WEBVTT 00:00:00.767 --> 00:00:03.689 Nói thật lòng, tính cách của tôi, 00:00:03.689 --> 00:00:06.236 không phải là người hay than vãn. 00:00:07.286 --> 00:00:10.486 Tôi nghĩ tôi đang làm 1 công việc có ích. 00:00:11.246 --> 00:00:12.630 Đó là luật sư về quyền công dân, 00:00:12.630 --> 00:00:15.634 và tôi đã thấy nhiều điều kinh khủng trên đời. 00:00:17.034 --> 00:00:20.844 Tôi bắt đầu xử lý các trường hợp bị cảnh sát lạm dụng ở Mỹ. 00:00:20.844 --> 00:00:24.318 Cho đến năm 1994, thì tôi sang Rwanda 00:00:24.318 --> 00:00:29.248 với vị trí giám đốc điều tra tội diệt chủng của Liên Hiệp Quốc. 00:00:29.908 --> 00:00:33.647 Và tôi nhận ra rằng những giọt nước mắt cũng không giúp được nhiều 00:00:33.647 --> 00:00:37.176 khi điều tra tội diệt chủng. 00:00:37.176 --> 00:00:42.037 Những điều tôi thấy, cảm nhận và chạm tới 00:00:42.037 --> 00:00:44.864 thật là khó diễn tả. NOTE Paragraph 00:00:45.534 --> 00:00:48.891 Tôi có thể kết luận rằng: 00:00:48.891 --> 00:00:50.988 Tội diệt chủng ở Rwanda là 1 trong những 00:00:50.988 --> 00:00:56.661 sai lầm lớn nhất của lòng trắc ẩn. 00:00:57.711 --> 00:01:01.120 Từ lòng trắc ẩn có nguồn gốc từ 2 từ Latinh 00:01:01.120 --> 00:01:06.642 là "cum passio" có nghĩa là chịu đau khổ. 00:01:06.642 --> 00:01:10.204 Và những gì tôi chứng kiến ở Rwanda 00:01:10.204 --> 00:01:12.790 đã cho tôi được hiểu cặn kẽ về nó, 00:01:12.790 --> 00:01:16.129 mà có những lúc phải bật khóc. 00:01:16.129 --> 00:01:18.855 Tôi chỉ ước rằng, mọi người trên đời này, 00:01:18.855 --> 00:01:21.370 và cả tôi nữa, có thể hành động sớm hơn. 00:01:21.370 --> 00:01:23.034 Không chỉ ngồi khóc, 00:01:23.034 --> 00:01:26.834 mà có thể thực sự ngăn chặn được nạn diệt chủng. NOTE Paragraph 00:01:26.834 --> 00:01:29.292 Giờ thì ngược lại, tôi cũng đã được tham gia vào 00:01:29.292 --> 00:01:35.125 1 trong những thành công của lòng trắc ẩn. 00:01:35.125 --> 00:01:38.071 Đó là việc chống đói nghèo trên toàn cầu. 00:01:38.071 --> 00:01:40.854 Một vấn đề liên quan đến tất cả chúng ta 00:01:40.854 --> 00:01:42.852 Bạn sẽ nghĩ gì khi nghĩ về đói nghèo? 00:01:42.852 --> 00:01:46.217 Có lẽ là điệp khúc bài "We are the World", 00:01:46.217 --> 00:01:50.280 tấm hình của 1 đứa bé trên cửa tủ lạnh, 00:01:50.280 --> 00:01:54.367 hoặc là dịp bạn quyên góp nước sạch. 00:01:54.367 --> 00:01:57.581 Tôi không nhớ rõ lần đầu tiên tôi biết nghèo đói là gì 00:01:57.581 --> 00:02:01.145 nhưng có 1 dịp làm tôi choáng váng nhất. NOTE Paragraph 00:02:01.145 --> 00:02:03.307 Đó là lúc tôi gặp Venus 00:02:03.307 --> 00:02:06.029 Cô ấy là 1 người mẹ ở Zambia. 00:02:06.029 --> 00:02:09.655 Có 3 đứa con và là 1 góa phụ. 00:02:09.655 --> 00:02:13.022 Lúc đó, cô ấy đã đi bộ 12 dặm đến gặp tôi 00:02:13.022 --> 00:02:15.695 trong 1 bộ quần áo duy nhất mà cô ấy có, 00:02:15.695 --> 00:02:19.957 tìm tôi ở thủ đô để kể câu chuyện của cô ấy. 00:02:19.957 --> 00:02:23.572 Cô ngồi bên tôi hàng giờ đồng hồ, 00:02:23.572 --> 00:02:28.097 và mở mắt cho tôi về thế giới của đói nghèo. 00:02:28.097 --> 00:02:31.238 Nghèo đói, là khi những viên than trong lò 00:02:31.238 --> 00:02:34.967 cuối cùng trở nên lạnh ngắt. 00:02:34.967 --> 00:02:39.729 Khi những giọt dầu ăn cuối cùng cạn kiệt 00:02:39.729 --> 00:02:43.585 Và dù cô ấy có cố gắng đến mấy, 00:02:43.585 --> 00:02:44.693 lương thực cũng không còn. 00:02:46.113 --> 00:02:49.096 Cô phải chứng kiến đứa con bé nhất, Peter 00:02:49.096 --> 00:02:51.878 bị chứng suy dinh dưỡng, 00:02:51.878 --> 00:02:55.954 rồi đôi chân của bé từ từ bị liệt. 00:02:55.954 --> 00:02:59.302 Đôi mắt thì từ từ mờ dần. 00:02:59.302 --> 00:03:03.480 Và sau cùng thì cơ thể Peter lạnh ngắt. NOTE Paragraph 00:03:06.130 --> 00:03:11.811 50 năm qua, những câu chuyện tương tự thức dậy nơi chúng ta lòng trắc ẩn 00:03:11.811 --> 00:03:14.661 Con cái của chúng ta thì luôn được ăn uống quá no đủ. 00:03:14.661 --> 00:03:17.330 Và chúng ta được kêu gọi không chỉ đơn thuần quan tâm đến nạn đói 00:03:17.330 --> 00:03:22.020 mà còn cần hành động để góp phần chấm dứt sự đau khổ. 00:03:22.020 --> 00:03:25.493 Có rất nhiều thực tế cho thấy rằng chúng ta hành động chưa đủ 00:03:25.493 --> 00:03:29.715 rằng những việc ta đã làm cũng chưa mang lại tác động nhiều 00:03:29.715 --> 00:03:32.845 nhưng sự thật là: 00:03:32.845 --> 00:03:36.396 Cuộc chiến chống đói nghèo trên toàn cầu có lẽ sẽ là lâu nhất, 00:03:36.396 --> 00:03:41.531 lớn nhất trong việc thực thi lòng trắc ẩn giữa người với người 00:03:41.531 --> 00:03:44.673 trong lịch sử nhân loại. 00:03:44.673 --> 00:03:48.322 Vì thế tôi muốn chia sẻ 1 điều khá đau lòng 00:03:48.322 --> 00:03:52.615 mà có thể thay đổi mãi mãi cách các bạn nghĩ về vấn đề này NOTE Paragraph 00:03:52.615 --> 00:03:55.438 Trước hết, tôi sẽ bắt đầu với một điều chắc là bạn biết. 00:03:55.438 --> 00:03:58.920 Cách đây 35 năm, khi tôi tốt nghiệp trung học, 00:03:58.920 --> 00:04:05.297 người ta nói rằng có 40,000 trẻ em chết mỗi ngày do nghèo đói. 00:04:05.297 --> 00:04:09.669 Con số đó bây giờ chỉ còn là 17,000. 00:04:09.669 --> 00:04:11.675 Tất nhiên, vậy vẫn là quá nhiều, 00:04:11.675 --> 00:04:14.352 nhưng nó đồng nghĩa rằng, 00:04:14.352 --> 00:04:18.900 có 8 triệu trẻ em không phải chết vì nghèo đói. 00:04:19.650 --> 00:04:22.067 Hơn nữa, số người trên thế giới 00:04:22.067 --> 00:04:24.230 đang sống cực kỳ nghèo khổ, 00:04:24.230 --> 00:04:27.567 được cho là kiếm ít hơn 1,25 đô la mỗi ngày. 00:04:27.567 --> 00:04:31.179 đã giảm từ 50% , 00:04:31.179 --> 00:04:34.413 xuống còn 15%. 00:04:35.403 --> 00:04:36.853 Đó là bước tiến vĩ đại, 00:04:36.853 --> 00:04:41.678 và vượt ngoài mong đợi của mọi người. 00:04:42.258 --> 00:04:45.123 Và tôi nghĩ rằng, cả tôi và bạn 00:04:45.123 --> 00:04:49.399 đều có thể tự hào và phấn khởi 00:04:49.399 --> 00:04:53.284 khi thấy lòng trắc ẩn thực sự có sức mạnh lớn lao 00:04:53.284 --> 00:04:58.476 giúp hàng triệu người thoát khỏi khổ sở. NOTE Paragraph 00:04:58.476 --> 00:05:02.852 Nhưng đây sẽ là một điều bạn ít khi nghe 00:05:02.852 --> 00:05:07.586 Nếu tôi nâng mức định nghĩa đói nghèo lên 2 US$/ngày. 00:05:07.586 --> 00:05:10.585 thì gần như 2 tỉ con người 00:05:10.585 --> 00:05:14.397 đã sống trong đói nghèo lúc tôi đang học trung học, 00:05:14.397 --> 00:05:16.278 vẫn đang khổ sở loay hoay ở nhóm đó, 00:05:16.278 --> 00:05:18.667 sau 35 năm. NOTE Paragraph 00:05:18.667 --> 00:05:23.686 Vậy thì tại sao lại có hàng tỉ người vẫn sống trong đói nghèo như vậy? 00:05:24.396 --> 00:05:27.351 Uhm, hãy quay lại câu chuyện của Venus. 00:05:27.351 --> 00:05:31.123 Hàng chục năm qua, vợ chồng tôi cùng chia sẻ mối quan tâm này 00:05:31.123 --> 00:05:33.952 chúng tôi tài trợ cho trẻ em, cho các quỹ từ thiện, 00:05:33.952 --> 00:05:37.471 cho các tổ chức cứu trợ. 00:05:37.471 --> 00:05:40.563 Nhưng cho đến khi tôi được nói chuyện với Venus, 00:05:40.563 --> 00:05:43.200 tôi mới biết rằng tất cả các cách làm đó 00:05:43.200 --> 00:05:48.696 không thể ngăn chặn cái chết của con trai cô. 00:05:49.806 --> 00:05:54.243 "Chúng tôi vẫn ổn" Venus nói, 00:05:54.243 --> 00:05:58.785 "cho đến khi Brutus bắt đầu bắt đầu gây sự". 00:05:58.785 --> 00:06:01.755 Brutus là hàng xóm của Venus, 00:06:01.755 --> 00:06:05.281 và mọi chuyện bắt đầu sau khi chồng của Venus qua đời, 00:06:05.281 --> 00:06:09.213 Brutus ngang nhiên đến đuổi mẹ con Venus ra khỏi nhà, 00:06:09.213 --> 00:06:12.965 cướp hết đất, và lấy luôn sạp bán hàng của cô. 00:06:14.385 --> 00:06:19.342 Và Venus phải chịu cảnh cơ cực do bạo lực gây ra. NOTE Paragraph 00:06:20.882 --> 00:06:22.891 Chuyện này làm tôi hiểu rằng, 00:06:22.891 --> 00:06:26.690 tất nhiên không có quỹ tài trợ nào, 00:06:26.690 --> 00:06:30.552 hay các chương trình chống đói nghèo 00:06:30.552 --> 00:06:34.518 có thể ngăn chặn Brutus, 00:06:34.518 --> 00:06:37.872 bởi vì đó không phải là mục đích của họ. NOTE Paragraph 00:06:37.872 --> 00:06:42.878 Mọi chuyện sáng tỏ hơn khi tôi gặp Griselda. 00:06:42.878 --> 00:06:47.097 Đó là 1 cô gái trẻ sống ở 1 khu rất nghèo 00:06:47.097 --> 00:06:48.913 ở Guatemala. 00:06:48.913 --> 00:06:51.310 Và điều tôi thấy qua nhiều năm, 00:06:51.310 --> 00:06:53.881 là có lẽ là điều mạnh mẽ nhất 00:06:53.881 --> 00:06:56.725 mà Griselda và gia đình có thể làm 00:06:56.725 --> 00:06:59.390 để đưa họ thoát khỏi đói nghèo 00:06:59.390 --> 00:07:02.514 chính là đảm bảo cho cô bé ấy được đi học. 00:07:02.514 --> 00:07:07.239 Các chuyện gia gọi là Hiệu Ứng Các Cô Gái. 00:07:07.239 --> 00:07:11.321 Nhưng khi tôi gặp Griselda thì cô ấy không được đi học. 00:07:11.321 --> 00:07:14.878 Thậm chí hiếm khi ra khỏi nhà. NOTE Paragraph 00:07:16.388 --> 00:07:18.173 Vài ngày trước khi tôi gặp cô ấy, 00:07:18.173 --> 00:07:20.818 trên đường về từ nhà thờ cùng với gia đình, 00:07:20.818 --> 00:07:23.133 giữa ban ngày ban mặt, 00:07:23.133 --> 00:07:26.610 những người đàn ông ở khu đó 00:07:26.610 --> 00:07:29.708 đã hãm hiếp cô ngay bên đường. 00:07:29.708 --> 00:07:34.205 Bạn thấy đấy, Griselda hoàn toàn có thể đến trường, 00:07:34.205 --> 00:07:37.626 nhưng bản thân việc đó là quá nguy hiểm. 00:07:37.626 --> 00:07:40.466 Và Griselda không phải là cá biệt. 00:07:40.466 --> 00:07:43.190 Trên khắp thế giới này, phụ nữ và các cô gái nghèo, 00:07:43.190 --> 00:07:48.301 trong độ tuổi từ 15 đến 44, 00:07:48.301 --> 00:07:52.386 là nạn nhân của các hành động bạo lực gồm 00:07:52.386 --> 00:07:55.872 các hủ tục truyền thống và bạo lực tình dục. 00:07:55.872 --> 00:08:00.684 2 dạng này gây ra tử vong và thương tổn 00:08:00.684 --> 00:08:07.688 hơn cả sốt rét, tai nạn giao thông và chiến tranh cộng lại. 00:08:11.298 --> 00:08:16.075 Sự thật là, đói nghèo trên trái đất này bị kìm hãm trong bạo lực. NOTE Paragraph 00:08:16.075 --> 00:08:20.108 Tôi từng đi qua 1 cánh đồng lúa ở Nam Á 00:08:20.108 --> 00:08:23.045 và thấy 1 người đàn ông vác bao gạo 00:08:23.045 --> 00:08:25.089 100 pound trên lưng (khoảng 45 kg). 00:08:25.089 --> 00:08:26.907 Nhưng cho đến mãi sau này 00:08:26.907 --> 00:08:29.349 tôi mới biết rằng ông ấy đã là 1 nô lệ, 00:08:29.349 --> 00:08:33.738 phải chịu áp bức từ khi tôi còn học trung học. 00:08:34.828 --> 00:08:38.239 Những chương trình chống đòi nghèo 00:08:38.239 --> 00:08:42.321 trong suốt nhiều thập kỷ cũng không thể cứu ông ấy, 00:08:42.321 --> 00:08:45.957 và hàng trăm người nô lệ khác khỏi sự đánh đập, hãm hiếp 00:08:45.957 --> 00:08:49.652 và hành hạ trên cánh đồng lúa đó. 00:08:49.652 --> 00:08:54.032 Thực tế, chương trình chống nghèo đói trong nửa thế kỷ qua 00:08:54.032 --> 00:08:57.706 đã để lại số người nghèo trong chế độ nô lệ 00:08:57.706 --> 00:09:01.071 hơn trong bất kỳ thời điểm nào của lịch sử nhân loại. NOTE Paragraph 00:09:01.071 --> 00:09:07.050 Các chuyên gia thì nói rằng có khoảng 00:09:07.050 --> 00:09:10.711 35 triệu người đang sống như nô lệ. 00:09:10.711 --> 00:09:14.179 Con số đó tương đương dân số Canada. 00:09:14.179 --> 00:09:17.483 Đó là lý do tại sao tôi luôn gọi tình trạng bạo lực này 00:09:17.483 --> 00:09:19.772 là Đại dịch Châu chấu. 00:09:19.772 --> 00:09:22.783 Vì nó tàn phá cuộc sống của người nghèo 00:09:22.783 --> 00:09:25.571 như một căn bệnh dịch hạch. 00:09:25.571 --> 00:09:29.954 Khi đi khảo sát các khu dân cư cực nghèo, 00:09:29.954 --> 00:09:34.038 họ đều nói bạo lực là nỗi sợ lớn nhất. 00:09:34.038 --> 00:09:36.607 Nhưng cái họ nhắc tới 00:09:36.607 --> 00:09:39.785 không phải là bạo lực của diệt chủng hay chiến tranh, 00:09:39.785 --> 00:09:42.140 mà là bạo lực xảy ra hàng ngày. NOTE Paragraph 00:09:42.140 --> 00:09:45.353 Là một luật sư, tôi đã nghĩ ngay rắng 00:09:45.353 --> 00:09:47.667 chúng ta phải thay đổi luật. 00:09:47.667 --> 00:09:51.167 Bạo lực đối với người nghèo phải được công nhận là phạm pháp. 00:09:51.167 --> 00:09:54.902 Nhưng sau đó tôi thấy rằng 00:09:54.902 --> 00:09:57.742 vấn đề không phải người nghèo không hiểu luật, 00:09:57.742 --> 00:10:01.442 mà là luật pháp không được thực thi với họ. 00:10:02.542 --> 00:10:04.185 Ở các nước đang phát triển, 00:10:04.185 --> 00:10:07.250 hệ thống thực thi pháp luật cơ bản không được vận hành 00:10:07.250 --> 00:10:10.416 mà trong 1 báo cáo của Liên Hiệp Quốc gần đây chỉ ra, 00:10:10.416 --> 00:10:16.020 rằng "hầu hết người nghèo không được pháp luật bảo vệ. 00:10:16.020 --> 00:10:18.412 Phải thú nhận, rằng tôi và bạn cũng không hiểu hết 00:10:18.412 --> 00:10:20.009 điều đó có nghĩa là gì 00:10:20.009 --> 00:10:23.688 nếu không được trực tiếp chứng kiến. 00:10:23.688 --> 00:10:26.765 Chúng ta mặc định rằng pháp luật phải được thực thi. 00:10:26.765 --> 00:10:31.137 Niềm tin này biểu hiện rõ ràng qua ba con số đơn giản 00:10:31.137 --> 00:10:33.598 9-1-1 00:10:33.598 --> 00:10:36.765 vâng, là số cứu trợ khẩn cấp của cảnh sát 00:10:36.765 --> 00:10:40.066 ở Canada và Mỹ, 00:10:40.066 --> 00:10:44.147 nơi mà thời gian phản hồi trung bình cho một cuộc gọi khẩn cấp 00:10:44.147 --> 00:10:45.810 là khoảng 10 phút. 00:10:45.810 --> 00:10:48.995 Nên chúng ta nghĩ đó là điều hiển nhiên. NOTE Paragraph 00:10:48.995 --> 00:10:53.512 Nhưng thử nghĩ xem nếu không có luật pháp bảo vệ thì chuyện gì sẽ xảy ra? 00:10:54.582 --> 00:10:59.204 1 phụ nữ ở Oregon vừa mới trải qua 1 chuyện như vậy 00:10:59.204 --> 00:11:03.545 Một buỗi tối thứ bảy, cô ấy đang ở nhà 1 mình 00:11:03.545 --> 00:11:06.510 thì có 1 người đang ông xông vào nhà. 00:11:06.510 --> 00:11:08.467 Đó là cơn ác mộng tồi tệ nhất 00:11:08.467 --> 00:11:13.075 vì chính người đó đã hành hung cô đến mức phải nhập viện 00:11:13.075 --> 00:11:15.193 chỉ vừa cách đó 2 tuần. 00:11:15.193 --> 00:11:18.551 Quá hoảng sợ, cô nhấc điện thoại lên 00:11:18.551 --> 00:11:21.196 và như một phản xạ, gọi 911, 00:11:21.196 --> 00:11:26.028 nhưng trớ trêu là ngân sách ở đó bị cắt giảm, 00:11:26.028 --> 00:11:29.397 nên luật pháp không được thực thi vào cuối tuần. 00:11:29.397 --> 00:11:30.187 Mời mọi người nghe. 00:11:30.187 --> 00:11:33.006 Nhân viên: Chúng tôi không có ai để cử đến đó. 00:11:33.006 --> 00:11:34.023 Người phụ nữ: Ok. 00:11:34.023 --> 00:11:38.126 NV: nhưng nếu anh ta vẫn tiến tới và hành hung cô, 00:11:38.126 --> 00:11:39.799 cô có thể bảo anh ta đi đi không? 00:11:39.799 --> 00:11:42.042 Hay liệu anh ta có bị xỉn hay phê thuốc gì không? 00:11:42.042 --> 00:11:45.415 PN: Tôi đã đuổi rồi, tôi có nói là tôi đang gọi 911. 00:11:45.415 --> 00:11:48.088 Anh ta cũng vẫn đập cửa vào nhà và hành hung tôi. 00:11:48.088 --> 00:11:49.033 NV: À vâng. 00:11:49.033 --> 00:11:50.186 PN: Um, cho nên.. 00:11:50.186 --> 00:11:53.405 NV: Có cách nào để chị thoát khỏi chỗ đó 1 cách an toàn không? 00:11:53.405 --> 00:11:56.822 PN: Không, vì anh ta đã chặn con đường duy nhất rồi. 00:11:56.822 --> 00:11:59.968 NV: Ồ, vậy tôi chỉ có thể đưa ra vài lời khuyên 00:11:59.968 --> 00:12:02.684 và gọi cho cảnh sát trưởng sáng mai. 00:12:02.684 --> 00:12:07.496 Nếu xui xẻo mà chị thấy anh ta có vũ khí 00:12:07.496 --> 00:12:10.822 hoặc cố tình đánh chị thì là câu chuyện khác. 00:12:10.822 --> 00:12:13.489 Cảnh sát trưởng thì không có ở đây, chị biết đấy 00:12:13.489 --> 00:12:16.145 Và giờ cũng không có ai khác để cử đi." NOTE Paragraph 00:12:17.735 --> 00:12:20.388 Gary Haugen: Thật đau lòng, người phụ nữ đó 00:12:20.388 --> 00:12:26.327 đã bị hành hung, bóp cổ và hãm hiếp 00:12:26.327 --> 00:12:32.371 bởi vì luật pháp không bảo vệ được cô ấy. 00:12:33.841 --> 00:12:37.855 Và đó là tình trạng của hàng tỉ người nghèo hiện nay. 00:12:40.015 --> 00:12:42.443 Cụ thể là thế nào? 00:12:42.443 --> 00:12:46.871 Ở Bolivia, khi 1 người đàn ông hãm hiếp 1 đứa trẻ nghèo, 00:12:46.871 --> 00:12:51.544 thì khả năng anh ta trượt chân té chết trong nhà tắm, 00:12:51.544 --> 00:12:54.942 còn cao hơn khả năng phải vào tù vì tội hãm hiếp. 00:12:56.002 --> 00:13:00.687 Ở Nam Á, nếu bạn bắt người khác làm nô lệ, 00:13:00.687 --> 00:13:03.610 thì nguy cơ bị sét đánh 00:13:03.610 --> 00:13:06.660 cao hơn là nguy cơ bị bắt bỏ tù. 00:13:06.660 --> 00:13:11.639 Và cứ thế, nạn bạo lực hoành hành mỗi ngày. 00:13:11.639 --> 00:13:15.738 Và nó phá hủy mọi nỗ lực của chúng ta 00:13:15.738 --> 00:13:19.315 nhằm giúp đỡ hàng tỷ người thoái khỏi địa ngục 2-đô-la-1-ngày 00:13:19.315 --> 00:13:21.817 Vì số liệu thì không gian dối, và chúng cho thấy rắng 00:13:21.817 --> 00:13:24.876 Chúng ta có thể tập trung của cài sức lực 00:13:24.876 --> 00:13:26.029 để giúp người nghèo, 00:13:26.029 --> 00:13:29.155 nhưng nếu không ngăn chặn bàn tay của bạo lực 00:13:29.155 --> 00:13:30.990 phá hủy chúng, 00:13:30.990 --> 00:13:35.349 thì cũng không thể tạo ra được tác động lâu dài nào cả. NOTE Paragraph 00:13:35.889 --> 00:13:39.660 Vậy, bạn sẽ nghĩ việc thực thi các luật cơ bản 00:13:39.660 --> 00:13:42.675 ở các nước đang phát triển sẽ được ưu tiên hàng đầu 00:13:42.675 --> 00:13:45.915 trong việc chống đói nghèo. 00:13:45.915 --> 00:13:48.048 Nhưng không phải. 00:13:49.028 --> 00:13:52.825 Các số liệu của các tổ chức quốc tể 00:13:52.825 --> 00:13:56.659 không chỉ ra được 1% nào của quỹ cứu trợ 00:13:56.659 --> 00:14:00.990 được dành để bảo vệ người nghèo khỏi hỗn loạn của xã hội vô luật. 00:14:00.990 --> 00:14:04.296 Nhưng đôi khi chúng ta nói về bạo lực chống lại người nghèo 00:14:04.296 --> 00:14:07.805 bằng những cách kỳ khôi nhất có thể. 00:14:07.805 --> 00:14:10.888 1 tổ chức nước sạch kể về 1 trường hợp đau lòng 00:14:10.888 --> 00:14:14.480 của những cô gái bị hãm hiếp trên đường đi lấy nước 00:14:14.480 --> 00:14:18.290 và đưa ra cách giải quyết là xây 1 cái giếng mới 00:14:18.290 --> 00:14:21.745 giúp quãng đường đi của họ ngắn lại. 00:14:21.745 --> 00:14:23.953 Câu chuyện là như thế. 00:14:24.863 --> 00:14:30.353 Không ai nhắc 1 từ nào đến kẻ hãm hiếp vẫn tồn tại trong xã hội đó. 00:14:31.813 --> 00:14:34.127 Giả sử có 1 sinh viên trong trường 00:14:34.127 --> 00:14:37.273 bị hãm hiếp trên đường đến thư viện, 00:14:37.273 --> 00:14:43.121 chúng ta không giải quyết bằng cách dời thư viện gần ký túc xá. 00:14:43.121 --> 00:14:47.112 Nhưng không hiểu sao người ta lại cư xử như vậy với người nghèo. NOTE Paragraph 00:14:48.915 --> 00:14:51.469 Sự thật là những chuyên gia nổi tiếng 00:14:51.469 --> 00:14:53.775 trong việc phát triển kinh tế và xóa đói giảm nghèo 00:14:53.775 --> 00:14:56.035 cũng không biết cách giải quyết. 00:14:56.035 --> 00:14:57.856 Vậy chuyện gì sẽ xảy ra? 00:14:57.856 --> 00:14:59.947 Họ không nhắc đến chuyện đó. 00:15:01.237 --> 00:15:05.408 Nguyên nhân cơ bản hơn khiến cho 00:15:05.408 --> 00:15:08.188 việc thực thi pháp luật ở thế giới thứ ba 00:15:08.188 --> 00:15:10.072 bị bỏ mặc, 00:15:10.072 --> 00:15:13.957 là vì những người có tiền ở đó, 00:15:13.957 --> 00:15:16.075 thì lại không cần đến pháp luật. 00:15:17.165 --> 00:15:19.745 Tôi vừa tham dự diễn đàn kinh tế thế giới 00:15:19.745 --> 00:15:23.689 và nói chuyện với các doanh nhân thành công 00:15:23.689 --> 00:15:25.771 ở các nước đang phát triển và hỏi họ rằng, 00:15:25.771 --> 00:15:31.325 "Các bạn làm gì để bảo vệ nhân lực và tài sản của mình được an toàn?" 00:15:31.325 --> 00:15:36.147 Họ nhìn nhau và nói, gần như cùng lúc, 00:15:36.147 --> 00:15:38.174 "Chúng tôi bỏ tiền ra mua". NOTE Paragraph 00:15:39.474 --> 00:15:43.336 Thật vậy, lực lượng bảo vệ tư nhân ở đó 00:15:43.336 --> 00:15:50.146 đông gấp 4, 5, có khi 7 lần lực lượng cảnh sát. 00:15:50.146 --> 00:15:57.608 Ở châu Phi bây giờ, tỉ lệ người làm bảo vệ tư nhân là lớn nhất. 00:15:58.884 --> 00:16:02.702 Vậy, người giàu thì trả tiền để được an toàn và càng giàu hơn, 00:16:02.702 --> 00:16:06.504 nhưng người nghèo thì không có tiền và phải chịu nguy hiểm 00:16:06.504 --> 00:16:09.074 và họ ngày càng lún sâu xuống bùn. NOTE Paragraph 00:16:10.464 --> 00:16:14.896 Đây là 1 thực tế khủng khiếp 00:16:14.896 --> 00:16:17.849 Mà đáng lẽ không nên có. 00:16:17.849 --> 00:16:20.416 Việc coi thường pháp luật có thể thay đổi. 00:16:20.416 --> 00:16:22.496 Bạo lực có thể chấm dứt. 00:16:22.496 --> 00:16:24.888 Hầu hết hệ thống tư pháp hình sự, 00:16:24.888 --> 00:16:27.417 đều từng bị vi phạm, 00:16:27.417 --> 00:16:31.687 nhưng đều có thể được biến đổi bằng những tâm huyết và nỗ lực vượt bậc. NOTE Paragraph 00:16:31.687 --> 00:16:33.930 Cách giải quyết đã rất rõ ràng. 00:16:33.930 --> 00:16:37.377 Thứ nhất: chúng ta cần bắt đầu 00:16:37.377 --> 00:16:41.144 chấm dứt bạo lực để chấm dứt đói nghèo. 00:16:41.144 --> 00:16:43.578 Những cuộc đối thoại để giải quyết đói nghèo 00:16:43.578 --> 00:16:48.172 mà không bao gồm giải quyết bạo lực là chưa đủ. NOTE Paragraph 00:16:49.416 --> 00:16:53.792 Thứ 2, phải đầu tư nguồn lực 00:16:53.792 --> 00:16:57.729 và chia sẻ các chuyên môn để hỗ trợ thế giới thứ ba 00:16:57.729 --> 00:17:01.086 Chính hệ thống công lý chung, 00:17:01.086 --> 00:17:02.652 chứ không phải là sự bảo vệ tư nhân, 00:17:02.652 --> 00:17:05.299 mới bảo đảm quyền được an toàn của mọi người. 00:17:06.349 --> 00:17:09.031 Những sự đổi thay này là khả thi 00:17:09.031 --> 00:17:11.640 và nó đang được thực hiện. 00:17:11.640 --> 00:17:14.778 Gần đây, quỹ Gates tài trợ cho 1 kế hoạch 00:17:14.778 --> 00:17:17.254 ở thành phố lớn thứ 2 Philippines, 00:17:17.254 --> 00:17:20.260 được người dân ủng hộ, và pháp luật được thực thi 00:17:20.260 --> 00:17:27.118 đã thay đổi tình trạng tham nhũng trong ngành tòa án và cảnh sát 00:17:27.118 --> 00:17:29.705 rồi chỉ trong vòng 4 năm, 00:17:29.705 --> 00:17:32.177 họ đã có thể giảm được 00:17:32.177 --> 00:17:37.671 số vụ tấn công tình dục trẻ em đến 79% NOTE Paragraph 00:17:39.758 --> 00:17:43.302 Từ kinh nghiệm quá khứ, 00:17:43.302 --> 00:17:48.859 có một điều gì không thể giải thích, không rõ nguyên nhân 00:17:48.859 --> 00:17:52.080 là sự thất bại của lòng trắc ẩn. 00:17:53.480 --> 00:17:58.208 Bởi tôi nghĩ rằng lịch sử sẽ do con cháu chúng ta phán quyết 00:17:58.208 --> 00:17:59.969 khi nó hỏi rằng, 00:17:59.969 --> 00:18:03.211 "Ông bà đã ở đâu?" 00:18:04.211 --> 00:18:07.766 Khi mà người Do Thái chạy trốn Đức Quốc Xã 00:18:07.766 --> 00:18:09.695 và bị từ chối nhập cảnh? 00:18:09.695 --> 00:18:11.823 Mọi người đã ở đâu? 00:18:11.823 --> 00:18:14.223 Khi người Mỹ gốc Nhật bị giải đến các trại giam, 00:18:14.223 --> 00:18:18.276 bà đã ở đâu? 00:18:18.276 --> 00:18:20.665 Còn ông đã ở đâu, khi họ hành hạ 00:18:20.665 --> 00:18:22.938 những người Mỹ gốc Phi 00:18:22.938 --> 00:18:26.458 chỉ vì họ cũng muốn được bầu cử? 00:18:26.458 --> 00:18:30.702 Tương tự, nếu con cháu chúng ta hỏi, 00:18:30.702 --> 00:18:33.143 "Ông bà đã ở đâu 00:18:33.143 --> 00:18:37.636 khi 2 tỉ người nghèo nhất thế giới 00:18:37.636 --> 00:18:40.337 đắm chìm trong hỗn loạn của sự vô pháp?" 00:18:41.287 --> 00:18:47.852 Tôi mong chúng ta có thể trả lời rằng, 00:18:47.852 --> 00:18:55.684 chúng ta đã lên tiếng, đã hành động để góp phần chấm dứt bạo lực. NOTE Paragraph 00:18:55.684 --> 00:18:58.141 Cám ơn rất nhiều. NOTE Paragraph 00:18:58.141 --> 00:19:01.830 (Tiếng vỗ tay) NOTE Paragraph 00:19:13.890 --> 00:19:16.785 Chris Anderson: 1 câu chuyện rất lay động. 00:19:16.785 --> 00:19:19.064 Xin vui lòng kể cho mọi người nghe 00:19:19.064 --> 00:19:25.588 những hoạt động đã được làm, ví dụ như tăng cường đào tạo cảnh sát. 00:19:25.588 --> 00:19:27.427 Quá trình đó khó như thế nào? 00:19:27.427 --> 00:19:31.009 GH: 1 trong những kết quả rõ ràng nhất 00:19:31.009 --> 00:19:35.619 là những hệ thống mục ruỗng này sẽ bị xóa sổ. 00:19:35.619 --> 00:19:38.981 Và chính quyền cũng đang bắt tay hành động. 00:19:38.981 --> 00:19:43.106 Cái còn thiếu bây giờ là sự đầu tư về vật chất và trí tuệ. 00:19:43.106 --> 00:19:46.509 Tất nhiên là có những khó khăn đặt ra cho chính phủ, 00:19:46.509 --> 00:19:48.324 nhưng đó là chuyện có thể giải quyết, 00:19:48.324 --> 00:19:50.623 vì đã có những tiền lệ trên thế giới 00:19:50.623 --> 00:19:53.732 đã được thực thi rất khả quan. NOTE Paragraph 00:19:53.732 --> 00:19:57.233 CA: Vậy sẽ tốn khoảng bao nhiêu tiền 00:19:57.233 --> 00:20:00.748 để tạo ra sự thay đổi tại một nước, trong ngành cảnh sát chẳng hạn 00:20:00.748 --> 00:20:02.538 Tôi biết đó cũng chỉ là một phần nhỏ 00:20:02.538 --> 00:20:05.754 GH: Ví dụ, ở Gatemala, khi tôi bắt đầu làm việc 00:20:05.754 --> 00:20:09.006 với cảnh sát, thẩm phán hay công tố viên, 00:20:09.006 --> 00:20:12.819 để hướng dẫn họ cách xử lý các trường hợp đó. 00:20:12.819 --> 00:20:17.131 Thì tôi đã thấy tỉ lệ công tố viên phản đối xâm hại tình dục 00:20:17.131 --> 00:20:19.967 tăng lên 1000%. 00:20:19.967 --> 00:20:24.356 Chương trình được hỗ trợ chỉ khoảng 1 triệu đô/năm, 00:20:24.356 --> 00:20:26.662 1 hành động nhỏ có thể tạo ra tiếng vang lớn 00:20:26.662 --> 00:20:30.838 Việc thúc đẩy hoàn thiện hệ thống luật hình sự 00:20:30.838 --> 00:20:35.595 sẽ có hiệu quả nếu như chúng ta được huấn luyện và hướng dẫn đúng đắn 00:20:35.595 --> 00:20:38.138 Và đặc biệt là, giới trung lưu ở những nước đó 00:20:38.138 --> 00:20:41.282 đã từng nghĩ rằng không có tương lai gì 00:20:41.282 --> 00:20:45.150 với 1 xã hội bất ổn và không an toàn 00:20:45.150 --> 00:20:48.341 thì đây là cơ hội để thay đổi. NOTE Paragraph 00:20:48.341 --> 00:20:53.418 CA: Nhưng để làm được thì phải có tác động đến từng bộ phận của hệ thống 00:20:53.421 --> 00:20:55.676 như cảnh sát, ngoài ra còn gì nữa? 00:20:55.676 --> 00:20:57.957 GH: Về việc thực thi luật pháp 00:20:57.957 --> 00:20:59.400 thì sẽ bắt đầu từ công an, 00:20:59.400 --> 00:21:02.083 họ là điểm bắt đầu của sợi dây công lý, 00:21:02.083 --> 00:21:04.030 nhưng họ giao cho công tố viên, 00:21:04.030 --> 00:21:06.265 rồi công tố viên chuyển cho quan tòa, 00:21:06.265 --> 00:21:09.557 và các nạn nhân phải được ủng hộ 00:21:09.557 --> 00:21:10.863 bởi tất cả các lực lượng đó. 00:21:10.863 --> 00:21:13.675 Nên ta phải tìm cách tụ họp họ lại. 00:21:13.675 --> 00:21:16.726 Đôi khi người ở tòa án được học 1 chút, 00:21:16.726 --> 00:21:18.900 nhưng cảnh sát lại đưa ra bằng chứng sai lạc 00:21:18.900 --> 00:21:22.537 hoặc cảnh sát đã dính líu tới ma túy hoặc khủng bố 00:21:22.537 --> 00:21:25.405 và không mảy may cho rằng những người nghèo cũng cần 00:21:25.405 --> 00:21:26.924 một hệ thống luật nghiêm túc, 00:21:26.924 --> 00:21:28.949 Vậy nên, vấn đề là tập trung mọi nguồn lực 00:21:28.949 --> 00:21:32.091 và ta có thể giúp người nghèo khó ấy 00:21:32.091 --> 00:21:34.274 được hưởng hệ thống luật như chúng ta, 00:21:34.274 --> 00:21:37.096 mặc dù đôi khi không phải hoàn hảo, 00:21:37.096 --> 00:21:40.228 nhưng riêng chuyện có thể gọi 911 00:21:40.228 --> 00:21:43.264 và tin rằng mình sẽ được bảo vệ, là đã quý lắm rồi. NOTE Paragraph 00:21:43.264 --> 00:21:45.537 CA: Gary, tôi nghĩ anh đã làm 1 việc tuyệt vời 00:21:45.537 --> 00:21:47.664 là làm cho vấn đề này được chú ý trên toàn thế giới 00:21:47.664 --> 00:21:49.411 qua cuốn sách của anh, và ngay tại đây hôm nay. NOTE Paragraph 00:21:49.411 --> 00:21:50.505 Cám ơn anh rất nhiều. NOTE Paragraph 00:21:50.505 --> 00:21:51.281 Gary Haugen. NOTE Paragraph 00:21:51.281 --> 00:21:53.114 (Tiếng vỗ tay)