1 00:00:00,767 --> 00:00:03,619 说实话,从性格上来讲, 2 00:00:03,619 --> 00:00:06,236 我并不是一个容易流泪的人。 3 00:00:07,316 --> 00:00:10,886 但考虑到我的职业, 能有这个性格是件好事。 4 00:00:11,246 --> 00:00:12,630 我是一名民权律师, 5 00:00:12,630 --> 00:00:16,024 我见过一些发生在 全球各地的可怕的事情。 6 00:00:17,034 --> 00:00:20,844 我的第一份职业是在美国 处理警察滥用职权的案子。 7 00:00:20,844 --> 00:00:24,708 后来,1994年,我被派往卢旺达, 8 00:00:24,708 --> 00:00:29,248 领导联合国种族灭绝调查组。 9 00:00:29,908 --> 00:00:33,647 我发现,当你调查 种族灭绝的惨案时, 10 00:00:33,647 --> 00:00:37,176 泪水派不上多大用场。 11 00:00:37,176 --> 00:00:42,037 那些我不得不面对的事实, 那些令我感触深刻的故事, 12 00:00:42,037 --> 00:00:44,864 都难以名状。 13 00:00:45,534 --> 00:00:48,891 我可以明确告诉你们的是: 14 00:00:48,891 --> 00:00:50,988 卢旺达种族灭绝是 15 00:00:50,988 --> 00:00:56,661 缺乏同情导致的 全世界最惨的惨案之一。 16 00:00:57,711 --> 00:01:01,120 "同情"这个词 来源于两个拉丁词汇: 17 00:01:01,120 --> 00:01:06,642 cum和passio, 其含义是"同甘苦"。 18 00:01:06,642 --> 00:01:10,204 目睹卢旺达的惨案, 19 00:01:10,204 --> 00:01:12,790 我感受到了那里的 人们所承受的苦难, 20 00:01:12,790 --> 00:01:16,129 这让我落下泪水。 21 00:01:16,129 --> 00:01:18,855 我多么希望, 我,以及整个世界, 22 00:01:18,855 --> 00:01:21,370 可以在一切发生前就投以同情。 23 00:01:21,370 --> 00:01:23,324 不单单是落下同情的泪水, 24 00:01:23,324 --> 00:01:26,834 更要切实阻止这场惨案。 25 00:01:26,834 --> 00:01:29,292 与之对比,我也经历了 26 00:01:29,292 --> 00:01:35,125 同情带来的最美好的硕果之一。 27 00:01:35,125 --> 00:01:38,071 这就是全世界范围内 拯救贫困的运动。 28 00:01:38,071 --> 00:01:40,854 这场运动或许 跟在座的每个人都相关。 29 00:01:40,854 --> 00:01:43,302 我不知道是什么让 你们初次了解到世界贫困问题, 30 00:01:43,302 --> 00:01:46,217 是"天下一家"这一合唱曲, 31 00:01:46,217 --> 00:01:50,280 还是你们家冰箱门上贴着的 受到救济的儿童的照片, 32 00:01:50,280 --> 00:01:54,367 还是你把过生日的钱拿去 捐给了水质净化项目? 33 00:01:54,367 --> 00:01:57,581 我不记得是什么让我 第一次了解到贫困问题, 34 00:01:57,581 --> 00:02:01,145 但我记得给我留下 最深刻印象的一次经历, 35 00:02:01,145 --> 00:02:03,307 那一次我见到了Venus, 36 00:02:03,307 --> 00:02:06,029 她是来自赞比亚的一位母亲, 37 00:02:06,029 --> 00:02:09,655 她是一个遗孀,有三个孩子。 38 00:02:09,655 --> 00:02:13,022 她走了大概12英里 才到了我们碰面的地方, 39 00:02:13,022 --> 00:02:15,695 她穿着唯一的一套衣服, 40 00:02:15,695 --> 00:02:19,957 来到首都,向我讲述她的故事。 41 00:02:19,957 --> 00:02:23,572 她坐着跟我聊了好几个小时, 42 00:02:23,572 --> 00:02:28,097 让我深刻体会到了 贫穷世界究竟是何等模样。 43 00:02:28,097 --> 00:02:31,238 她向我描述着一幅幅贫困的画面: 44 00:02:31,238 --> 00:02:34,967 煮食炉火的煤烧尽、凉透, 45 00:02:34,967 --> 00:02:39,729 最后一滴食用油消耗殆尽, 46 00:02:39,729 --> 00:02:43,299 尽管她极力节衣缩食,依然耗尽了 47 00:02:43,299 --> 00:02:46,145 最后一口食物。 48 00:02:46,145 --> 00:02:49,096 她不得不眼睁睁地 看着小儿子 Peter 49 00:02:49,096 --> 00:02:51,878 遭受营养不良的折磨, 50 00:02:51,878 --> 00:02:55,954 他的双腿渐渐萎缩, 丧失了行走的能力。 51 00:02:55,954 --> 00:02:59,302 他的眼睛变得黯淡无光, 52 00:02:59,302 --> 00:03:03,480 直到最后,他的身子变冰冷了。 53 00:03:06,130 --> 00:03:11,811 过去的五十多年间, 这样的故事激起了我们的同情心, 54 00:03:11,811 --> 00:03:14,661 同情那些吃不饱饭的孩子。 55 00:03:14,661 --> 00:03:17,330 我们不只是在心里 默默关心全球贫困问题, 56 00:03:17,330 --> 00:03:22,020 还尽了自己的一份力, 让贫困的人不再受苦受难。 57 00:03:22,020 --> 00:03:25,493 有很多方面我们做的还不够, 58 00:03:25,493 --> 00:03:29,715 我们做的很多事情效果还不够显著, 59 00:03:29,715 --> 00:03:31,735 但事实是: 60 00:03:32,845 --> 00:03:35,886 抗击世界贫困的运动很可能是 61 00:03:35,886 --> 00:03:41,531 人类出于同情心而发起的 有史以来涉及范围最广, 62 00:03:41,531 --> 00:03:44,673 持续时间最为长久的运动。 63 00:03:44,673 --> 00:03:48,322 我会给你们分享一些我的见解, 64 00:03:48,322 --> 00:03:52,465 或许会永远改变大家 对这场运动的认识。 65 00:03:52,465 --> 00:03:55,438 但首先,我来谈一下你们大多 已经知道的一些事实。 66 00:03:55,438 --> 00:03:58,920 35年前,我快要从高中毕业的时候, 67 00:03:58,920 --> 00:04:05,297 有数据表明每天有 四万个儿童死于饥饿。 68 00:04:05,297 --> 00:04:09,669 今天,这个数字下降到一万七千。 69 00:04:09,669 --> 00:04:11,675 当然,还是很多, 70 00:04:11,675 --> 00:04:13,162 但这确实表明, 71 00:04:13,162 --> 00:04:19,670 每年都有八百万名儿童 不会因饥饿而离开这个世界。 72 00:04:19,670 --> 00:04:22,067 而且,全世界生活在 73 00:04:22,067 --> 00:04:24,230 极度贫困状态的人数 74 00:04:24,230 --> 00:04:27,727 ——极度贫困的定义是 每天用于糊口的钱不超过1.25美金—— 75 00:04:27,727 --> 00:04:31,179 已经从世界人口的50% 76 00:04:31,179 --> 00:04:34,413 下降到只有15%。 77 00:04:35,403 --> 00:04:36,853 这是卓越的进步, 78 00:04:36,853 --> 00:04:41,678 超出了所有人的预期。 79 00:04:42,258 --> 00:04:45,123 我认为我们所有人, 80 00:04:45,123 --> 00:04:49,399 说实话, 我们应当为此而感到自豪, 81 00:04:49,399 --> 00:04:53,284 能够见证同情迸发出的力量 82 00:04:53,284 --> 00:04:58,476 如何解救了数以百万计的人们。 83 00:04:58,476 --> 00:05:02,852 但后面这个数据 你们可能没听说过。 84 00:05:02,852 --> 00:05:07,586 如果把贫困线稍稍上移, 设为一天2美金, 85 00:05:07,586 --> 00:05:10,585 你就会发现世界上仍然有20亿人 86 00:05:10,585 --> 00:05:14,397 生活在极度贫困的状态下, 87 00:05:14,397 --> 00:05:16,278 我上高中时有这么多人, 88 00:05:16,278 --> 00:05:18,667 35年后的今天依然是。 89 00:05:18,667 --> 00:05:23,686 为什么呢?为什么有好几十亿人 深陷贫困的深渊? 90 00:05:24,396 --> 00:05:27,351 让我们再回到Venus的故事。 91 00:05:27,351 --> 00:05:31,123 数十年来,我的夫人和我出于同情 92 00:05:31,123 --> 00:05:33,952 帮助孩子,资助小额贷款, 93 00:05:33,952 --> 00:05:37,471 慷慨地支持国外援救行动。 94 00:05:37,471 --> 00:05:40,563 但直到我亲身跟Venus攀谈后, 95 00:05:40,563 --> 00:05:43,960 我才知道以前所做的一切 都没有切中要害, 96 00:05:43,960 --> 00:05:48,696 以致于她不得不眼睁睁地 看着她的孩子死去。 97 00:05:49,806 --> 00:05:54,243 “本来我们过得挺好,” Venus告诉我, 98 00:05:54,243 --> 00:05:58,785 ”直到Brutus开始惹麻烦。“ 99 00:05:58,785 --> 00:06:01,755 Brutus是Venus的邻居, ”惹麻烦“是指 100 00:06:01,755 --> 00:06:05,281 Venus丈夫去世后的第二天, 101 00:06:05,281 --> 00:06:09,213 Brutus将Venus 和她的孩子们赶出了家门, 102 00:06:09,213 --> 00:06:12,965 掠去了所有的土地, 抢走了值钱的东西。 103 00:06:14,385 --> 00:06:19,342 是暴力让Venus陷入贫困。 104 00:06:20,882 --> 00:06:22,891 这让我突然间意识到, 105 00:06:22,891 --> 00:06:26,690 我的儿童资助、小额贷款、 106 00:06:26,690 --> 00:06:30,552 传统的抗击贫困的运动, 107 00:06:30,552 --> 00:06:34,518 都无法阻止Brutus, 108 00:06:34,518 --> 00:06:37,872 因为所做的一切都没切中要害。 109 00:06:37,872 --> 00:06:42,878 当我遇到Griselda后, 我更加清晰地意识到这个问题。 110 00:06:42,878 --> 00:06:45,387 她是一个美丽的年轻女子, 111 00:06:45,387 --> 00:06:48,913 住在危地马拉 一个贫困不堪的社区。 112 00:06:48,913 --> 00:06:51,310 根据我们过去的经验, 113 00:06:51,310 --> 00:06:53,881 我们认为让Griselda和她的家庭 114 00:06:53,881 --> 00:06:56,725 走出贫困的最有效的办法, 115 00:06:56,725 --> 00:06:59,390 或许就是确保 116 00:06:59,390 --> 00:07:02,514 Griselda能够完成学业。 117 00:07:02,514 --> 00:07:07,239 专家称之为“女孩效应”。 118 00:07:07,239 --> 00:07:11,321 但当我们遇到Griselda时, 她并没有上学。 119 00:07:11,321 --> 00:07:14,878 事实上,她几乎走不出家门。 120 00:07:16,388 --> 00:07:18,173 在我们遇见她的几天前, 121 00:07:18,173 --> 00:07:20,818 当她离开教堂, 跟家人走在回家的路上时, 122 00:07:20,818 --> 00:07:23,133 光天化日之下, 123 00:07:23,133 --> 00:07:26,610 她所在社区的几个男人 把她从街道上拉走, 124 00:07:26,610 --> 00:07:29,708 强暴了她。 125 00:07:29,708 --> 00:07:34,205 所以,Griselda并不缺少上学的机会, 126 00:07:34,205 --> 00:07:37,626 只是上学的路上太不安全了。 127 00:07:37,626 --> 00:07:40,466 Griselda并不是唯一 面临这个问题的孩子。 128 00:07:40,466 --> 00:07:43,190 全世界,在15到44岁之间的 129 00:07:43,190 --> 00:07:46,941 贫困的妇女和女孩中, 130 00:07:48,301 --> 00:07:52,386 因日常家庭暴力和性暴力侵犯 131 00:07:52,386 --> 00:07:55,872 而丧生或残疾的人数 132 00:07:55,872 --> 00:08:00,684 要超过因疟疾、交通事故、战争 133 00:08:00,684 --> 00:08:07,688 而死亡或残疾的妇女数量之和。 134 00:08:11,298 --> 00:08:16,075 真相是,全世界的穷人 都深陷暴力的牢笼。 135 00:08:16,075 --> 00:08:20,108 比如说,在南亚, 我开车驶过一片稻田, 136 00:08:20,108 --> 00:08:23,045 看到这个男人用他瘦弱的后背 137 00:08:23,045 --> 00:08:25,089 驼着100磅重的米袋。 138 00:08:25,089 --> 00:08:26,907 但当时我根本就没想到, 139 00:08:26,907 --> 00:08:29,349 他原来是一个奴隶, 140 00:08:29,349 --> 00:08:33,738 在我上着高中时, 他就被迫碾米作坊劳作。 141 00:08:34,828 --> 00:08:38,239 数十年来,他所在社区的 抗击贫困的运动 142 00:08:38,239 --> 00:08:42,321 都没能解救他, 也没能解救作坊中其他 143 00:08:42,321 --> 00:08:45,957 遭受殴打、强暴、酷刑的 144 00:08:45,957 --> 00:08:49,652 百余名奴隶。 145 00:08:49,652 --> 00:08:54,032 事实上,相对于 人类历史上其他任何时刻, 146 00:08:54,032 --> 00:08:57,706 近半世纪以来的抗击贫困的运动, 147 00:08:57,706 --> 00:09:01,071 让人类历史上沦为奴隶的人数达到了顶峰。 148 00:09:01,071 --> 00:09:07,050 专家告诉我们, 世界上目前大概有三千五百万奴隶。 149 00:09:07,050 --> 00:09:10,711 这大概相当于加拿大 整个国家人口的数量, 150 00:09:10,711 --> 00:09:13,329 这就是目前的状况。 151 00:09:14,179 --> 00:09:17,483 这就是为什么, 我将这遍布的暴力称之为 152 00:09:17,483 --> 00:09:19,772 “蝗虫效应”。 153 00:09:19,772 --> 00:09:22,783 因为,穷人们就像 遭受了一场瘟疫般, 154 00:09:22,783 --> 00:09:25,571 家庭支离破碎,生活惨不忍睹。 155 00:09:25,571 --> 00:09:29,954 事实上,如今当你跟 那些极度贫困的社区居民交流时, 156 00:09:29,954 --> 00:09:34,038 他们会告诉你 他们最大的恐惧,就是暴力。 157 00:09:34,038 --> 00:09:36,607 注意,他们恐惧的暴力 158 00:09:36,607 --> 00:09:39,785 不是种族灭绝或战争, 159 00:09:39,785 --> 00:09:42,140 而是日常暴力。 160 00:09:42,140 --> 00:09:45,353 因此,对我而言,作为一个律师, 我的第一个反应理所当然是, 161 00:09:45,353 --> 00:09:47,407 我们必须要修正法律。 162 00:09:47,407 --> 00:09:51,167 我们必须以法律作为武器 严惩暴力行为。 163 00:09:51,167 --> 00:09:54,902 但我随即发现, 相关法律条文已经有了。 164 00:09:54,902 --> 00:09:57,742 问题不在于 没有保护穷人的法律条文, 165 00:09:57,742 --> 00:10:01,442 而在于法律得不到实施。 166 00:10:02,542 --> 00:10:04,185 在发展中国家, 167 00:10:04,185 --> 00:10:07,250 践行法律的机构系统腐朽不堪, 168 00:10:07,250 --> 00:10:10,416 联合国最近的报告显示, 169 00:10:10,416 --> 00:10:16,020 ”绝大多数穷人 得不到法律保障。“ 170 00:10:16,020 --> 00:10:18,412 说实话,你我都想象不到, 171 00:10:18,412 --> 00:10:20,009 没有法律保障意味着什么, 172 00:10:20,009 --> 00:10:23,688 因为我们都没有切身体会过。 173 00:10:23,688 --> 00:10:26,765 在我们心目中, 法律的践行完全是理所当然的, 174 00:10:26,765 --> 00:10:31,137 事实上,给我们吃定心丸的 就是那三个数字: 175 00:10:31,137 --> 00:10:33,598 911, 176 00:10:33,598 --> 00:10:36,765 不用说,这就是加拿大和美国 177 00:10:36,765 --> 00:10:40,066 通用的紧急报警号码, 178 00:10:40,066 --> 00:10:44,147 拨打911的警方平均响应时间 179 00:10:44,147 --> 00:10:45,810 大概是10分钟。 180 00:10:45,810 --> 00:10:48,995 我们认为这完全是理所当然的。 181 00:10:48,995 --> 00:10:53,512 但是,如果没有法律保护你, 会发生什么? 182 00:10:54,582 --> 00:10:59,204 俄勒冈州的一名女子 最近就有过这样的切身经历。 183 00:10:59,204 --> 00:11:03,545 在一个周六的夜晚, 她独自呆在灯光昏暗的家中, 184 00:11:03,545 --> 00:11:06,510 此时一名男子试图撬门而入。 185 00:11:06,510 --> 00:11:08,467 这是她一段噩梦般的经历, 186 00:11:08,467 --> 00:11:13,075 因为就在两周前, 这个男子袭击了她, 187 00:11:13,075 --> 00:11:15,193 让她受伤住进了医院。 188 00:11:15,193 --> 00:11:18,551 惊慌失措中,她拿起电话, 像所有人都会做的那样: 189 00:11:18,551 --> 00:11:21,196 她拨打了911—— 190 00:11:21,196 --> 00:11:26,028 但却发现她所在的郡县为节约资金, 191 00:11:26,028 --> 00:11:29,397 周末并不提供警力援助。 192 00:11:29,397 --> 00:11:30,187 请听。 193 00:11:30,187 --> 00:11:33,006 话务员:这边没有人可以过去。 194 00:11:33,006 --> 00:11:34,023 女子:好吧。 195 00:11:34,023 --> 00:11:38,126 话务员:嗯, 如果他要闯入你家侵犯你, 196 00:11:38,126 --> 00:11:39,799 你能跟他说,让他走吗? 197 00:11:39,799 --> 00:11:42,042 或者,你知道他是不是 喝醉了之类的吗? 198 00:11:42,042 --> 00:11:45,415 女子:我已经跟他说不要进来了。 我已经告诉他我拨911了。 199 00:11:45,415 --> 00:11:48,088 以前他就闯入过我家,侵犯了我。 200 00:11:48,088 --> 00:11:49,033 话务员:呃,嗯。 201 00:11:49,033 --> 00:11:50,186 女子:呃,这样,那么...... 202 00:11:50,186 --> 00:11:53,405 话务员:你有没有办法 安全地逃出家门? 203 00:11:53,405 --> 00:11:56,822 女子:没有,没办法, 因为他堵在我唯一的出口。 204 00:11:56,822 --> 00:11:59,968 话务员:好吧,我唯一能做的 就是给你一些建议, 205 00:11:59,968 --> 00:12:02,684 明天我会报告给警官。 206 00:12:02,684 --> 00:12:07,496 当然,如果他闯进来,还拿着武器, 207 00:12:07,496 --> 00:12:10,822 或试图给你造成身体伤害, 那就是另一回事了。 208 00:12:10,822 --> 00:12:12,905 你也知道,警局今天休息, 209 00:12:12,905 --> 00:12:15,245 我没法派人去救你。“ 210 00:12:17,735 --> 00:12:20,388 不幸的是,这名女子在自己家里 211 00:12:20,388 --> 00:12:26,327 被残暴地殴打,窒息,强奸, 212 00:12:26,327 --> 00:12:32,371 这就是生活在法律保障之外的情形。 213 00:12:33,841 --> 00:12:37,855 这就是数十亿穷人所生活的环境。 214 00:12:40,015 --> 00:12:42,443 具体是什么样的呢? 215 00:12:42,443 --> 00:12:46,871 比如,在玻利维亚,如果一个男人 对一个穷人家的孩子性骚扰, 216 00:12:46,871 --> 00:12:51,454 从统计数字来看,他被逮捕的概率 217 00:12:51,454 --> 00:12:54,942 还没有洗澡跌倒致死的概率高。 218 00:12:56,002 --> 00:13:00,687 在南非,如果你奴役一个穷人, 219 00:13:00,687 --> 00:13:03,610 你更可能遭到雷劈, 220 00:13:03,610 --> 00:13:06,660 而不是被逮捕。 221 00:13:06,660 --> 00:13:11,639 日常暴力如瘟疫般席卷着穷人的世界。 222 00:13:11,639 --> 00:13:15,738 这让我们为帮助 数十亿穷人脱离贫困线 223 00:13:15,738 --> 00:13:19,315 所付出的一切努力化为泡影。 224 00:13:19,315 --> 00:13:21,817 因为数据不会说谎。 225 00:13:21,817 --> 00:13:24,716 你可以倾尽所有,为穷人提供 226 00:13:24,716 --> 00:13:26,029 救济品和服务设施, 227 00:13:26,029 --> 00:13:29,155 但如果你不遏制抢走 228 00:13:29,155 --> 00:13:30,990 这一切的暴徒, 229 00:13:30,990 --> 00:13:35,349 你所付出的努力会让你失望透顶。 230 00:13:35,889 --> 00:13:39,780 因此,你们会觉得抗击 全球贫困的头等要事 231 00:13:39,780 --> 00:13:42,585 是解决发展中国家最基本的 232 00:13:42,585 --> 00:13:45,915 法律实施问题。 233 00:13:45,915 --> 00:13:48,048 但并不是这样的。 234 00:13:49,028 --> 00:13:52,825 国际援助的审查者发现, 235 00:13:52,825 --> 00:13:56,439 穷人的援助金中, 236 00:13:56,439 --> 00:14:00,990 用在帮助穷人逃脱暴力方面的部分 连百分之一都不到。 237 00:14:00,990 --> 00:14:04,296 当我们谈论穷人面对的暴力问题时, 238 00:14:04,296 --> 00:14:07,805 状况却奇怪得让人匪夷所思。 239 00:14:07,805 --> 00:14:10,888 一个纯净水援助组织 先是讲述了一个揪心的故事, 240 00:14:10,888 --> 00:14:14,480 女孩们在打水的路上遭到强暴, 241 00:14:14,480 --> 00:14:18,290 然后便为在她们家附近修建了水井, 242 00:14:18,290 --> 00:14:21,745 解决了她们长途取水的问题 而沾沾自喜。 243 00:14:21,745 --> 00:14:23,953 一切就这样到此为止了。 244 00:14:24,863 --> 00:14:30,353 压根儿就没有提到 活跃在她们社区的暴力分子。 245 00:14:31,813 --> 00:14:34,127 如果我们这有一个女大学生 246 00:14:34,127 --> 00:14:37,273 在去图书馆的路上遭人强暴, 247 00:14:37,273 --> 00:14:43,121 我们绝对不会赞扬 将图书馆移到宿舍附近的解决办法。 248 00:14:43,121 --> 00:14:48,572 但是出于某种原因,对于穷人而言, 这种办法却是可行的。 249 00:14:48,915 --> 00:14:50,289 事实上, 250 00:14:50,289 --> 00:14:53,775 传统的发展经济和抗击贫困的专家 251 00:14:53,775 --> 00:14:56,035 并不知道如何解决这个问题。 252 00:14:56,035 --> 00:14:57,856 那要怎么办呢? 253 00:14:57,856 --> 00:14:59,947 他们只好对此保持沉默。 254 00:15:01,237 --> 00:15:04,708 但发展中国家的穷人 255 00:15:04,708 --> 00:15:08,188 得不到法律援助的现状 如此遭人冷落, 256 00:15:08,188 --> 00:15:10,072 其更深层次的原因在于, 257 00:15:10,072 --> 00:15:13,957 发展中国家的富人们 258 00:15:13,957 --> 00:15:16,075 根本不需要法律援助。 259 00:15:17,165 --> 00:15:19,745 不久之前,在一个世界经济论坛上, 260 00:15:19,745 --> 00:15:23,689 我与几位跟发展中国家 有广泛商业往来的高管们交谈, 261 00:15:23,689 --> 00:15:25,771 我问他们, 262 00:15:25,771 --> 00:15:31,325 “你们这些人怎么 保护家人和财产不受侵害?” 263 00:15:31,325 --> 00:15:36,147 他们面面相觑,几乎异口同声地说, 264 00:15:36,147 --> 00:15:38,174 “我们拿钱买保障。” 265 00:15:39,474 --> 00:15:43,336 事实上,发展中国家私人保卫力量 266 00:15:43,336 --> 00:15:50,146 是公共警力的 五倍、六倍,甚至八倍。 267 00:15:50,146 --> 00:15:57,608 在非洲这片大陆上, 目前最大的生意就是私人警卫。 268 00:15:58,884 --> 00:16:02,702 富人可以用金钱买来安全, 并能不断积累财富, 269 00:16:02,702 --> 00:16:06,504 但穷人买不起, 只能深陷在危险的环境中, 270 00:16:06,504 --> 00:16:09,074 这种情况愈演愈烈。 271 00:16:10,464 --> 00:16:14,896 这种无处不在的丑闻 简直让我怒不可遏。 272 00:16:14,896 --> 00:16:17,849 事实完全不必这样发展下去。 273 00:16:17,849 --> 00:16:20,416 腐朽的法律实施系统可以修复。 274 00:16:20,416 --> 00:16:22,496 暴力可以被停止。 275 00:16:22,496 --> 00:16:24,888 几乎所有惩治罪犯的系统, 276 00:16:24,888 --> 00:16:27,417 起初都难免会有漏洞和腐败, 277 00:16:27,417 --> 00:16:31,687 但不懈的努力和坚定的决心 可以让系统走向完善。 278 00:16:31,687 --> 00:16:33,930 前方要走的路非常清晰。 279 00:16:33,930 --> 00:16:37,377 第一,我们必须让抗击暴力 280 00:16:37,377 --> 00:16:41,144 成为抗击贫困斗争中 不可缺少的一部分。 281 00:16:41,144 --> 00:16:43,578 事实上,如果在谈论贫困时 282 00:16:43,578 --> 00:16:48,172 不涉及暴力问题, 那必然就没有抓住问题的实质。 283 00:16:49,416 --> 00:16:53,812 其次,我们必须大力 284 00:16:53,812 --> 00:16:57,382 提供资源和专家援助, 285 00:16:57,382 --> 00:17:00,849 为发展中国家建立新的公共保障系统, 286 00:17:00,849 --> 00:17:02,706 而不是私人保卫, 287 00:17:02,706 --> 00:17:06,269 这样才会尽可能保障每个人的安全。 288 00:17:06,269 --> 00:17:09,031 这种转变是切实可行的, 289 00:17:09,031 --> 00:17:11,640 并且已经在进行中了。 290 00:17:11,640 --> 00:17:14,638 最近,盖茨基金会资助了 291 00:17:14,638 --> 00:17:17,254 在菲律宾第二大城市的一个项目, 292 00:17:17,254 --> 00:17:20,260 当地的积极分子和法律工作者 293 00:17:20,260 --> 00:17:27,118 成功地改革了腐败的执法系统和 不作为的法院, 294 00:17:27,118 --> 00:17:29,705 在短短的四年间, 295 00:17:29,705 --> 00:17:31,997 针对贫穷儿童的 296 00:17:31,997 --> 00:17:37,671 性暴力事件就有效地减少了79%。 297 00:17:39,758 --> 00:17:43,302 有了前车之鉴, 298 00:17:43,302 --> 00:17:48,859 最说不过去、最令人无法容忍的事实 299 00:17:48,859 --> 00:17:52,080 就是同情心的丧失。 300 00:17:53,480 --> 00:17:58,208 因为,历史之镜会照出我们的良心, 301 00:17:58,208 --> 00:17:59,969 我们的子孙后代会质问我们, 302 00:17:59,969 --> 00:18:03,211 “爷爷奶奶,你们那时在干什么? 303 00:18:04,211 --> 00:18:07,986 爷爷,当犹太人逃离纳粹德国, 304 00:18:07,986 --> 00:18:09,825 却在我们的海岸线遭到拒绝时, 305 00:18:09,825 --> 00:18:11,823 您在哪儿? 306 00:18:11,823 --> 00:18:14,503 奶奶,当他们践踏日裔美国人, 307 00:18:14,503 --> 00:18:18,276 将他们关押起来时,您在哪儿? 308 00:18:18,276 --> 00:18:20,665 爷爷,当那些非洲裔美国人 309 00:18:20,665 --> 00:18:23,598 只是因为想要获得投票权 310 00:18:23,598 --> 00:18:26,458 而遭到殴打时,您在哪儿?” 311 00:18:26,458 --> 00:18:30,702 诸如此类,当我们的孙辈问我们, 312 00:18:30,702 --> 00:18:32,253 “爷爷,奶奶, 313 00:18:32,253 --> 00:18:38,036 当世界上最穷的二十亿人遭受日常暴力 却得不到法律保障时, 314 00:18:38,036 --> 00:18:40,337 您在哪儿?” 315 00:18:41,287 --> 00:18:47,852 我希望我们可以回答说: 我们赋予了同情心、发出了呼吁, 316 00:18:47,852 --> 00:18:56,364 我们这一代人都为之动容, 也尽力去制止了暴力行为。 317 00:18:56,364 --> 00:18:58,141 非常感谢。 318 00:18:58,141 --> 00:19:01,830 (掌声) 319 00:19:13,890 --> 00:19:16,785 Chris Anderson: 这真是个震撼人心的演讲。 320 00:19:16,785 --> 00:19:19,064 告诉我们一些 321 00:19:19,064 --> 00:19:25,588 正在开展的行动吧, 比如,警力的训练。 322 00:19:25,588 --> 00:19:27,427 这样的过程有多难? 323 00:19:27,427 --> 00:19:31,009 GH: 现在正在进行的 最令人赞叹的事情之一就是 324 00:19:31,009 --> 00:19:35,619 这些体系的坍塌及其 后果已浮出水面, 325 00:19:35,619 --> 00:19:38,981 政客们正着力解决。 326 00:19:38,981 --> 00:19:43,106 但现在正需要资源和专业技能的投入。 327 00:19:43,106 --> 00:19:46,509 政治上也会有些阻力, 328 00:19:46,509 --> 00:19:48,324 但这些都是可以解决的, 329 00:19:48,324 --> 00:19:50,623 因为全世界范围内已有先例, 330 00:19:50,623 --> 00:19:53,732 比如“国际正义行动”就很鼓舞人心。 331 00:19:53,732 --> 00:19:57,233 CA: 告诉我们,在一个国家, 332 00:19:57,233 --> 00:20:00,748 比如,要彻底革新警力系统, 需要多少投入—— 333 00:20:00,748 --> 00:20:02,538 我知道这只是其中一小部分。 334 00:20:02,538 --> 00:20:05,344 GH: 比如在危地马拉, 我们开展了一项运动, 335 00:20:05,344 --> 00:20:09,006 训练当地的警力、司法系统和检察官, 336 00:20:09,006 --> 00:20:12,819 提升他们的执行能力, 以有效地将罪犯绳之以法。 337 00:20:12,819 --> 00:20:17,131 我们已经得知, 此后对性暴力罪犯的诉讼 338 00:20:17,131 --> 00:20:19,967 增加了十倍之多。 339 00:20:19,967 --> 00:20:24,356 这项运动所需的资金 大概是每年一百万美金, 340 00:20:24,356 --> 00:20:26,662 从中得到的丰硕的回报就是, 341 00:20:26,662 --> 00:20:30,838 如果可以训练出一只强大的队伍, 激励并有效地引领他们, 342 00:20:30,838 --> 00:20:35,595 打击罪犯、维护正义的体系 就可以高效地运作起来, 343 00:20:35,595 --> 00:20:38,138 在这些国家,尤其是中产阶层 344 00:20:38,138 --> 00:20:41,282 过去看到这不安定的局势、 345 00:20:41,282 --> 00:20:45,150 完全私人化的警力时是多么无助, 346 00:20:45,150 --> 00:20:48,341 但我认为现在已经有了 去改变这一现状的机会了。 347 00:20:48,341 --> 00:20:53,418 CA: 要让这成为现实, 你需要关注整条链上的每一个环节—— 348 00:20:53,421 --> 00:20:55,676 警方,还有呢? 349 00:20:55,676 --> 00:20:57,957 GH: 关于法律的实施, 350 00:20:57,957 --> 00:20:59,400 从警方开始, 351 00:20:59,400 --> 00:21:02,083 他们维护正义,奋斗在前线, 352 00:21:02,083 --> 00:21:04,030 他们将罪犯送到检察官手里, 353 00:21:04,030 --> 00:21:06,265 检察官再将罪犯送上法庭, 354 00:21:06,265 --> 00:21:08,477 惨遭暴力的幸存者始终都需要 355 00:21:08,477 --> 00:21:10,493 得到社会的保障与支持。 356 00:21:10,493 --> 00:21:13,405 所以你需要做的就是 把这几方面结合在一起。 357 00:21:13,405 --> 00:21:16,176 过去,对法院的培训很少, 358 00:21:16,176 --> 00:21:18,570 法院只能从警方得到蹩脚的证据, 359 00:21:18,570 --> 00:21:22,537 姑且不说这对惩治毒贩 和恐怖分子有多少帮助, 360 00:21:22,537 --> 00:21:24,885 他们在建立完善的法律实施体系来 361 00:21:24,885 --> 00:21:26,924 保障广大穷人的利益方面 几乎没有任何作为, 362 00:21:26,924 --> 00:21:28,949 因此,我们需要把 每一个环节有机地结合起来, 363 00:21:28,949 --> 00:21:32,091 让那些生活在贫困中的人们 364 00:21:32,091 --> 00:21:34,274 像我们一样 得到法律的切实保障, 365 00:21:34,274 --> 00:21:37,096 或许我们还对身边的问题满腹牢骚, 366 00:21:37,096 --> 00:21:40,228 但是当你知道只要拨打911, 367 00:21:40,228 --> 00:21:43,264 就会有人来保护你了, 是多么的不容易。 368 00:21:43,264 --> 00:21:45,537 CA: Gary, 你太了不起了, 369 00:21:45,537 --> 00:21:47,354 通过你的书还有今天的演讲, 370 00:21:47,354 --> 00:21:49,411 你会让全世界都开始关注这个问题。 371 00:21:49,411 --> 00:21:50,505 非常感谢, 372 00:21:50,505 --> 00:21:51,281 Gary Haugen。 373 00:21:51,281 --> 00:21:53,114 (掌声)