0:00:00.767,0:00:03.619 说实话,从性格上来讲, 0:00:03.619,0:00:06.236 我并不是一个容易流泪的人。 0:00:07.316,0:00:10.886 但考虑到我的职业,[br]能有这个性格是件好事。 0:00:11.246,0:00:12.630 我是一名民权律师, 0:00:12.630,0:00:16.024 我见过一些发生在[br]全球各地的可怕的事情。 0:00:17.034,0:00:20.844 我的第一份职业是在美国[br]处理警察滥用职权的案子。 0:00:20.844,0:00:24.708 后来,1994年,我被派往卢旺达, 0:00:24.708,0:00:29.248 领导联合国种族灭绝调查组。 0:00:29.908,0:00:33.647 我发现,当你调查[br]种族灭绝的惨案时, 0:00:33.647,0:00:37.176 泪水派不上多大用场。 0:00:37.176,0:00:42.037 那些我不得不面对的事实,[br]那些令我感触深刻的故事, 0:00:42.037,0:00:44.864 都难以名状。 0:00:45.534,0:00:48.891 我可以明确告诉你们的是: 0:00:48.891,0:00:50.988 卢旺达种族灭绝是 0:00:50.988,0:00:56.661 缺乏同情导致的[br]全世界最惨的惨案之一。 0:00:57.711,0:01:01.120 "同情"这个词[br]来源于两个拉丁词汇: 0:01:01.120,0:01:06.642 cum和passio,[br]其含义是"同甘苦"。 0:01:06.642,0:01:10.204 目睹卢旺达的惨案, 0:01:10.204,0:01:12.790 我感受到了那里的[br]人们所承受的苦难, 0:01:12.790,0:01:16.129 这让我落下泪水。 0:01:16.129,0:01:18.855 我多么希望,[br]我,以及整个世界, 0:01:18.855,0:01:21.370 可以在一切发生前就投以同情。 0:01:21.370,0:01:23.324 不单单是落下同情的泪水, 0:01:23.324,0:01:26.834 更要切实阻止这场惨案。 0:01:26.834,0:01:29.292 与之对比,我也经历了 0:01:29.292,0:01:35.125 同情带来的最美好的硕果之一。 0:01:35.125,0:01:38.071 这就是全世界范围内[br]拯救贫困的运动。 0:01:38.071,0:01:40.854 这场运动或许[br]跟在座的每个人都相关。 0:01:40.854,0:01:43.302 我不知道是什么让[br]你们初次了解到世界贫困问题, 0:01:43.302,0:01:46.217 是"天下一家"这一合唱曲, 0:01:46.217,0:01:50.280 还是你们家冰箱门上贴着的[br]受到救济的儿童的照片, 0:01:50.280,0:01:54.367 还是你把过生日的钱拿去[br]捐给了水质净化项目? 0:01:54.367,0:01:57.581 我不记得是什么让我[br]第一次了解到贫困问题, 0:01:57.581,0:02:01.145 但我记得给我留下[br]最深刻印象的一次经历, 0:02:01.145,0:02:03.307 那一次我见到了Venus, 0:02:03.307,0:02:06.029 她是来自赞比亚的一位母亲, 0:02:06.029,0:02:09.655 她是一个遗孀,有三个孩子。 0:02:09.655,0:02:13.022 她走了大概12英里[br]才到了我们碰面的地方, 0:02:13.022,0:02:15.695 她穿着唯一的一套衣服, 0:02:15.695,0:02:19.957 来到首都,向我讲述她的故事。 0:02:19.957,0:02:23.572 她坐着跟我聊了好几个小时, 0:02:23.572,0:02:28.097 让我深刻体会到了[br]贫穷世界究竟是何等模样。 0:02:28.097,0:02:31.238 她向我描述着一幅幅贫困的画面: 0:02:31.238,0:02:34.967 煮食炉火的煤烧尽、凉透, 0:02:34.967,0:02:39.729 最后一滴食用油消耗殆尽, 0:02:39.729,0:02:43.299 尽管她极力节衣缩食,依然耗尽了 0:02:43.299,0:02:46.145 最后一口食物。 0:02:46.145,0:02:49.096 她不得不眼睁睁地[br]看着小儿子 Peter 0:02:49.096,0:02:51.878 遭受营养不良的折磨, 0:02:51.878,0:02:55.954 他的双腿渐渐萎缩,[br]丧失了行走的能力。 0:02:55.954,0:02:59.302 他的眼睛变得黯淡无光, 0:02:59.302,0:03:03.480 直到最后,他的身子变冰冷了。 0:03:06.130,0:03:11.811 过去的五十多年间,[br]这样的故事激起了我们的同情心, 0:03:11.811,0:03:14.661 同情那些吃不饱饭的孩子。 0:03:14.661,0:03:17.330 我们不只是在心里[br]默默关心全球贫困问题, 0:03:17.330,0:03:22.020 还尽了自己的一份力,[br]让贫困的人不再受苦受难。 0:03:22.020,0:03:25.493 有很多方面我们做的还不够, 0:03:25.493,0:03:29.715 我们做的很多事情效果还不够显著, 0:03:29.715,0:03:31.735 但事实是: 0:03:32.845,0:03:35.886 抗击世界贫困的运动很可能是 0:03:35.886,0:03:41.531 人类出于同情心而发起的[br]有史以来涉及范围最广, 0:03:41.531,0:03:44.673 持续时间最为长久的运动。 0:03:44.673,0:03:48.322 我会给你们分享一些我的见解, 0:03:48.322,0:03:52.465 或许会永远改变大家[br]对这场运动的认识。 0:03:52.465,0:03:55.438 但首先,我来谈一下你们大多[br]已经知道的一些事实。 0:03:55.438,0:03:58.920 35年前,我快要从高中毕业的时候, 0:03:58.920,0:04:05.297 有数据表明每天有[br]四万个儿童死于饥饿。 0:04:05.297,0:04:09.669 今天,这个数字下降到一万七千。 0:04:09.669,0:04:11.675 当然,还是很多, 0:04:11.675,0:04:13.162 但这确实表明, 0:04:13.162,0:04:19.670 每年都有八百万名儿童[br]不会因饥饿而离开这个世界。 0:04:19.670,0:04:22.067 而且,全世界生活在 0:04:22.067,0:04:24.230 极度贫困状态的人数 0:04:24.230,0:04:27.727 ——极度贫困的定义是[br]每天用于糊口的钱不超过1.25美金—— 0:04:27.727,0:04:31.179 已经从世界人口的50% 0:04:31.179,0:04:34.413 下降到只有15%。 0:04:35.403,0:04:36.853 这是卓越的进步, 0:04:36.853,0:04:41.678 超出了所有人的预期。 0:04:42.258,0:04:45.123 我认为我们所有人, 0:04:45.123,0:04:49.399 说实话,[br]我们应当为此而感到自豪, 0:04:49.399,0:04:53.284 能够见证同情迸发出的力量 0:04:53.284,0:04:58.476 如何解救了数以百万计的人们。 0:04:58.476,0:05:02.852 但后面这个数据[br]你们可能没听说过。 0:05:02.852,0:05:07.586 如果把贫困线稍稍上移,[br]设为一天2美金, 0:05:07.586,0:05:10.585 你就会发现世界上仍然有20亿人 0:05:10.585,0:05:14.397 生活在极度贫困的状态下, 0:05:14.397,0:05:16.278 我上高中时有这么多人, 0:05:16.278,0:05:18.667 35年后的今天依然是。 0:05:18.667,0:05:23.686 为什么呢?为什么有好几十亿人[br]深陷贫困的深渊? 0:05:24.396,0:05:27.351 让我们再回到Venus的故事。 0:05:27.351,0:05:31.123 数十年来,我的夫人和我出于同情 0:05:31.123,0:05:33.952 帮助孩子,资助小额贷款, 0:05:33.952,0:05:37.471 慷慨地支持国外援救行动。 0:05:37.471,0:05:40.563 但直到我亲身跟Venus攀谈后, 0:05:40.563,0:05:43.960 我才知道以前所做的一切[br]都没有切中要害, 0:05:43.960,0:05:48.696 以致于她不得不眼睁睁地[br]看着她的孩子死去。 0:05:49.806,0:05:54.243 “本来我们过得挺好,”[br]Venus告诉我, 0:05:54.243,0:05:58.785 ”直到Brutus开始惹麻烦。“ 0:05:58.785,0:06:01.755 Brutus是Venus的邻居,[br]”惹麻烦“是指 0:06:01.755,0:06:05.281 Venus丈夫去世后的第二天, 0:06:05.281,0:06:09.213 Brutus将Venus[br]和她的孩子们赶出了家门, 0:06:09.213,0:06:12.965 掠去了所有的土地,[br]抢走了值钱的东西。 0:06:14.385,0:06:19.342 是暴力让Venus陷入贫困。 0:06:20.882,0:06:22.891 这让我突然间意识到, 0:06:22.891,0:06:26.690 我的儿童资助、小额贷款、 0:06:26.690,0:06:30.552 传统的抗击贫困的运动, 0:06:30.552,0:06:34.518 都无法阻止Brutus, 0:06:34.518,0:06:37.872 因为所做的一切都没切中要害。 0:06:37.872,0:06:42.878 当我遇到Griselda后,[br]我更加清晰地意识到这个问题。 0:06:42.878,0:06:45.387 她是一个美丽的年轻女子,[br] 0:06:45.387,0:06:48.913 住在危地马拉[br]一个贫困不堪的社区。 0:06:48.913,0:06:51.310 根据我们过去的经验, 0:06:51.310,0:06:53.881 我们认为让Griselda和她的家庭 0:06:53.881,0:06:56.725 走出贫困的最有效的办法, 0:06:56.725,0:06:59.390 或许就是确保 0:06:59.390,0:07:02.514 Griselda能够完成学业。 0:07:02.514,0:07:07.239 专家称之为“女孩效应”。 0:07:07.239,0:07:11.321 但当我们遇到Griselda时,[br]她并没有上学。 0:07:11.321,0:07:14.878 事实上,她几乎走不出家门。 0:07:16.388,0:07:18.173 在我们遇见她的几天前, 0:07:18.173,0:07:20.818 当她离开教堂,[br]跟家人走在回家的路上时, 0:07:20.818,0:07:23.133 光天化日之下, 0:07:23.133,0:07:26.610 她所在社区的几个男人[br]把她从街道上拉走, 0:07:26.610,0:07:29.708 强暴了她。 0:07:29.708,0:07:34.205 所以,Griselda并不缺少上学的机会, 0:07:34.205,0:07:37.626 只是上学的路上太不安全了。 0:07:37.626,0:07:40.466 Griselda并不是唯一[br]面临这个问题的孩子。 0:07:40.466,0:07:43.190 全世界,在15到44岁之间的 0:07:43.190,0:07:46.941 贫困的妇女和女孩中, 0:07:48.301,0:07:52.386 因日常家庭暴力和性暴力侵犯 0:07:52.386,0:07:55.872 而丧生或残疾的人数 0:07:55.872,0:08:00.684 要超过因疟疾、交通事故、战争 0:08:00.684,0:08:07.688 而死亡或残疾的妇女数量之和。 0:08:11.298,0:08:16.075 真相是,全世界的穷人[br]都深陷暴力的牢笼。 0:08:16.075,0:08:20.108 比如说,在南亚,[br]我开车驶过一片稻田, 0:08:20.108,0:08:23.045 看到这个男人用他瘦弱的后背 0:08:23.045,0:08:25.089 驼着100磅重的米袋。 0:08:25.089,0:08:26.907 但当时我根本就没想到, 0:08:26.907,0:08:29.349 他原来是一个奴隶, 0:08:29.349,0:08:33.738 在我上着高中时,[br]他就被迫碾米作坊劳作。 0:08:34.828,0:08:38.239 数十年来,他所在社区的[br]抗击贫困的运动 0:08:38.239,0:08:42.321 都没能解救他,[br]也没能解救作坊中其他 0:08:42.321,0:08:45.957 遭受殴打、强暴、酷刑的 0:08:45.957,0:08:49.652 百余名奴隶。 0:08:49.652,0:08:54.032 事实上,相对于[br]人类历史上其他任何时刻, 0:08:54.032,0:08:57.706 近半世纪以来的抗击贫困的运动, 0:08:57.706,0:09:01.071 让人类历史上沦为奴隶的人数达到了顶峰。 0:09:01.071,0:09:07.050 专家告诉我们,[br]世界上目前大概有三千五百万奴隶。 0:09:07.050,0:09:10.711 这大概相当于加拿大[br]整个国家人口的数量, 0:09:10.711,0:09:13.329 这就是目前的状况。 0:09:14.179,0:09:17.483 这就是为什么,[br]我将这遍布的暴力称之为 0:09:17.483,0:09:19.772 “蝗虫效应”。 0:09:19.772,0:09:22.783 因为,穷人们就像[br]遭受了一场瘟疫般, 0:09:22.783,0:09:25.571 家庭支离破碎,生活惨不忍睹。 0:09:25.571,0:09:29.954 事实上,如今当你跟[br]那些极度贫困的社区居民交流时, 0:09:29.954,0:09:34.038 他们会告诉你[br]他们最大的恐惧,就是暴力。 0:09:34.038,0:09:36.607 注意,他们恐惧的暴力 0:09:36.607,0:09:39.785 不是种族灭绝或战争, 0:09:39.785,0:09:42.140 而是日常暴力。 0:09:42.140,0:09:45.353 因此,对我而言,作为一个律师,[br]我的第一个反应理所当然是, 0:09:45.353,0:09:47.407 我们必须要修正法律。 0:09:47.407,0:09:51.167 我们必须以法律作为武器[br]严惩暴力行为。 0:09:51.167,0:09:54.902 但我随即发现,[br]相关法律条文已经有了。 0:09:54.902,0:09:57.742 问题不在于[br]没有保护穷人的法律条文, 0:09:57.742,0:10:01.442 而在于法律得不到实施。 0:10:02.542,0:10:04.185 在发展中国家, 0:10:04.185,0:10:07.250 践行法律的机构系统腐朽不堪, 0:10:07.250,0:10:10.416 联合国最近的报告显示, 0:10:10.416,0:10:16.020 ”绝大多数穷人[br]得不到法律保障。“ 0:10:16.020,0:10:18.412 说实话,你我都想象不到, 0:10:18.412,0:10:20.009 没有法律保障意味着什么, 0:10:20.009,0:10:23.688 因为我们都没有切身体会过。 0:10:23.688,0:10:26.765 在我们心目中,[br]法律的践行完全是理所当然的, 0:10:26.765,0:10:31.137 事实上,给我们吃定心丸的[br]就是那三个数字: 0:10:31.137,0:10:33.598 911, 0:10:33.598,0:10:36.765 不用说,这就是加拿大和美国 0:10:36.765,0:10:40.066 通用的紧急报警号码, 0:10:40.066,0:10:44.147 拨打911的警方平均响应时间 0:10:44.147,0:10:45.810 大概是10分钟。 0:10:45.810,0:10:48.995 我们认为这完全是理所当然的。 0:10:48.995,0:10:53.512 但是,如果没有法律保护你,[br]会发生什么? 0:10:54.582,0:10:59.204 俄勒冈州的一名女子[br]最近就有过这样的切身经历。 0:10:59.204,0:11:03.545 在一个周六的夜晚,[br]她独自呆在灯光昏暗的家中, 0:11:03.545,0:11:06.510 此时一名男子试图撬门而入。 0:11:06.510,0:11:08.467 这是她一段噩梦般的经历, 0:11:08.467,0:11:13.075 因为就在两周前,[br]这个男子袭击了她, 0:11:13.075,0:11:15.193 让她受伤住进了医院。 0:11:15.193,0:11:18.551 惊慌失措中,她拿起电话,[br]像所有人都会做的那样: 0:11:18.551,0:11:21.196 她拨打了911—— 0:11:21.196,0:11:26.028 但却发现她所在的郡县为节约资金, 0:11:26.028,0:11:29.397 周末并不提供警力援助。 0:11:29.397,0:11:30.187 请听。 0:11:30.187,0:11:33.006 话务员:这边没有人可以过去。 0:11:33.006,0:11:34.023 女子:好吧。 0:11:34.023,0:11:38.126 话务员:嗯,[br]如果他要闯入你家侵犯你, 0:11:38.126,0:11:39.799 你能跟他说,让他走吗? 0:11:39.799,0:11:42.042 或者,你知道他是不是[br]喝醉了之类的吗? 0:11:42.042,0:11:45.415 女子:我已经跟他说不要进来了。[br]我已经告诉他我拨911了。 0:11:45.415,0:11:48.088 以前他就闯入过我家,侵犯了我。 0:11:48.088,0:11:49.033 话务员:呃,嗯。 0:11:49.033,0:11:50.186 女子:呃,这样,那么...... 0:11:50.186,0:11:53.405 话务员:你有没有办法[br]安全地逃出家门? 0:11:53.405,0:11:56.822 女子:没有,没办法,[br]因为他堵在我唯一的出口。 0:11:56.822,0:11:59.968 话务员:好吧,我唯一能做的[br]就是给你一些建议, 0:11:59.968,0:12:02.684 明天我会报告给警官。 0:12:02.684,0:12:07.496 当然,如果他闯进来,还拿着武器, 0:12:07.496,0:12:10.822 或试图给你造成身体伤害,[br]那就是另一回事了。 0:12:10.822,0:12:12.905 你也知道,警局今天休息, 0:12:12.905,0:12:15.245 我没法派人去救你。“ 0:12:17.735,0:12:20.388 不幸的是,这名女子在自己家里 0:12:20.388,0:12:26.327 被残暴地殴打,窒息,强奸, 0:12:26.327,0:12:32.371 这就是生活在法律保障之外的情形。 0:12:33.841,0:12:37.855 这就是数十亿穷人所生活的环境。 0:12:40.015,0:12:42.443 具体是什么样的呢? 0:12:42.443,0:12:46.871 比如,在玻利维亚,如果一个男人[br]对一个穷人家的孩子性骚扰, 0:12:46.871,0:12:51.454 从统计数字来看,他被逮捕的概率 0:12:51.454,0:12:54.942 还没有洗澡跌倒致死的概率高。 0:12:56.002,0:13:00.687 在南非,如果你奴役一个穷人, 0:13:00.687,0:13:03.610 你更可能遭到雷劈, 0:13:03.610,0:13:06.660 而不是被逮捕。 0:13:06.660,0:13:11.639 日常暴力如瘟疫般席卷着穷人的世界。 0:13:11.639,0:13:15.738 这让我们为帮助[br]数十亿穷人脱离贫困线 0:13:15.738,0:13:19.315 所付出的一切努力化为泡影。 0:13:19.315,0:13:21.817 因为数据不会说谎。 0:13:21.817,0:13:24.716 你可以倾尽所有,为穷人提供 0:13:24.716,0:13:26.029 救济品和服务设施, 0:13:26.029,0:13:29.155 但如果你不遏制抢走 0:13:29.155,0:13:30.990 这一切的暴徒, 0:13:30.990,0:13:35.349 你所付出的努力会让你失望透顶。 0:13:35.889,0:13:39.780 因此,你们会觉得抗击[br]全球贫困的头等要事 0:13:39.780,0:13:42.585 是解决发展中国家最基本的 0:13:42.585,0:13:45.915 法律实施问题。 0:13:45.915,0:13:48.048 但并不是这样的。 0:13:49.028,0:13:52.825 国际援助的审查者发现, 0:13:52.825,0:13:56.439 穷人的援助金中,[br] 0:13:56.439,0:14:00.990 用在帮助穷人逃脱暴力方面的部分[br]连百分之一都不到。 0:14:00.990,0:14:04.296 当我们谈论穷人面对的暴力问题时, 0:14:04.296,0:14:07.805 状况却奇怪得让人匪夷所思。 0:14:07.805,0:14:10.888 一个纯净水援助组织[br]先是讲述了一个揪心的故事, 0:14:10.888,0:14:14.480 女孩们在打水的路上遭到强暴, 0:14:14.480,0:14:18.290 然后便为在她们家附近修建了水井, 0:14:18.290,0:14:21.745 解决了她们长途取水的问题[br]而沾沾自喜。 0:14:21.745,0:14:23.953 一切就这样到此为止了。 0:14:24.863,0:14:30.353 压根儿就没有提到[br]活跃在她们社区的暴力分子。 0:14:31.813,0:14:34.127 如果我们这有一个女大学生 0:14:34.127,0:14:37.273 在去图书馆的路上遭人强暴, 0:14:37.273,0:14:43.121 我们绝对不会赞扬[br]将图书馆移到宿舍附近的解决办法。 0:14:43.121,0:14:48.572 但是出于某种原因,对于穷人而言,[br]这种办法却是可行的。 0:14:48.915,0:14:50.289 事实上, 0:14:50.289,0:14:53.775 传统的发展经济和抗击贫困的专家 0:14:53.775,0:14:56.035 并不知道如何解决这个问题。 0:14:56.035,0:14:57.856 那要怎么办呢? 0:14:57.856,0:14:59.947 他们只好对此保持沉默。 0:15:01.237,0:15:04.708 但发展中国家的穷人 0:15:04.708,0:15:08.188 得不到法律援助的现状[br]如此遭人冷落, 0:15:08.188,0:15:10.072 其更深层次的原因在于, 0:15:10.072,0:15:13.957 发展中国家的富人们 0:15:13.957,0:15:16.075 根本不需要法律援助。 0:15:17.165,0:15:19.745 不久之前,在一个世界经济论坛上, 0:15:19.745,0:15:23.689 我与几位跟发展中国家[br]有广泛商业往来的高管们交谈, 0:15:23.689,0:15:25.771 我问他们, 0:15:25.771,0:15:31.325 “你们这些人怎么[br]保护家人和财产不受侵害?” 0:15:31.325,0:15:36.147 他们面面相觑,几乎异口同声地说, 0:15:36.147,0:15:38.174 “我们拿钱买保障。” 0:15:39.474,0:15:43.336 事实上,发展中国家私人保卫力量 0:15:43.336,0:15:50.146 是公共警力的[br]五倍、六倍,甚至八倍。 0:15:50.146,0:15:57.608 在非洲这片大陆上,[br]目前最大的生意就是私人警卫。 0:15:58.884,0:16:02.702 富人可以用金钱买来安全,[br]并能不断积累财富, 0:16:02.702,0:16:06.504 但穷人买不起,[br]只能深陷在危险的环境中, 0:16:06.504,0:16:09.074 这种情况愈演愈烈。 0:16:10.464,0:16:14.896 这种无处不在的丑闻[br]简直让我怒不可遏。 0:16:14.896,0:16:17.849 事实完全不必这样发展下去。 0:16:17.849,0:16:20.416 腐朽的法律实施系统可以修复。 0:16:20.416,0:16:22.496 暴力可以被停止。 0:16:22.496,0:16:24.888 几乎所有惩治罪犯的系统, 0:16:24.888,0:16:27.417 起初都难免会有漏洞和腐败, 0:16:27.417,0:16:31.687 但不懈的努力和坚定的决心[br]可以让系统走向完善。 0:16:31.687,0:16:33.930 前方要走的路非常清晰。 0:16:33.930,0:16:37.377 第一,我们必须让抗击暴力 0:16:37.377,0:16:41.144 成为抗击贫困斗争中[br]不可缺少的一部分。 0:16:41.144,0:16:43.578 事实上,如果在谈论贫困时 0:16:43.578,0:16:48.172 不涉及暴力问题,[br]那必然就没有抓住问题的实质。 0:16:49.416,0:16:53.812 其次,我们必须大力 0:16:53.812,0:16:57.382 提供资源和专家援助, 0:16:57.382,0:17:00.849 为发展中国家建立新的公共保障系统, 0:17:00.849,0:17:02.706 而不是私人保卫, 0:17:02.706,0:17:06.269 这样才会尽可能保障每个人的安全。 0:17:06.269,0:17:09.031 这种转变是切实可行的, 0:17:09.031,0:17:11.640 并且已经在进行中了。 0:17:11.640,0:17:14.638 最近,盖茨基金会资助了 0:17:14.638,0:17:17.254 在菲律宾第二大城市的一个项目, 0:17:17.254,0:17:20.260 当地的积极分子和法律工作者 0:17:20.260,0:17:27.118 成功地改革了腐败的执法系统和[br]不作为的法院, 0:17:27.118,0:17:29.705 在短短的四年间, 0:17:29.705,0:17:31.997 针对贫穷儿童的 0:17:31.997,0:17:37.671 性暴力事件就有效地减少了79%。 0:17:39.758,0:17:43.302 有了前车之鉴, 0:17:43.302,0:17:48.859 最说不过去、最令人无法容忍的事实 0:17:48.859,0:17:52.080 就是同情心的丧失。 0:17:53.480,0:17:58.208 因为,历史之镜会照出我们的良心, 0:17:58.208,0:17:59.969 我们的子孙后代会质问我们, 0:17:59.969,0:18:03.211 “爷爷奶奶,你们那时在干什么? 0:18:04.211,0:18:07.986 爷爷,当犹太人逃离纳粹德国, 0:18:07.986,0:18:09.825 却在我们的海岸线遭到拒绝时, 0:18:09.825,0:18:11.823 您在哪儿? 0:18:11.823,0:18:14.503 奶奶,当他们践踏日裔美国人, 0:18:14.503,0:18:18.276 将他们关押起来时,您在哪儿? 0:18:18.276,0:18:20.665 爷爷,当那些非洲裔美国人 0:18:20.665,0:18:23.598 只是因为想要获得投票权[br] 0:18:23.598,0:18:26.458 而遭到殴打时,您在哪儿?” 0:18:26.458,0:18:30.702 诸如此类,当我们的孙辈问我们, 0:18:30.702,0:18:32.253 “爷爷,奶奶, 0:18:32.253,0:18:38.036 当世界上最穷的二十亿人遭受日常暴力[br]却得不到法律保障时, 0:18:38.036,0:18:40.337 您在哪儿?” 0:18:41.287,0:18:47.852 我希望我们可以回答说:[br]我们赋予了同情心、发出了呼吁, 0:18:47.852,0:18:56.364 我们这一代人都为之动容,[br]也尽力去制止了暴力行为。 0:18:56.364,0:18:58.141 非常感谢。 0:18:58.141,0:19:01.830 (掌声) 0:19:13.890,0:19:16.785 Chris Anderson: [br]这真是个震撼人心的演讲。 0:19:16.785,0:19:19.064 告诉我们一些 0:19:19.064,0:19:25.588 正在开展的行动吧,[br]比如,警力的训练。 0:19:25.588,0:19:27.427 这样的过程有多难? 0:19:27.427,0:19:31.009 GH: 现在正在进行的[br]最令人赞叹的事情之一就是 0:19:31.009,0:19:35.619 这些体系的坍塌及其[br]后果已浮出水面, 0:19:35.619,0:19:38.981 政客们正着力解决。 0:19:38.981,0:19:43.106 但现在正需要资源和专业技能的投入。 0:19:43.106,0:19:46.509 政治上也会有些阻力, 0:19:46.509,0:19:48.324 但这些都是可以解决的, 0:19:48.324,0:19:50.623 因为全世界范围内已有先例, 0:19:50.623,0:19:53.732 比如“国际正义行动”就很鼓舞人心。 0:19:53.732,0:19:57.233 CA: 告诉我们,在一个国家, 0:19:57.233,0:20:00.748 比如,要彻底革新警力系统,[br]需要多少投入—— 0:20:00.748,0:20:02.538 我知道这只是其中一小部分。 0:20:02.538,0:20:05.344 GH: 比如在危地马拉,[br]我们开展了一项运动, 0:20:05.344,0:20:09.006 训练当地的警力、司法系统和检察官, 0:20:09.006,0:20:12.819 提升他们的执行能力,[br]以有效地将罪犯绳之以法。 0:20:12.819,0:20:17.131 我们已经得知,[br]此后对性暴力罪犯的诉讼 0:20:17.131,0:20:19.967 增加了十倍之多。 0:20:19.967,0:20:24.356 这项运动所需的资金[br]大概是每年一百万美金, 0:20:24.356,0:20:26.662 从中得到的丰硕的回报就是, 0:20:26.662,0:20:30.838 如果可以训练出一只强大的队伍,[br]激励并有效地引领他们, 0:20:30.838,0:20:35.595 打击罪犯、维护正义的体系[br]就可以高效地运作起来, 0:20:35.595,0:20:38.138 在这些国家,尤其是中产阶层 0:20:38.138,0:20:41.282 过去看到这不安定的局势、 0:20:41.282,0:20:45.150 完全私人化的警力时是多么无助, 0:20:45.150,0:20:48.341 但我认为现在已经有了[br]去改变这一现状的机会了。 0:20:48.341,0:20:53.418 CA: 要让这成为现实,[br]你需要关注整条链上的每一个环节—— 0:20:53.421,0:20:55.676 警方,还有呢? 0:20:55.676,0:20:57.957 GH: 关于法律的实施, 0:20:57.957,0:20:59.400 从警方开始, 0:20:59.400,0:21:02.083 他们维护正义,奋斗在前线, 0:21:02.083,0:21:04.030 他们将罪犯送到检察官手里, 0:21:04.030,0:21:06.265 检察官再将罪犯送上法庭, 0:21:06.265,0:21:08.477 惨遭暴力的幸存者始终都需要 0:21:08.477,0:21:10.493 得到社会的保障与支持。 0:21:10.493,0:21:13.405 所以你需要做的就是[br]把这几方面结合在一起。 0:21:13.405,0:21:16.176 过去,对法院的培训很少, 0:21:16.176,0:21:18.570 法院只能从警方得到蹩脚的证据, 0:21:18.570,0:21:22.537 姑且不说这对惩治毒贩[br]和恐怖分子有多少帮助, 0:21:22.537,0:21:24.885 他们在建立完善的法律实施体系来 0:21:24.885,0:21:26.924 保障广大穷人的利益方面[br]几乎没有任何作为, 0:21:26.924,0:21:28.949 因此,我们需要把[br]每一个环节有机地结合起来, 0:21:28.949,0:21:32.091 让那些生活在贫困中的人们 0:21:32.091,0:21:34.274 像我们一样[br]得到法律的切实保障, 0:21:34.274,0:21:37.096 或许我们还对身边的问题满腹牢骚, 0:21:37.096,0:21:40.228 但是当你知道只要拨打911, 0:21:40.228,0:21:43.264 就会有人来保护你了,[br]是多么的不容易。 0:21:43.264,0:21:45.537 CA: Gary, 你太了不起了, 0:21:45.537,0:21:47.354 通过你的书还有今天的演讲, 0:21:47.354,0:21:49.411 你会让全世界都开始关注这个问题。 0:21:49.411,0:21:50.505 非常感谢, 0:21:50.505,0:21:51.281 Gary Haugen。 0:21:51.281,0:21:53.114 (掌声)