și s-a întors acasă, 0:02:19.240,0:02:22.800 vorbea rareori despre experiențele sale,[br]când era conștient. 0:02:23.880,0:02:28.506 Dar nopţile îl auzeam cum înjura vulgar[br]din camera sa din capătul holului. 0:02:29.080,0:02:32.656 Iar în timpul zilei mă anunțam[br]înainte de a intra în cameră, 0:02:32.680,0:02:35.480 pentru a nu-l speria sau agita. 0:02:36.880,0:02:41.066 Și-a trăit restul zilelor,[br]izolat şi tăcut, 0:02:41.560,0:02:44.336 negăsind niciodată[br]o metodă de a se exterioriza, 0:02:44.360,0:02:47.120 iar eu nu aveam încă[br]instrumentele pentru a-l ghida. 0:02:49.560,0:02:52.096 Nu am avut un nume[br]pentru condiția bunicului 0:02:52.120,0:02:53.880 până când am împlinit 20 de ani. 0:02:54.880,0:02:57.936 Urmând o specializare [br]în terapia prin artă, 0:02:57.960,0:03:01.200 m-am orientat în mod natural[br]spre studiul traumei. 0:03:02.480,0:03:05.936 Și stând în clasă, învățând [br]despre tulburarea de stres post-traumatic, 0:03:05.960,0:03:07.560 sau TSPT, pe scurt, 0:03:08.320,0:03:12.016 misiunea mea de a-i ajuta pe veteranii[br]care au suferit precum bunicul meu 0:03:12.040,0:03:13.480 a început să capete contur. 0:03:15.160,0:03:17.816 Am avut diverse nume[br]pentru stresul post-traumatic 0:03:17.840,0:03:19.440 de-a lungul istoriei războaielor: 0:03:20.480,0:03:21.840 dor de casă, 0:03:22.400,0:03:23.680 inima soldatului, 0:03:24.600,0:03:26.270 nevroză traumatică 0:03:26.640,0:03:28.720 privire pierdută, de exemplu. 0:03:29.760,0:03:33.416 Și în timp ce îmi continuam studiile,[br]a izbucnit un nou război, 0:03:33.440,0:03:36.656 iar datorită vestei de protecție moderne[br]și vehiculelor militare, 0:03:36.680,0:03:40.440 sodații supraviețuiau rănilor provocate[br]de explozii așa cum nu reuşeau înainte. 0:03:41.800,0:03:44.616 Dar rănile invizibile [br]atingeau niveluri noi 0:03:44.640,0:03:47.896 și asta i-a determinat[br]pe doctorii și cercetătorii militari 0:03:47.920,0:03:51.549 să încerce să înțeleagă efectele[br]leziunilor cerebrale traumatice 0:03:51.549,0:03:55.880 sau LCT și TSPT asupra creierului. 0:03:56.760,0:04:00.136 Datorită progreselor tehnologice[br]și neuroimagistice, 0:04:00.160,0:04:03.296 acum știm că există un blocaj real[br]în aria lui Broca 0:04:03.320,0:04:08.080 sau aria vorbirii din creier,[br]după ce un individ experienţiază trauma. 0:04:09.400,0:04:11.216 Această schimbare fiziologică, 0:04:11.240,0:04:14.336 sau mutismul terorii,[br]așa cum a fost numită adesea, 0:04:14.360,0:04:16.656 împreună cu stigma sănătăţii mintale,[br] 0:04:16.656,0:04:19.516 teama de a fi judecat[br]sau neînţeles 0:04:19.706,0:04:22.596 sau chiar posibilitatea de a fi retras[br]din misiunile actuale, 0:04:22.596,0:04:26.600 a condus la zbuciumări invizibile[br]ale militarilor noştri, bărbați și femei. 0:04:27.840,0:04:31.416 Generații după generații de veterani 0:04:31.440,0:04:34.696 au ales să nu vorbească[br]despre experiențele lor 0:04:34.720,0:04:36.640 şi să sufere în tăcere. 0:04:38.960,0:04:41.896 Am trăit o mare provocare[br]la primul meu loc de muncă 0:04:41.920,0:04:45.576 ca terapeut prin artă la cel mai mare[br]centru medical militar național, 0:04:45.600,0:04:46.800 Walter Reed. 0:04:47.480,0:04:51.376 După ce am lucrat câțiva ani[br]cu pacienţii unei unităţi de psihiatrie 0:04:51.400,0:04:56.296 am fost transferată la Centrul[br]Național de Reabilitare, NICoE, 0:04:56.320,0:04:59.680 lider în îngrijirea traumelor[br]militarilor activi. 0:05:00.760,0:05:02.936 Acum credeam în terapia prin artă, 0:05:02.960,0:05:05.976 dar trebuia să-i conving pe militari, 0:05:06.000,0:05:09.736 bărbați mari, duri, puternici, masculini 0:05:09.760,0:05:11.496 și câteva femei 0:05:11.520,0:05:15.520 să dea o șansă artei[br]ca tratament psihoterapeutic. 0:05:16.680,0:05:20.520 Rezultatele au fost spectaculoase. 0:05:22.000,0:05:24.400 Lucrări de artă vii, simbolice 0:05:24.400,0:05:27.400 sunt create de militarii noștri, [br]bărbați și femei, 0:05:27.400,0:05:29.920 și fiecare lucrare de artă [br]spune o poveste. 0:05:31.400,0:05:34.020 Am observat că procesul [br]terapiei prin artă ocolește 0:05:34.020,0:05:36.640 componenta limbajului vorbit în creier. 0:05:37.040,0:05:41.360 Exprimarea artistică accesează aceleași[br]arii senzoriale care codifică și trauma. 0:05:42.480,0:05:46.075 Militarii pot folosi exprimarea artistică[br]pentru a lucra cu experiențele lor 0:05:46.076,0:05:47.440 într-un mod neamenințător. 0:05:48.280,0:05:51.176 După aceea pot ataşa cuvinte[br]creațiilor lor fizice, 0:05:51.200,0:05:54.600 reintegrând emisfera cerebrală [br]stângă cu cea dreaptă. 0:05:56.520,0:05:59.520 Am văzut că acest lucru funcționează[br]cu toate formele artistice: 0:06:00.120,0:06:02.600 desen, pictură, colaj - 0:06:03.400,0:06:06.040 dar ceea ce pare să aibă[br]cel mai mare impact 0:06:06.680,0:06:08.350 este confecționarea de măști. 0:06:09.120,0:06:12.680 În sfârşit, aceste răni invizibile[br]nu numai că au un nume, 0:06:13.800,0:06:15.200 dar au și o față. 0:06:17.280,0:06:19.456 Și când militarii confecţionează[br]aceste măști, 0:06:19.480,0:06:22.760 acest lucru le permite să facă față[br]literalmente, traumei lor. 0:06:23.680,0:06:25.976 Și e uimitor cât de des[br]le permite acest lucru 0:06:26.000,0:06:29.200 să avanseze și să înceapă să se vindece. 0:06:30.800,0:06:32.080 Vă amintiți de FÎDB? 0:06:34.320,0:06:37.336 Aceasta a fost o experiență reală[br]pentru unul din pacienții mei 0:06:37.360,0:06:38.816 și când el a creat masca sa, 0:06:38.840,0:06:41.720 a fost capabil să învingă[br]acea imagine chinuitoare. 0:06:42.800,0:06:45.936 Iniţial, a fost un proces[br]copleșitor pentru militar, 0:06:45.960,0:06:48.920 dar a reușit să se gândească[br]la FÎDB ca la o mască 0:06:48.920,0:06:50.350 și nu ca la rana sa interioară 0:06:50.350,0:06:52.576 și de fiecare dată [br]când se încheia o sesiune, 0:06:52.576,0:06:55.550 îmi înmâna masca spunându-mi:[br]„Melissa, ai grijă de ea”. 0:06:56.440,0:07:00.736 După un timp, am plasat FÎDB[br]într-o cutie pentru a o păstra. 0:07:00.760,0:07:03.000 Şi când militarul a trebuit[br]să plece din centru, 0:07:03.000,0:07:05.280 a ales să o lase acolo. 0:07:06.240,0:07:08.936 Un an mai târziu, [br]mai văzuse FÎDB doar de două ori 0:07:08.936,0:07:10.725 și în ambele dăţi FÎDB zâmbea 0:07:10.725,0:07:12.800 și militarul nu s-a mai simțit anxios. 0:07:14.000,0:07:17.336 Acum, ori de câte ori e bântuit[br]de vreo amintire traumatică, 0:07:17.360,0:07:18.800 el continuă să picteze. 0:07:20.000,0:07:22.616 De fiecare dată când pictează[br]aceste imagini deranjante, 0:07:22.640,0:07:25.360 le vede mai rar, sau chiar deloc. 0:07:27.000,0:07:30.696 Filozofii ne-au spus de mii de ani 0:07:30.720,0:07:31.976 că puterea de a crea 0:07:32.000,0:07:34.760 e foarte strâns legată[br]de puterea de a distruge. 0:07:35.720,0:07:38.176 Acum, știința ne demonstrează[br]că partea creierului 0:07:38.200,0:07:40.216 care înregistrează o rană traumatică 0:07:40.240,0:07:43.669 poate fi aceeași parte a creierului[br]în care începe şi vindecarea. 0:07:43.800,0:07:46.880 Iar terapia prin artă ne arată[br]cum să facem acea legătură. 0:07:48.320,0:07:50.216 I-am cerut unuia din militarii noștri 0:07:50.240,0:07:53.576 să descrie cum confecționarea de măști[br]i-a influențat tratamentul 0:07:53.600,0:07:55.200 și iată ce a avut de spus. 0:07:55.630,0:07:58.470 (Video) Militar:[br]Cumva te pierzi în confecționarea măștii; 0:07:58.470,0:08:00.150 te pierzi prin desen 0:08:00.150,0:08:04.320 și pentru mine,[br]pur şi simplu a eliberat blocajul, 0:08:04.920,0:08:07.576 așa că am fost capabil să o fac. 0:08:07.600,0:08:10.669 Și când am privit-o după două zile,[br]era ca şi cum: 0:08:10.670,0:08:14.576 „Dumnezeule, asta e imaginea,[br]asta e cheia, asta e engima” 0:08:14.600,0:08:16.656 şi apoi, de acolo a pornit. 0:08:16.680,0:08:19.919 Adică, de atunci,[br]tratamentul meu a avut efect, 0:08:19.920,0:08:22.856 deoarece toți îmi spuneau:[br]„Kurt, explică asta, explică asta”. 0:08:22.880,0:08:24.696 Și pentru prima dată în 23 de ani, 0:08:24.720,0:08:27.616 am putut să vorbesc deschis[br]despre asta, oricui. 0:08:27.640,0:08:30.736 Aș putea să îți vorbesc despre asta[br]chiar acum dacă aș dori, 0:08:30.760,0:08:33.416 deoarece m-a eliberat. 0:08:33.440,0:08:34.696 E uimitor. 0:08:34.720,0:08:45.500 Și mi-a permis să pun 23 de ani[br]de TSPT și ... LCT la un loc, 0:08:46.280,0:08:48.400 lucru care nu s-a mai întâmplat înainte. 0:08:50.040,0:08:51.164 Scuze. 0:08:51.750,0:08:57.295 În ultimii cinci ani,[br]am făcut peste 1000 de măşti. 0:08:57.760,0:08:59.189 E uimitor, nu? 0:09:00.640,0:09:01.856 Mulțumesc. 0:09:01.880,0:09:03.830 (Aplauze) 0:09:07.440,0:09:10.560 Aș fi dorit să pot împărtăși[br]acest proces cu bunicul meu, 0:09:11.800,0:09:13.840 dar știu că ar fi fost încântat 0:09:15.040,0:09:16.696 de faptul că găsim modalități 0:09:16.720,0:09:20.090 pentru a-i ajuta pe militarii[br]de azi și de mâine să se vindece 0:09:21.400,0:09:23.760 și de faptul că găsim resurse[br]în interiorul lor, 0:09:24.640,0:09:26.336 resurse pe care le pot accesa 0:09:26.360,0:09:28.360 pentru a se vindeca. 0:09:29.680,0:09:30.715 Mulțumesc. 0:09:30.716,0:09:32.040 (Aplauze)