WEBVTT 00:00:00.880 --> 00:00:04.256 Je bent een hooggeplaatste militair, 00:00:04.280 --> 00:00:06.240 geattacheerd in Afghanistan. 00:00:07.840 --> 00:00:10.376 Je staat in voor de levens 00:00:10.400 --> 00:00:12.536 van honderden mannen en vrouwen 00:00:12.560 --> 00:00:14.720 en je basis wordt aangevallen. 00:00:15.855 --> 00:00:19.360 Overal om je heen slaan mortiergranaten in. 00:00:20.080 --> 00:00:23.376 Je ziet niets door het stof en de rook. 00:00:23.400 --> 00:00:26.016 Je probeert de gewonden te helpen, 00:00:26.040 --> 00:00:28.240 waarna je terug naar je bunker kruipt. NOTE Paragraph 00:00:29.309 --> 00:00:32.016 Je bent gedesoriënteerd door de explosies. 00:00:32.040 --> 00:00:36.200 Je ligt op je zij en probeert te bevatten wat er zopas gebeurd is. 00:00:37.800 --> 00:00:40.136 Wanneer je zicht weer hersteld is, 00:00:40.160 --> 00:00:42.416 merk je een bebloed gezicht op 00:00:42.440 --> 00:00:43.760 dat je aanstaart. 00:00:45.480 --> 00:00:47.680 Het is een beangstigende aanblik. 00:00:48.360 --> 00:00:50.856 Maar je beseft algauw 00:00:50.880 --> 00:00:52.760 dat het beeld niet echt is. NOTE Paragraph 00:00:54.240 --> 00:00:59.336 Dit beeld blijft je achtervolgen, overdag en tijdens je slaap. 00:00:59.360 --> 00:01:02.696 Je vertelt het tegen niemand uit angst om je baan te verliezen 00:01:02.720 --> 00:01:04.900 of te worden gezien als zwak. 00:01:06.080 --> 00:01:07.976 Je geeft je visioen een naam; 00:01:08.000 --> 00:01:10.096 "Bebloed Gezicht in de Bunker". 00:01:10.120 --> 00:01:12.440 Je kort het af tot "BGIB". 00:01:13.800 --> 00:01:17.016 Je sluit het op, ergens in je achterhoofd. 00:01:17.040 --> 00:01:18.816 Maar het blijft je achtervolgen. 00:01:18.840 --> 00:01:22.160 Zeven jaar lang. NOTE Paragraph 00:01:23.680 --> 00:01:25.280 Sluit nu je ogen. 00:01:27.160 --> 00:01:28.930 Zie je BGIB voor je? 00:01:31.840 --> 00:01:34.376 Zoja, dan zie je nu het gezicht 00:01:34.400 --> 00:01:36.816 van de onzichtbare wonden van de oorlog, 00:01:36.840 --> 00:01:39.696 ook wel gekend als 'post-traumatisch stress-syndroom' 00:01:39.720 --> 00:01:41.160 en 'traumatisch hersenletsel'. NOTE Paragraph 00:01:42.320 --> 00:01:45.016 Hoewel ik zelf niet aan deze stoornis lijd, 00:01:45.040 --> 00:01:46.960 is het me niet vreemd. NOTE Paragraph 00:01:47.800 --> 00:01:51.800 Als klein meisje ging ik elke zomer bij mijn grootouders op bezoek. 00:01:52.680 --> 00:01:53.976 Het was mijn grootvader 00:01:54.000 --> 00:01:57.400 die me de gevolgen heeft aangetoond van oorlogsvoering op de geest. 00:01:58.640 --> 00:02:02.336 Mijn grootvader was een marinier tijdens de oorlog in Korea. 00:02:02.360 --> 00:02:06.240 Een kogel doorboorde zijn nek waardoor hij niet om hulp kon roepen. 00:02:07.280 --> 00:02:09.895 Hij zag hoe de hospiek hem voorbijliep, 00:02:09.919 --> 00:02:11.456 hem ten dode opschreef, 00:02:11.480 --> 00:02:13.120 en hem alleen achterliet. NOTE Paragraph 00:02:14.960 --> 00:02:17.576 Toen zijn fysieke wonden jaren later genezen waren, 00:02:17.600 --> 00:02:19.216 kon hij naar huis terugkeren. 00:02:19.240 --> 00:02:22.800 Maar hij sprak bijna nooit van zijn wedervaren, althans niet overdag. 00:02:23.700 --> 00:02:26.616 's Nachts hoorde ik hem echter schelden in z'n slaap 00:02:26.630 --> 00:02:28.090 vanuit z'n kamer. 00:02:29.080 --> 00:02:32.656 Overdag verwittigde ik hem altijd voor ik de kamer binnenkwam, 00:02:32.680 --> 00:02:35.480 zodat ik hem niet zou doen schrikken. 00:02:36.880 --> 00:02:39.416 Voor de rest van zijn dagen 00:02:39.440 --> 00:02:41.536 was hij geïsoleerd en zei hij niet veel. 00:02:41.560 --> 00:02:44.336 Hij vond geen manier om zich uit te drukken. 00:02:44.360 --> 00:02:47.530 En ik beschikte nog niet over de middelen om hem te helpen. NOTE Paragraph 00:02:49.560 --> 00:02:52.096 Ik zou zijn aandoening niet kunnen benoemen 00:02:52.120 --> 00:02:53.880 tot ik een twintiger was. 00:02:54.880 --> 00:02:57.936 Ik wou een opleiding beeldende therapie volgen 00:02:57.960 --> 00:03:01.200 en raakte al snel gefascineerd door trauma-onderzoek. 00:03:02.480 --> 00:03:05.936 In de les leerde ik meer over het post-traumatisch stress-syndroom, 00:03:05.960 --> 00:03:07.560 afgekort PTSS. 00:03:08.320 --> 00:03:12.016 Mijn missie om veteranen te helpen die geleden hadden net als mijn grootvader, 00:03:12.040 --> 00:03:13.480 is toen ontstaan. NOTE Paragraph 00:03:15.050 --> 00:03:17.816 Er waren diverse benamingen voor post-traumatische stress 00:03:17.840 --> 00:03:19.440 doorheen de oorlogsgeschiedenis: 00:03:20.480 --> 00:03:21.840 'heimwee', 00:03:22.400 --> 00:03:23.680 'soldatenhart', 00:03:24.600 --> 00:03:25.800 'shell-shock', 00:03:26.640 --> 00:03:28.720 of 'staren in de verte'. 00:03:29.760 --> 00:03:33.416 Terwijl ik aan het studeren was, woedde er een nieuwe oorlog. 00:03:33.440 --> 00:03:36.656 Dankzij kogelvrije kledij en legervoertuigen 00:03:36.680 --> 00:03:40.440 konden soldaten ontploffingen overleven die vroeger hun dood betekenden. 00:03:41.800 --> 00:03:44.616 Maar de onzichtbare wonden namen almaar toe. 00:03:44.640 --> 00:03:47.896 Dit dwong legerartsen en onderzoekers 00:03:47.920 --> 00:03:53.216 om de effecten van traumatische hersenletsels en PTSS 00:03:53.240 --> 00:03:55.880 verder te onderzoeken. NOTE Paragraph 00:03:56.760 --> 00:04:00.136 Dankzij de vooruitgang van de technologie en hersenscans 00:04:00.160 --> 00:04:03.296 weten we nu dat er een kortsluiting plaatsvindt in de Broca-plek, 00:04:03.320 --> 00:04:08.080 het spraakcentrum van de hersenen, nadat iemand een trauma ervaart. 00:04:09.400 --> 00:04:11.216 Deze fysiologische verandering, 00:04:11.240 --> 00:04:14.336 vaak 'spraakloze paniek' genoemd, 00:04:14.360 --> 00:04:16.656 gepaard met het stigma op mentale gezondheid, 00:04:16.680 --> 00:04:18.416 de angst om te worden beoordeeld, 00:04:18.440 --> 00:04:19.896 of niet begrepen, 00:04:19.920 --> 00:04:22.576 of zelfs uit hun functie ontslagen te worden, 00:04:22.600 --> 00:04:26.600 heeft ertoe geleid dat onze soldaten een onzichtbare strijd leveren. 00:04:27.840 --> 00:04:31.416 Vele generaties van veteranen 00:04:31.440 --> 00:04:34.696 kiezen ervoor om niet te praten over hun ervaringen, 00:04:34.720 --> 00:04:36.640 en moeten eenzaam lijden. NOTE Paragraph 00:04:38.960 --> 00:04:41.896 Ik had een hele kluif aan mijn eerste baan. 00:04:41.920 --> 00:04:45.576 Ik was kunsttherapeut aan het grootste militaire medisch centrum, 00:04:45.600 --> 00:04:46.800 Walter Reed. 00:04:47.480 --> 00:04:51.376 Na een paar jaar gewerkt te hebben in een afgesloten psychiatrische afdeling, 00:04:51.400 --> 00:04:56.296 werd ik overgeplaatst naar het 'Intrepid Center of Excellence', of NICoE, 00:04:56.320 --> 00:04:59.680 de leider op vlak van de behandeling van hersentrauma's bij veteranen. 00:05:00.760 --> 00:05:02.936 Ik geloofde in kunsttherapie, 00:05:02.960 --> 00:05:05.976 maar nu moest ik nog de veteranen overtuigen: 00:05:06.000 --> 00:05:09.736 grote, sterke en stoere mannen 00:05:09.760 --> 00:05:11.496 en enkele vrouwen. 00:05:11.520 --> 00:05:15.520 Ik wou ze kunst laten maken als psychische behandeling. NOTE Paragraph 00:05:16.680 --> 00:05:20.520 De resultaten waren ronduit spectaculair. 00:05:22.000 --> 00:05:24.376 Levendige en symbolische kunst 00:05:24.400 --> 00:05:27.376 gecreëerd door onze soldaten. 00:05:27.400 --> 00:05:29.920 En achter ieder werk schuilt een verhaal. 00:05:31.320 --> 00:05:33.646 We namen waar dat het creatieproces 00:05:33.660 --> 00:05:36.460 het probleem in het spraakcentrum omzeilt. 00:05:37.040 --> 00:05:41.360 Het creëren van kunst gebruikt dezelfde delen van de hersenen als trauma's. 00:05:42.480 --> 00:05:45.936 Op deze manier kunnen militairen hun ervaringen verwerken 00:05:45.960 --> 00:05:47.440 op een veilige manier. 00:05:48.280 --> 00:05:51.176 Daarna kunnen ze hun kunstwerken beschrijven met woorden, 00:05:51.200 --> 00:05:54.600 waardoor de linker- en rechterhersenhelft in overeenstemming komen. NOTE Paragraph 00:05:56.520 --> 00:05:59.520 We hebben gezien dat dit met alle kunstvormen werkt: 00:06:00.120 --> 00:06:02.600 tekenkunst, schilderkunst, het maken van collages. 00:06:03.400 --> 00:06:06.040 Maar we zien het grootste effect 00:06:06.530 --> 00:06:07.980 bij het maken van maskers. 00:06:09.120 --> 00:06:12.680 Zo hebben deze onzichtbare wonden eindelijk niet enkel een naam, 00:06:13.800 --> 00:06:15.200 maar ook een gezicht. NOTE Paragraph 00:06:17.280 --> 00:06:19.456 En wanneer veteranen deze maskers maken, 00:06:19.480 --> 00:06:22.760 zijn ze letterlijk in staat om vat te krijgen op hun trauma. 00:06:23.680 --> 00:06:25.976 Het is verbazend hoe vaak het hen in staat stelt 00:06:26.000 --> 00:06:29.200 om het trauma te doorbreken en beginnen te genezen. NOTE Paragraph 00:06:30.800 --> 00:06:32.080 Herinner jij je BGIB nog? 00:06:34.320 --> 00:06:37.336 Dat was een echte ervaring van één van m'n patiënten. 00:06:37.360 --> 00:06:38.816 Toen hij dat masker maakte, 00:06:38.840 --> 00:06:41.720 was hij in staat om dat vreselijke beeld los te laten. 00:06:42.800 --> 00:06:45.866 Het was aanvankelijk een moeilijk proces voor hem. 00:06:45.880 --> 00:06:48.696 Maar uiteindelijk ging hij BGIB beschouwen als het masker, 00:06:48.710 --> 00:06:50.616 niet meer als een innerlijke wonde. 00:06:50.640 --> 00:06:52.496 Iedere keer zijn sessie erop zat, 00:06:52.520 --> 00:06:55.560 gaf hij mij het masker, en vroeg me om erop te passen. 00:06:56.440 --> 00:07:00.736 Uiteindelijk borgen we BGIB op in een doos. 00:07:00.760 --> 00:07:03.216 Toen de veteraan het centrum verliet 00:07:03.240 --> 00:07:05.280 liet hij BGIB achter. 00:07:06.240 --> 00:07:08.896 Eén jaar later had hij BGIB slechts tweemaal gezien. 00:07:08.920 --> 00:07:10.666 Beide keren lachte BGIB hem toe 00:07:10.680 --> 00:07:12.980 en de veteraan voelde zich niet angstig. 00:07:13.780 --> 00:07:17.336 Iedere keer dat die veteraan nog een traumatische herinnering doormaakt, 00:07:17.360 --> 00:07:18.800 schildert hij gewoon wat. 00:07:20.000 --> 00:07:22.616 Hoe vaker hij deze verontrustende beelden schildert 00:07:22.640 --> 00:07:25.360 hoe minder hij ze ziet, of helemaal niet meer. NOTE Paragraph 00:07:27.000 --> 00:07:30.696 Filosofen vertellen ons al duizenden jaren 00:07:30.720 --> 00:07:31.976 dat de kracht van creatie 00:07:32.000 --> 00:07:34.760 zeer nauw verwant is aan de kracht van vernietiging. 00:07:35.720 --> 00:07:38.176 Nu toont wetenschap aan dat het deel van de hersenen 00:07:38.200 --> 00:07:40.216 dat verantwoordelijk is voor trauma's 00:07:40.240 --> 00:07:43.120 ook het deel kan zijn waar deze trauma's genezen. 00:07:43.800 --> 00:07:47.070 Kunsttherapie toont ons nu hoe we die verbinding kunnen maken. NOTE Paragraph 00:07:48.320 --> 00:07:50.216 We vroegen aan één van onze leden 00:07:50.240 --> 00:07:53.576 om het effect van het maskers maken op zijn behandeling te beschrijven. 00:07:53.600 --> 00:07:55.200 Dit is wat hij zei: NOTE Paragraph 00:07:55.760 --> 00:07:58.816 "Je concentreert je gewoon op niets anders dan het masker 00:07:58.840 --> 00:08:00.296 of op de tekening. 00:08:00.320 --> 00:08:04.320 Het was alsof er een blok van me af viel. 00:08:04.920 --> 00:08:07.576 En daardoor kon ik verdergaan. 00:08:07.600 --> 00:08:11.216 Toen ik er twee dagen later naar keek, dacht ik: 00:08:11.240 --> 00:08:14.576 "Nu zie ik het volledige plaatje. Dit is het ontbrekende puzzelstuk." 00:08:14.600 --> 00:08:16.656 En vanaf dan ging het alleen maar beter. 00:08:16.680 --> 00:08:20.136 Mijn behandeling verliep vanaf toen in sneltreinvaart. 00:08:20.160 --> 00:08:22.866 Ik werd constant gevraag om van alles uit te leggen. 00:08:22.880 --> 00:08:24.696 Voor de eerste keer in 23 jaar 00:08:24.720 --> 00:08:27.616 was ik eindelijk in staat om er openlijk over te praten. 00:08:27.640 --> 00:08:30.736 Ik zou er nu over kunnen praten, als ik dat wil. 00:08:30.760 --> 00:08:33.416 Want ik heb het vrijgelaten. 00:08:33.440 --> 00:08:34.696 Het is geweldig. 00:08:34.720 --> 00:08:39.400 Hierdoor kon ik 23 jaar PTSS 00:08:40.280 --> 00:08:46.256 en trauma's op één plaats bundelen. 00:08:46.280 --> 00:08:48.400 Dat was nog nooit eerder gebeurd. 00:08:50.040 --> 00:08:51.240 Sorry. NOTE Paragraph 00:08:51.920 --> 00:08:53.896 In de afgelopen vijf jaar 00:08:53.920 --> 00:08:57.736 hebben we ruim duizend maskers gemaakt. 00:08:57.760 --> 00:08:59.189 Mooi, hè NOTE Paragraph 00:09:00.640 --> 00:09:01.856 Dank je wel. NOTE Paragraph 00:09:01.880 --> 00:09:04.400 (Applaus) 00:09:07.440 --> 00:09:11.040 Ik wou dat ik dit proces had kunnen delen met m'n grootvader, 00:09:11.530 --> 00:09:13.940 maar ik weet dat hij opgetogen zou zijn 00:09:14.830 --> 00:09:16.696 dat we manieren ontdekken 00:09:16.720 --> 00:09:19.840 om de soldaten van vandaag en morgen te helpen genezen. 00:09:21.400 --> 00:09:24.430 We helpen hen om hun innerlijke bronnen te vinden 00:09:24.460 --> 00:09:26.336 die ze kunnen aanwenden 00:09:26.360 --> 00:09:28.360 om zichzelf te genezen. NOTE Paragraph 00:09:29.680 --> 00:09:30.896 Dank je wel. NOTE Paragraph 00:09:30.920 --> 00:09:35.274 (Applaus)