WEBVTT 00:00:00.767 --> 00:00:03.619 Sejujurnya, secara kepribadian, 00:00:03.619 --> 00:00:06.236 saya tak lebih dari seorang yang cengeng. 00:00:07.316 --> 00:00:10.596 Tapi saya rasa di karir saya itu baik. 00:00:11.246 --> 00:00:12.630 Saya pengacara hak sipil, 00:00:12.630 --> 00:00:15.634 dan saya telah melihat hal-hal mengerikan di dunia ini. 00:00:17.034 --> 00:00:20.844 Saya memulai karir saya mengerjakan kasus penyiksaan oleh polisi di Amerika. 00:00:20.844 --> 00:00:24.318 Dan kemudian di tahun 1994, saya dikirim ke Rwanda 00:00:24.318 --> 00:00:29.248 untuk menjadi direktur investigasi pembantaian PBB. 00:00:29.908 --> 00:00:33.647 Ternyata air mata tidak banyak membantu 00:00:33.647 --> 00:00:37.176 sewaktu Anda mencoba untuk menginvestigasi suatu pembantaian. 00:00:37.176 --> 00:00:42.037 Hal-hal yang harus saya lihat, dan rasakan, dan sentuh 00:00:42.037 --> 00:00:44.864 cukup tak dapat dikatakan. 00:00:45.534 --> 00:00:48.891 Yang saya dapat katakan pada Anda adalah: 00:00:48.891 --> 00:00:50.988 bahwa pembantaian Rwanda 00:00:50.988 --> 00:00:56.661 adalah salah satu kegagalan terbesar dunia akan rasa belas kasih yang sederhana. 00:00:57.601 --> 00:01:01.120 Kata belas kasih (compassion), sebenarnya berasal dari dua kata Latin: 00:01:01.120 --> 00:01:06.642 cum passio, yang sederhananya berarti "menderita bersama" 00:01:06.642 --> 00:01:10.024 Dan hal yang saya lihat dan alami 00:01:10.024 --> 00:01:12.900 di Rwanda ketika saya melihat penderitaan manusia dari dekat. 00:01:12.900 --> 00:01:16.129 benar-benar, untuk sesaat, membuat saya menangis. 00:01:16.129 --> 00:01:18.855 Tapi saya hanya berharap bahwa saya, dan seluruh dunia, 00:01:18.855 --> 00:01:21.370 telah tergerak lebih awal. 00:01:21.370 --> 00:01:23.034 Dan tidak hanya air mata, 00:01:23.034 --> 00:01:26.834 tapi untuk benar-benar menghentian pembantaian. 00:01:26.834 --> 00:01:29.292 Kebalikan dari hal itu, saya juga terlibat 00:01:29.292 --> 00:01:35.125 dengan salah satu keberhasilan terhebat dunia akan belas kasih. 00:01:35.125 --> 00:01:37.971 Dan itu adalah peperangan melawan kemiskinan global. 00:01:37.971 --> 00:01:40.844 Suatu sebab yang mungkin telah melibatkan kita semua di sini. 00:01:40.844 --> 00:01:42.852 Saya tak tahu jika perkenalan pertama Anda 00:01:42.852 --> 00:01:46.217 mungkin saja adalah refrain dari "We Are the World," 00:01:46.217 --> 00:01:50.280 atau mungkin foto seorang anak tersponsor di pintu kulkas Anda, 00:01:50.280 --> 00:01:54.367 atau mungkin donasi untuk air bersih pada ulang tahun Anda. 00:01:54.367 --> 00:01:57.581 Saya tidak begitu ingat perkenalan pertama saya dengan kemiskinan 00:01:57.581 --> 00:02:01.145 tapi saya ingat yang paling menggetarkan. 00:02:01.145 --> 00:02:03.307 Itu adalah saat saya bertemu dengan Venus 00:02:03.307 --> 00:02:06.029 ia adalah seorang ibu dari Zambia. 00:02:06.029 --> 00:02:09.655 Ia punya tiga anak dan ia adalah seorang janda. 00:02:09.655 --> 00:02:13.022 Waktu saya bertemu dengannya ia telah berjalan sejauh 19 km 00:02:13.022 --> 00:02:15.695 dengan satu-satunya pakaian yang ia punya, 00:02:15.695 --> 00:02:19.957 datang ke ibukota untuk menceritakan kisahnya. 00:02:19.957 --> 00:02:23.572 Ia duduk dengan saya berjam-jam, 00:02:23.572 --> 00:02:28.097 mengantarkan saya ke dunia kemiskinan. 00:02:28.097 --> 00:02:31.238 Ia menjelaskan seperti apa rasanya saat batu bara ada di perapian masak 00:02:31.238 --> 00:02:34.967 pada akhirnya menjadi dingin. 00:02:34.967 --> 00:02:39.729 Saat tetes terakhir minyak goreng akhirnya habis. 00:02:39.729 --> 00:02:43.585 Saat makanan terakhir, walau dengan usaha terbaiknya, 00:02:43.585 --> 00:02:44.693 habis. 00:02:46.113 --> 00:02:49.096 Ia harus melihat putra bungsunya, Peter, 00:02:49.096 --> 00:02:51.878 menderita malnutrisi, 00:02:51.878 --> 00:02:55.954 selagi kakinya membengkok perlahan menjadi tak berfungsi. 00:02:55.954 --> 00:02:59.302 Selagi matanya memudar dan redup. 00:02:59.302 --> 00:03:03.480 Lalu sewaktu Peter akhirnya meninggal. 00:03:06.130 --> 00:03:11.811 Lebih dari 50 tahun, kisah seperti ini telah menggerakkan kita pada belas kasih. 00:03:11.811 --> 00:03:14.591 Kita, yang memiliki anak-anak dengan banyak makanan. 00:03:14.591 --> 00:03:17.390 Dan kita tergerak tak hanya untuk peduli kemiskinan global, 00:03:17.390 --> 00:03:22.020 tapi untuk benar-benar berusaha melakukan bagian kita menghentikan penderitaan. 00:03:22.020 --> 00:03:25.493 Nah, ada banyak ruang untuk kritik bahwa kita belum cukup melakukannya, 00:03:25.493 --> 00:03:29.715 dan apa yang telah kita lakukan belum cukup efektif, 00:03:29.715 --> 00:03:32.845 tapi kebenarannya adalah: 00:03:32.845 --> 00:03:36.396 Perlawanan terhadap kemiskinan global mungkin adalah perwujudan 00:03:36.396 --> 00:03:41.531 jangka panjang dan terluas dari fenomena manusia akan belas kasih 00:03:41.531 --> 00:03:44.673 dalam sejarah spesies kita. 00:03:44.673 --> 00:03:48.322 Maka saya ingin berbagi wawasan yang cukup miris 00:03:48.322 --> 00:03:52.545 yang mungkin dapat selamanya merubah cara berpikir Anda tentang perjuangan itu. 00:03:52.545 --> 00:03:55.518 Tapi sebelumnya, saya akan mulai dengan yang mungkin Anda tahu. 00:03:55.518 --> 00:03:58.920 35 tahun yang lalu, sewaktu saya akan lulus sekolah menengah, 00:03:58.920 --> 00:04:05.297 kami diberitahu bahwa 40,000 anak setiap hari mati karena kemiskinan. 00:04:05.297 --> 00:04:09.669 Angka itu, hari ini, menurun menjadi 17,000. 00:04:09.669 --> 00:04:11.675 Masih banyak memang, tentu saja, 00:04:11.675 --> 00:04:14.352 tapi itu benar-benar berarti bahwa setiap tahun, 00:04:14.352 --> 00:04:18.899 ada delapan juta anak yang tak perlu meninggal karena kemiskinan. 00:04:19.649 --> 00:04:22.067 Terlebih lagi, jumlah orang di dunia kita 00:04:22.067 --> 00:04:24.230 yang sedang hidup dalam kemiskinan parah, 00:04:24.230 --> 00:04:27.567 yang didefinisikan sebagai hidup dengan USD 1.25 sehari, 00:04:27.567 --> 00:04:31.179 telah turun dari 50%, 00:04:31.179 --> 00:04:34.413 menjadi hanya 15%. 00:04:35.403 --> 00:04:36.853 Ini adalah sebuah kemajuan besar, 00:04:36.853 --> 00:04:41.678 dan ini melebihi harapan setiap orang tentang apa yang mungkin. 00:04:42.258 --> 00:04:45.123 Dan saya rasa, Anda dan saya, 00:04:45.123 --> 00:04:49.399 Saya rasa, sejujurnya, kita dapat merasa bangga dan terdorong 00:04:49.399 --> 00:04:53.284 untuk melihat bahwa belas kasihan benar-benar punya kekuatan 00:04:53.284 --> 00:04:58.476 untuk mewujudkan terhentinya penderitaan jutaan orang. 00:04:58.476 --> 00:05:02.852 Tapi inilah bagian yang Anda mungkin tidak banyak dengar. 00:05:02.852 --> 00:05:07.586 Jika Anda ubah standar kemiskinan itu menjadi dua dolar saja per hari, 00:05:07.586 --> 00:05:10.585 ternyata bahwa hampir sebanyak dua milyar orang yang sama itu 00:05:10.585 --> 00:05:14.397 yang terjebak dalam kemiskinan parah itu waktu saya masih di sekolah menengah,, 00:05:14.397 --> 00:05:16.278 masih terjebak di sana, 00:05:16.278 --> 00:05:18.667 35 tahun kemudian. 00:05:18.667 --> 00:05:23.686 Jadi mengapa masih ada milyaran orang terjebak dalam kemiskinan parah itu? 00:05:24.396 --> 00:05:27.351 Yah, mari kita berpikir mengenai Venus sebentar. 00:05:27.351 --> 00:05:31.123 Selama puluhan tahun, istri saya dan saya tergerak oleh belas kasihan yang umum 00:05:31.123 --> 00:05:33.952 mensponsori anak-anak, mendanai pinjaman mikro, 00:05:33.952 --> 00:05:37.471 menggalang dana bantuan asing dengan murah hati. 00:05:37.471 --> 00:05:40.563 Tapi sampai saya telah benar-benar berbicara dengan Venus, 00:05:40.563 --> 00:05:43.200 Saya takkan pernah tahu bahwa tak satupun pendekatan itu 00:05:43.200 --> 00:05:48.696 sebenarnya membahas mengapa ia harus melihat putranya meninggal. 00:05:49.806 --> 00:05:54.243 "Kami baik-baik saja," Venus bilang pada saya, 00:05:54.243 --> 00:05:58.785 "sampai Brutus mulai membuat ulah." 00:05:58.785 --> 00:06:01.755 Nah, Brutus adalah tetangga Venus dan "membuat ulah" 00:06:01.755 --> 00:06:05.281 adalah yang terjadi sehari setelah suami Venus meninggal, 00:06:05.281 --> 00:06:09.213 sewaktu Brutus datang dan mengusir Venus dan anak-anaknya keluar dari rumah, 00:06:09.213 --> 00:06:12.965 mencuri semua tanahnya, dan merampok warungnya. 00:06:14.385 --> 00:06:19.342 Anda lihat, Venus masuk dalam kemelaratan karena kekerasan. 00:06:20.882 --> 00:06:22.891 Dan itu menyadarkan saya, tentu saja, 00:06:22.891 --> 00:06:26.690 bahwa tak satupun pemberian dana untuk anak, tak satupun pinjaman mikro, 00:06:26.690 --> 00:06:30.552 tak satupun program anti kemiskinan tradisional 00:06:30.552 --> 00:06:34.518 yang akan menghentikan Brutus, 00:06:34.518 --> 00:06:37.872 karena memang bukan ditujukan untuk itu. 00:06:37.872 --> 00:06:42.878 Ini menjadi lebih jelas lagi bagi saya sewaktu saya bertemu Griselda. 00:06:42.878 --> 00:06:47.097 Ia adalah gadis muda luar biasa yang hidup di komunitas yang amat miskin 00:06:47.097 --> 00:06:48.873 di Guatemala. 00:06:48.873 --> 00:06:51.310 Dan salah satu hal yang kita pelajari bertahun-tahun 00:06:51.310 --> 00:06:53.881 mungkin adalah hal yang paling ampuh 00:06:53.881 --> 00:06:56.665 yang Griselda dan keluarganya bisa lakukan 00:06:56.665 --> 00:06:59.440 untuk mengentaskan Griselda dan keluarganya dari kemiskinan 00:06:59.440 --> 00:07:02.514 adalah memastikan bahwa ia pergi sekolah. 00:07:02.514 --> 00:07:07.239 Para ahli menyebutnya Efek Gadis (Girl Effect). 00:07:07.239 --> 00:07:11.321 Tapi waktu saya bertemu Griselda, ia tidak pergi sekolah. 00:07:11.321 --> 00:07:14.878 Bahkan, ia amat jarang meninggalkan rumahnya. 00:07:16.048 --> 00:07:18.173 Beberapa hari sebelum kami bertemu dengannya, 00:07:18.173 --> 00:07:20.818 waktu ia berjalan pulang dari gereja dengan keluarganya, 00:07:20.818 --> 00:07:23.133 di siang hari bolong, 00:07:23.133 --> 00:07:26.610 para pria dari komunitasnya menariknya begitu saja dari jalan, 00:07:26.610 --> 00:07:29.708 dan dengan kasar memperkosanya. 00:07:29.708 --> 00:07:34.205 Lihatlah, Griselda punya kesempatan untuk pergi sekolah, 00:07:34.205 --> 00:07:37.626 hanya saja tak aman baginya untuk ke sana. 00:07:37.626 --> 00:07:40.466 Dan Griselda bukan satu-satunya. 00:07:40.466 --> 00:07:43.190 Di seluruh dunia, wanita dan gadis miskin 00:07:43.190 --> 00:07:48.301 antara umur 15 dan 44, 00:07:48.301 --> 00:07:52.386 Mereka adalah -- sewaktu korban kekerasan sehari-hari 00:07:52.386 --> 00:07:55.872 dari penyiksaan domestik dan kekerasan seksual -- 00:07:55.872 --> 00:08:00.684 dua bentuk kekerasan itu bertanggung jawab atas lebih banyak kematian dan kecacatan 00:08:00.684 --> 00:08:07.688 daripada total gabungan malaria, kecelakaan mobil, dan perang. 00:08:11.298 --> 00:08:16.075 Kenyataannya adalah, orang miskin yang ada di dunia terjebak dalam sistem kekerasan. 00:08:16.075 --> 00:08:20.108 Di Asia Selatan, contohnya, saat saya mengemudi lewat suatu penggilingan padi 00:08:20.108 --> 00:08:23.045 dan melihat seorang pria memanggul karung beras seberat 45 kg 00:08:23.045 --> 00:08:25.089 di atas punggungnya yang kurus. 00:08:25.089 --> 00:08:26.907 Tapi saya tidak tahu, sampai kemudian, 00:08:26.907 --> 00:08:29.349 bahwa ia ternyata seorang budak, 00:08:29.349 --> 00:08:33.738 disekap dengan kekerasan di sana sejak saya duduk di sekolah menengah. 00:08:34.828 --> 00:08:38.239 Puluhan tahun program anti kemiskinan di komunitasnya 00:08:38.239 --> 00:08:42.321 tak pernah bisa membebaskannya ataupun ratusan budak lainnya 00:08:42.321 --> 00:08:45.957 dari pemukulan, perkosaan, dan penyiksaan 00:08:45.957 --> 00:08:49.652 dengan kekerasan di penggilingan itu. 00:08:49.652 --> 00:08:54.032 Bahkan, separuh abad program anti kemiskinan 00:08:54.032 --> 00:08:57.706 meninggalkan lebih banyak orang miskin dalam perbudakan 00:08:57.706 --> 00:09:01.071 daripada saat-saat lain dalam sejarah manusia. 00:09:01.071 --> 00:09:07.050 Para ahli mengatakan bahwa ada sekitar 35 juta orang dalam perbudakan saat ini. 00:09:07.050 --> 00:09:10.711 Itu sekitar populasi seluruh Canada, 00:09:10.711 --> 00:09:14.179 di mana kita duduk hari ini. 00:09:14.179 --> 00:09:17.483 Inilah sebabnya, seiring waktu, saya menyebut wabah kekerasan ini 00:09:17.483 --> 00:09:19.692 Efek Locust. 00:09:19.692 --> 00:09:22.813 Karena dalam kehidupan orang miskin, hal itu menurun seperti tulah 00:09:22.813 --> 00:09:25.571 dan menghancurkan semuanya. 00:09:25.571 --> 00:09:29.954 Bahkan, sekarang ini jika Anda menyurvei komunitas yang sangat miskin, 00:09:29.954 --> 00:09:34.038 penduduknya akan bilang pada Anda bahwa ketakutan yang terbesar adalah kekerasan. 00:09:34.038 --> 00:09:36.607 Tapi sadarilah bahwa kekerasan yang mereka takutkan 00:09:36.607 --> 00:09:39.785 bukan kekerasan pembantaian ataupun peperangan, 00:09:39.785 --> 00:09:42.020 itu adalah kekerasan sehari-hari. 00:09:42.020 --> 00:09:45.353 Bagi saya, seorang pengacara, tentunya, reaksi pertama adalah berpikir, 00:09:45.353 --> 00:09:47.757 yah, tentu kita harus merubah semua undang-undang. 00:09:47.757 --> 00:09:51.167 Kita harus membuat semua kekerasan terhadap orang miskin ilegal. 00:09:51.167 --> 00:09:54.902 Tapi saya baru sadar, sudah begitu. 00:09:54.902 --> 00:09:57.742 Masalahnya bukan orang miskin yang tidak mendapatkan hukum, 00:09:57.742 --> 00:10:01.442 melainkan bahwa mereka tidak mendapatkan penegakan hukum. 00:10:02.542 --> 00:10:04.185 Di negara berkembang, 00:10:04.185 --> 00:10:07.250 sistem penegakan hukum dasar sudah rusak parah 00:10:07.250 --> 00:10:10.416 sampai akhir-akhir ini PBB mengeluarkan laporan yang menemukan 00:10:10.416 --> 00:10:16.020 bahwa "kebanyakan orang miskin hidup di luar perlindungan hukum." 00:10:16.020 --> 00:10:18.412 Sejujurnya, Anda dan saya tak tahu arti kalimat itu 00:10:20.009 --> 00:10:23.688 karena kita tak punya pengalaman langsung tentang hal itu. 00:10:23.688 --> 00:10:26.765 Penegakan hukum yang berfungsi bagi kita hanyalah asumsi total. 00:10:26.765 --> 00:10:29.587 Bahkan, tak ada yang mengungkapkan asumsi itu lebih jelas 00:10:29.587 --> 00:10:33.598 daripada tiga nomor sederhana ini: 9-1-1 00:10:33.598 --> 00:10:36.765 yaitu, tentu saja, adalah nomor darurat operator polisi 00:10:36.765 --> 00:10:40.066 di sini, di Canada dan di Amerika, 00:10:40.066 --> 00:10:44.147 di mana waktu tanggap rata-rata terhadap panggilan darurat polisi 911 00:10:44.147 --> 00:10:45.810 adalah sekitar 10 menit. 00:10:45.810 --> 00:10:48.995 Jadi kita benar-benar menyepelekannya. 00:10:48.995 --> 00:10:53.512 Tapi bagaimana jika tak ada penegakkan hukum untuk melindungi Anda? 00:10:54.582 --> 00:10:59.204 Seorang wanita di Oregon belum lama ini merasakannya. 00:10:59.204 --> 00:11:03.545 Ia sedang berada sendirian di rumahnya yang gelap di Sabtu malam, 00:11:03.545 --> 00:11:06.510 sewaktu seorang pria dengan kasar menuju ke rumahnya. 00:11:06.510 --> 00:11:08.467 Ini adalah mimpinya yang terburuk, 00:11:08.467 --> 00:11:13.075 karena pria ini telah menyebabkannya masuk RS karena penyerangan 00:11:13.075 --> 00:11:15.093 tepat dua minggu sebelumnya. 00:11:15.093 --> 00:11:18.711 Sangat ketakutan, ia angkat telepon dan melakukan yang siapapun akan lakukan: 00:11:18.711 --> 00:11:21.196 Ia menelepon 911 -- 00:11:21.196 --> 00:11:26.028 tapi hanya untuk mengetahui karena pemotongan anggaran di negaranya, 00:11:26.028 --> 00:11:29.397 penegakan hukum tidak tersedia di akhir minggu. 00:11:29.397 --> 00:11:30.187 Dengar. 00:11:30.187 --> 00:11:33.006 Operator: Tidak ada seorang pun yang bisa dikirim ke sana. 00:11:33.006 --> 00:11:34.023 Wanita: Oke 00:11:34.023 --> 00:11:38.126 Operator: Um, yang jelas jika ia masuk ke dalam rumah dan menyerangmu, 00:11:38.126 --> 00:11:39.679 dapatkah kau memintanya pergi? 00:11:39.679 --> 00:11:41.992 atau apa kau tahu kalau ia mabuk atau semacamnya? 00:11:41.992 --> 00:11:45.325 Wanita: Saya sudah minta. Saya sudah bilang saya sedang menelepon Anda. 00:11:45.325 --> 00:11:48.278 Dia dulu pernah menerobos, mendobrak pintu, menyerang saya. 00:11:48.278 --> 00:11:49.053 Operator: he-eh. 00:11:49.053 --> 00:11:50.216 Wanita: Um, ya, jadi ... 00:11:50.216 --> 00:11:53.405 Operator: Apa ada cara keluar dari rumah dengan aman? 00:11:53.405 --> 00:11:56.822 Wanita: Tidak bisa, karena dia menghalangi satu-satunya jalan keluar. 00:11:56.822 --> 00:11:59.968 Operator: Yah, yang saya bisa lakukan hanyalah memberimu nasehat, 00:11:59.968 --> 00:12:02.684 dan menghubungi kantor kepala polisi besok. 00:12:02.684 --> 00:12:07.496 Tentu saja, jika dia masuk dan celakanya punya senjata 00:12:07.496 --> 00:12:10.822 atau mencoba mencelakaimu secara fisik, beda lagi ceritanya. 00:12:10.822 --> 00:12:13.489 Kau tahu, kantor kepala polisi tutup di sana. 00:12:13.489 --> 00:12:16.145 Saya tidak ada orang untuk dikirim ke sana." 00:12:17.735 --> 00:12:20.388 Gary Haugen: Tragisnya, wanita di dalam rumah itu 00:12:20.388 --> 00:12:26.327 diserang, dicekik, dan diperkosa dengan kekerasan 00:12:26.327 --> 00:12:32.371 karena inilah artinya hidup di luar aturan hukum. 00:12:33.841 --> 00:12:37.855 Dan inilah di mana milyaran orang miskin hidup. 00:12:40.015 --> 00:12:42.443 Seperti apakah itu? 00:12:42.443 --> 00:12:46.871 Di Bolivia, contohnya, jika seorang pria menyerang anak miskin secara seksual, 00:12:46.871 --> 00:12:51.544 secara statistik, dia lebih beresiko tergelincir di kamar mandi dan sekarat 00:12:51.544 --> 00:12:54.942 daripada dipenjara atas kejahatannya. 00:12:56.002 --> 00:13:00.687 Di Asia Selatan, jika Anda memperbudak seorang yang miskin, 00:13:00.687 --> 00:13:03.610 Anda lebih beresiko tersambar petir 00:13:03.610 --> 00:13:06.660 daripada di penjara atas kejahatan itu. 00:13:06.660 --> 00:13:11.639 Dan jadi wabah kekerasan sehari-hari, terus menyerang. 00:13:11.639 --> 00:13:15.738 Dan menghancurkan upaya kita untuk mencoba membantu milyaran orang 00:13:15.738 --> 00:13:19.315 keluar dari neraka dua dolar per hari mereka. 00:13:19.315 --> 00:13:21.817 Karena datanya tidak berbohong. 00:13:21.817 --> 00:13:24.876 Ternyata Anda dapat memberikan segala cara kebaikan dan pelayanan 00:13:24.876 --> 00:13:26.029 kepada orang miskin, 00:13:26.029 --> 00:13:29.155 tapi jika Anda tidak mencegah aksi pengganggu yang kejam 00:13:29.155 --> 00:13:30.990 untuk mengambil semua itu. 00:13:30.990 --> 00:13:35.349 Anda akan sangat kecewa atas dampak jangka panjang upaya Anda. 00:13:35.889 --> 00:13:39.660 Jadi, Anda akan berpikir bahwa kehancuran penegakan hukum dasar 00:13:39.660 --> 00:13:42.675 di negara berkembang akan menjadi prioritas yang sangat besar 00:13:42.675 --> 00:13:45.915 bagi perlawanan global terhadap kemiskinan. 00:13:45.915 --> 00:13:48.048 Tapi tidak. 00:13:49.028 --> 00:13:52.825 Auditor bantuan internasional akhir-akhir ini tak dapat menemukan 00:13:52.825 --> 00:13:56.659 satu persen pun bantuan untuk melindungi para miskin 00:13:56.659 --> 00:14:00.820 dari kekacauan tak berhukum kekerasan sehari-hari. 00:14:00.820 --> 00:14:04.396 Dan jujur, waktu kita memang bicara tentang kekerasan terhadap orang miskin, 00:14:04.396 --> 00:14:07.805 terkadang, ada pada cara-cara yang paling aneh. 00:14:07.805 --> 00:14:10.888 Suatu organisasi air bersih menceritakan kisah yang menyayat hati 00:14:10.888 --> 00:14:14.480 tentang seorang gadis yang diperkosa dalam perjalanan mengambil air, 00:14:14.480 --> 00:14:18.290 dan merayakan solusi sumur yang baru 00:14:18.290 --> 00:14:21.745 yang memperpendek jarak secara drastis. 00:14:21.745 --> 00:14:23.953 Akhir cerita. 00:14:24.863 --> 00:14:30.353 Tapi tak sepatah kata pun tentang pemerkosa yang masih ada di komunitas itu. 00:14:31.603 --> 00:14:34.127 Jika gadis muda di salah satu kampus universitas kita 00:14:34.127 --> 00:14:37.273 diperkosa dalam perjalanan ke perpustakaan, 00:14:37.273 --> 00:14:43.121 kita takkan pernah merayakan solusi memindah perpustakaan dekat asrama. 00:14:43.121 --> 00:14:47.112 Dan meski demikian, untuk beberapa alasan, ini tidak masalah jika bagi orang miskin. 00:14:48.915 --> 00:14:51.469 Sekarang kenyataannya adalah, ahli tradisional 00:14:51.469 --> 00:14:53.775 dalam perkembangan ekonomi dan pengentasan kemiskinan, 00:14:53.775 --> 00:14:56.035 Mereka tak tahu cara memperbaiki masalah ini. 00:14:56.035 --> 00:14:57.856 Jadi, apa yang terjadi? 00:14:57.856 --> 00:14:59.947 Mereka tak membicarakannya. 00:15:01.237 --> 00:15:05.408 Tapi alasan yang lebih mendasar 00:15:05.408 --> 00:15:08.188 penegakan hukum untuk orang miskin di negara berkembang 00:15:08.188 --> 00:15:10.072 sangat terbengkalai, 00:15:10.072 --> 00:15:13.957 karena orang di negara berkembang, yang punya uang, 00:15:13.957 --> 00:15:16.075 tidak membutuhkannya. 00:15:17.165 --> 00:15:19.745 Saya berada di Forum Ekonomi Dunia belum lama ini 00:15:19.745 --> 00:15:23.689 berbicara kepada eksekutif perusahaan yang punya bisnis raksasa di negara berkembang 00:15:23.689 --> 00:15:25.771 dan saya bertanya pada mereka, 00:15:25.771 --> 00:15:31.325 "Bagaimana kalian melindungi orang-orang dan harta kalian dari kekerasan?" 00:15:31.325 --> 00:15:36.147 Dan mereka saling pandang, dan mengatakan, dengan serempak, 00:15:36.147 --> 00:15:38.174 "Kami membelinya." 00:15:39.474 --> 00:15:43.336 Memang, tenaga keamanan pribadi di negara berkembang 00:15:43.336 --> 00:15:50.146 sekarang ini empat, lima, dan tujuh kali lebih besar daripada tenaga publik. 00:15:50.146 --> 00:15:57.608 Di Afrika, pemberi kerja terbesar di sana saat ini adalah keamanan pribadi. 00:15:58.884 --> 00:16:02.702 Tapi lihatlah, orang kaya dapat membayar keamanan dan dapat menjadi semakin kaya, 00:16:02.702 --> 00:16:06.504 tapi orang miskin tak bisa dan mereka tertinggal sepenuhnya tanpa perlindungan 00:16:06.504 --> 00:16:09.074 dan mereka terus terhempas ke tanah. 00:16:10.464 --> 00:16:14.896 Ini adalah kebiadaban besar dan memalukan. 00:16:14.896 --> 00:16:17.849 Dan tak perlu seperti ini. 00:16:17.849 --> 00:16:20.416 Penegakan hukum yang rusak dapat diperbaiki. 00:16:20.416 --> 00:16:22.496 Kekerasan dapat dihentikan. 00:16:22.496 --> 00:16:24.888 Hampir semua sistem peradilan kriminal, 00:16:24.888 --> 00:16:27.417 berawal rusak dan korup, 00:16:27.417 --> 00:16:31.687 tapi mereka dapat diubah oleh upaya dan komitmen yang sengit. 00:16:31.687 --> 00:16:33.930 jalan menuju ke sana benar-benar jelas. 00:16:33.930 --> 00:16:37.377 Nomor satu: Kita harus mulai untuk 00:16:37.377 --> 00:16:41.144 menghentikan kekerasan sangat diperlukan untuk melawan kemiskinan 00:16:41.144 --> 00:16:43.578 Bahkan, percakapan apapun tentang kemiskinan global 00:16:43.578 --> 00:16:48.172 yang tidak termasuk masalah kekerasan harus dianggap tidak serius. 00:16:49.416 --> 00:16:53.792 Dan kedua, kita harus mulai serius menanamkan sumber daya 00:16:53.792 --> 00:16:57.729 dan berbagi keahlian untuk menyokong negara berkembang 00:16:57.729 --> 00:17:01.086 selagi mereka menerapkan sistem peradilan publik yang baru, 00:17:01.086 --> 00:17:02.652 bukan keamanan pribadi, 00:17:02.652 --> 00:17:05.299 yang memberikan setiap orang kesempatan untuk aman. 00:17:06.348 --> 00:17:09.031 Perubahan ini sebenarnya mungkin 00:17:09.031 --> 00:17:11.640 dan sedang terjadi saat ini. 00:17:11.640 --> 00:17:14.778 Akhir-akhir ini, Gates Foundation mendanai suatu proyek 00:17:14.778 --> 00:17:17.253 di kota terbesar kedua di Filipina, 00:17:17.253 --> 00:17:20.260 di mana pengacara dan penegak hukum lokal 00:17:20.260 --> 00:17:27.117 dapat merubah polisi korup dan pengadilan rusak dengan drastis, 00:17:27.117 --> 00:17:29.705 hanya dalam empat tahun yang pendek, 00:17:29.705 --> 00:17:32.177 mereka dapat secara terukur mengurangi 00:17:32.177 --> 00:17:37.671 kekerasan seksual komersial terhadap anak-anak miskin sampai 79%. 00:17:39.758 --> 00:17:43.302 Anda tahu, dari peninjauan sejarah, 00:17:43.302 --> 00:17:48.859 apa yang selalu paling dapat dijelaskan dan dimaafkan 00:17:48.859 --> 00:17:52.080 adalah kegagalan sederhana akan belas kasih. 00:17:53.480 --> 00:17:58.208 Karena saya pikir sejarah mengadili mahkamah pengadilan anak cucu kita 00:17:58.208 --> 00:17:59.969 dan mereka bertanya saja pada kita, 00:17:59.969 --> 00:18:03.211 "Nenek, Kakek, di manakah kalian? 00:18:04.211 --> 00:18:07.766 Di manakah kau, Kakek, sewaktu para Yahudi kabur dari Nazi Jerman 00:18:07.766 --> 00:18:09.695 dan ditolak dari pantai kita? 00:18:09.695 --> 00:18:11.823 Di manakah engkau? 00:18:11.823 --> 00:18:14.223 Dan Nenek, di manakah kau sewaktu mereka menggiring 00:18:14.223 --> 00:18:18.276 tetangga Jepang-Amerika kita ke kamp tawanan? 00:18:18.276 --> 00:18:20.665 Dan Kakek, di manakah kau sewaktu mereka memukuli 00:18:20.665 --> 00:18:22.938 tetangga Afrika-Amerika kita 00:18:22.938 --> 00:18:26.458 hanya karena mereka berusaha untuk mendaftar menjadi pemilih?" 00:18:26.458 --> 00:18:30.702 Demikian juga, sewaktu cucu-cucu kita bertanya, 00:18:30.702 --> 00:18:33.143 "Nenek, Kakek, di manakah kau 00:18:33.143 --> 00:18:37.636 waktu dua milyar orang termiskin di dunia tenggelam dalam kekacauan tak berhukum 00:18:37.636 --> 00:18:40.337 akan kekerasan sehari-hari?" 00:18:41.287 --> 00:18:47.852 Saya harap kita dapat mengatakan bahwa kita berbelas kasih, mengangkat suara, 00:18:47.852 --> 00:18:55.684 dan sebagai sebuah generasi, kita tergerak untuk menghentikan kekerasan itu. 00:18:55.684 --> 00:18:58.141 Terima kasih banyak. 00:18:58.141 --> 00:19:01.830 (Tepuk tangan) 00:19:13.890 --> 00:19:16.785 Chris Anderson: Sungguh argumen yang sangat kuat. 00:19:16.785 --> 00:19:19.064 Katakan pada kami sedikit mengenai beberapa hal 00:19:19.064 --> 00:19:25.588 yang benar-benar telah terjadi untuk, contohnya, meningkatkan pelatihan polisi. 00:19:25.588 --> 00:19:27.427 Seberapa sulit prosesnya? 00:19:27.427 --> 00:19:31.009 GH: Yah, salah satu hal yang paling berjaya yang mulai terjadi saat ini 00:19:31.009 --> 00:19:35.619 adalah jatuhnya sistem ini dan konsekuensinya menjadi gamblang. 00:19:35.619 --> 00:19:38.981 Sudah ada, saat ini, kemauan politik untuk menjalankannya. 00:19:38.981 --> 00:19:43.106 Tapi saat ini itu hanya butuh penanaman sumber daya dan transfer keahlian. 00:19:43.106 --> 00:19:46.509 Juga ada perjuangan politik yang akan dilaksanakan, 00:19:46.509 --> 00:19:48.224 tapi semua itu dapat dimenangkan, 00:19:48.224 --> 00:19:50.743 karena kita telah menjalankan beberapa contoh di dunia 00:19:50.743 --> 00:19:53.732 di Missi Keadilan Internasional yang sangat mendukung. 00:19:53.732 --> 00:19:57.233 CA: Beritahu satu negara, dan berapa biayanya 00:19:57.233 --> 00:20:00.748 untuk membuat perbedaan materi pada polisi, contohnya -- 00:20:00.748 --> 00:20:02.538 Saya tahu itu hanya sebagian. 00:20:02.538 --> 00:20:05.754 GH: Di Guatemala, contohnya, kami memulai suatu proyek 00:20:05.754 --> 00:20:09.006 dengan polisi, sistem peradilan, dan jaksa lokal, 00:20:09.006 --> 00:20:12.819 untuk mencegahnya sehingga mereka dapat menangani kasus ini dengan efektif. 00:20:12.819 --> 00:20:17.131 Dan kami telah melihat tuntutan terhadap pelaku kekerasan seksual 00:20:17.131 --> 00:20:19.967 naik sampai lebih dari 1,000 persen. 00:20:19.967 --> 00:20:24.296 Proyek ini telah didanai dengan murah hati sekitar satu juta dolar setahun, 00:20:24.296 --> 00:20:26.742 dan terobosan yang Anda bisa dapatkan untuk uang itu 00:20:26.742 --> 00:20:30.838 berbicara tentang meningkatkan sistem peradilan kriminal 00:20:30.838 --> 00:20:35.595 yang dapat berfungsi jika dilatih, dimotivasi, dan dipimpin dengan benar, 00:20:35.595 --> 00:20:38.138 dan negara-negara ini, khususnya kelas menengah 00:20:38.138 --> 00:20:41.282 yang melihat bahwa tak ada harapan 00:20:41.282 --> 00:20:45.150 dengan kegilaan dan privatisasi keamanan total ini 00:20:45.150 --> 00:20:48.341 Saya rasa ada kesempatan, jendela perubahan. 00:20:48.341 --> 00:20:53.418 CA: Tapi untuk mewujudkannya, Anda harus melihat setiap bagian pada rantainya -- 00:20:53.421 --> 00:20:55.676 polisi, siapa lagi? 00:20:55.676 --> 00:20:57.957 GH: Jadi, itulah hal tentang penegakan hukum, 00:20:57.957 --> 00:20:59.400 dimulai dari polisi, 00:20:59.400 --> 00:21:02.083 mereka berada di barisan depan saluran peradilan, 00:21:02.083 --> 00:21:04.030 tapi mereka menyerahkannya kepada jaksa, 00:21:04.030 --> 00:21:06.265 dan jaksa menyerahkannya kepada pengadilan 00:21:06.265 --> 00:21:09.557 dan yang selamat dari kekerasan harus didukung oleh pelayanan sosial 00:21:09.557 --> 00:21:10.783 melalui semuanya itu. 00:21:10.783 --> 00:21:13.785 Anda harus melakukan pendekatan yang menarik semuanya bersamaan. 00:21:13.785 --> 00:21:16.606 Dulu, ada sedikit pelatihan pengadilan, 00:21:16.606 --> 00:21:18.900 tapi mereka mendapatkan bukti sampah dari polisi, 00:21:18.900 --> 00:21:22.507 atau sedikit campur tangan polisi berkaitan dengan narkotika atau terorisme 00:21:22.507 --> 00:21:25.315 tapi tak satupun tentang perlakuan orang miskin pada umumnya 00:21:25.315 --> 00:21:28.974 dengan penegakan hukum yang sangat baik, jadi ini mengenai penarikan semuanya, 00:21:28.974 --> 00:21:32.091 dan benar-benar ada orang dari komunitas yang sangat miskin 00:21:32.091 --> 00:21:34.274 yang mengalami penegakan hukum seperti kita, 00:21:34.274 --> 00:21:37.096 yang tak sempurna menurut pengalaman kita sendiri, pastinya, 00:21:37.096 --> 00:21:40.188 tapi, apakah melegakan rasanya jika Anda dapat menelepon 911 00:21:40.188 --> 00:21:43.334 mungkin seseorang bisa melindungi Anda. 00:21:43.334 --> 00:21:45.037 CA: Gary, saya rasa Anda melakukan 00:21:45.037 --> 00:21:47.664 pekerjaan spektakuler yang membawanya ke perhatian dunia 00:21:47.664 --> 00:21:49.511 dalam buku Anda dan juga saat ini. 00:21:49.511 --> 00:21:50.505 Terima kasih banyak. 00:21:50.505 --> 00:21:51.281 Gary Haugen. 00:21:51.281 --> 00:21:53.114 (Tepuk tangan)