1 00:00:00,767 --> 00:00:06,019 Pour être honnête, je ne suis pas de nature grincheuse. 2 00:00:07,316 --> 00:00:10,596 Je pense néanmoins que ça a joué un rôle positif dans ma carrière. 3 00:00:11,246 --> 00:00:16,010 Je suis avocat en droit civil, et j'ai été témoin de choses terribles dans le monde. 4 00:00:16,594 --> 00:00:20,564 J'ai débuté ma carrière en combattant les abus policiers, aux États-Unis. 5 00:00:20,574 --> 00:00:24,318 En 1994, j'ai été envoyé au Rwanda, 6 00:00:24,318 --> 00:00:29,248 pour diriger le programme d'investigation de l'ONU sur le génocide. 7 00:00:29,908 --> 00:00:33,647 En fait, les larmes vous sont de peu de secours, 8 00:00:33,647 --> 00:00:37,176 quand on enquête sur un génocide. 9 00:00:37,176 --> 00:00:42,037 Les choses que j'ai vues, senties et touchées 10 00:00:42,037 --> 00:00:44,864 étaient indicibles. 11 00:00:45,534 --> 00:00:48,891 S’il y a un constat que je peux faire, c’est celui-ci : 12 00:00:48,891 --> 00:00:51,308 le génocide rwandais fut dans le monde, 13 00:00:51,308 --> 00:00:56,661 un des plus grands fiascos en termes de compassion. 14 00:00:57,711 --> 00:01:01,120 Compassion provient de deux mots latins : 15 00:01:01,120 --> 00:01:06,642 « cum » et « passio », qui signifient : souffrir avec. 16 00:01:06,642 --> 00:01:10,204 J’ai été le témoin direct au Rwanda 17 00:01:10,204 --> 00:01:12,790 de la souffrance humaine, incommensurable, 18 00:01:12,790 --> 00:01:16,129 au point d’en être ému jusqu’aux larmes parfois. 19 00:01:16,129 --> 00:01:18,855 Il eut été préférable qu’avec le reste du monde, 20 00:01:18,855 --> 00:01:21,370 j’aie été ému bien plus tôt. 21 00:01:21,370 --> 00:01:23,034 Pas simplement jusqu'aux larmes. 22 00:01:23,034 --> 00:01:26,834 Mais suffisamment sensibilisé pour empêcher le génocide. 23 00:01:26,834 --> 00:01:29,292 A contrario, je suis également impliqué 24 00:01:29,292 --> 00:01:34,165 dans le fruit de la compassion, à l’échelle planétaire. 25 00:01:35,125 --> 00:01:38,071 Il s'agit de la lutte contre la pauvreté dans le monde. 26 00:01:38,071 --> 00:01:40,854 C'est une cause qui nous concerne probablement tous ici. 27 00:01:40,854 --> 00:01:42,852 Votre premier contact avec la pauvreté 28 00:01:42,852 --> 00:01:46,217 a sans doute été le refrain de « We Are the World », 29 00:01:46,217 --> 00:01:50,280 la photo d'un enfant parrainé sur la porte de votre réfrigérateur, 30 00:01:50,280 --> 00:01:54,367 ou vos dons pour l'accès à l'eau potable. 31 00:01:54,367 --> 00:01:57,581 Je ne me souviens plus de mon premier contact avec la pauvreté. 32 00:01:57,581 --> 00:02:01,145 Je me rappelle uniquement du plus bouleversant : 33 00:02:01,145 --> 00:02:05,087 ma rencontre avec Venus, une maman de Zambie. 34 00:02:05,739 --> 00:02:08,449 Elle a trois enfants et est veuve. 35 00:02:09,655 --> 00:02:13,022 Pour me rencontrer, elle avait marché 19 kilomètres, 36 00:02:13,022 --> 00:02:15,695 dans les seuls vêtements qu'elle possédait, 37 00:02:15,695 --> 00:02:19,187 pour se rendre à la capitale, et partager son histoire avec moi. 38 00:02:19,957 --> 00:02:23,572 Elle s'est assise avec moi durant des heures, 39 00:02:23,572 --> 00:02:26,927 et m'a pris par la main pour me montrer le monde de l'indigence. 40 00:02:28,097 --> 00:02:31,238 Elle a dépeint le froid quand la braise sur le feu 41 00:02:31,238 --> 00:02:34,087 s'éteint complètement, 42 00:02:34,967 --> 00:02:38,569 quand la dernière goutte d'huile de cuisson disparait, 43 00:02:39,729 --> 00:02:43,005 quand les dernières réserves de nourriture s'épuisent, 44 00:02:43,005 --> 00:02:44,903 en dépit de tous ses efforts. 45 00:02:46,113 --> 00:02:49,096 Impuissante, elle a vu Peter, son fils cadet, 46 00:02:49,096 --> 00:02:51,878 souffrir de malnutrition, 47 00:02:51,878 --> 00:02:55,954 alors que ses jambes fléchissaient lentement dans l'infirmité, 48 00:02:55,954 --> 00:02:58,522 et que son regard se troublait. 49 00:02:59,302 --> 00:03:03,090 Puis, Peter a fini par s'éteindre. 50 00:03:06,130 --> 00:03:10,931 Pendant plus de 50 ans, ces histoires nous ont procuré de la compassion. 51 00:03:11,811 --> 00:03:14,661 Nous, dont les enfants ont assez à manger. 52 00:03:14,661 --> 00:03:17,330 On ne se contente pas de se soucier de cette pauvreté 53 00:03:17,330 --> 00:03:21,180 mais on essaye d'agir pour mettre fin à cette souffrance. 54 00:03:22,020 --> 00:03:25,493 On peut facilement nous critiquer en affirmant que n'avons pas fait assez, 55 00:03:25,493 --> 00:03:29,715 et que ce nous avons fait n'a pas été suffisamment efficace. 56 00:03:29,715 --> 00:03:31,575 Mais en fait, 57 00:03:32,845 --> 00:03:36,396 la lutte contre la pauvreté dans le monde est probablement la plus large, 58 00:03:36,396 --> 00:03:41,531 la plus longue manifestation de la compassion humaine, 59 00:03:41,531 --> 00:03:44,673 dans l'histoire de notre espèce. 60 00:03:44,673 --> 00:03:48,322 J'aimerais partager avec vous une idée bouleversante 61 00:03:48,322 --> 00:03:52,615 qui pourrait changer à jamais la façon dont vous envisagez cette lutte. 62 00:03:52,615 --> 00:03:55,438 D'abord, je vais démarrer par ce que vous savez déjà. 63 00:03:55,438 --> 00:03:58,920 Il y a 25 ans, quand j'ai obtenu mon diplôme au lycée, 64 00:03:58,920 --> 00:04:04,177 on nous a expliqué que 40 000 enfants mouraient chaque jour de pauvreté. 65 00:04:05,297 --> 00:04:08,899 Ce chiffre est aujourd'hui passé à 17 000. 66 00:04:09,669 --> 00:04:11,675 C'est beaucoup trop, bien évidement. 67 00:04:11,675 --> 00:04:14,352 Mais ça signifie que chaque année, 68 00:04:14,352 --> 00:04:18,900 8 millions d'enfants ne sont plus condamnés à mourir de pauvreté. 69 00:04:19,650 --> 00:04:23,437 De plus, le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté 70 00:04:23,437 --> 00:04:27,560 dans le monde, c'est-à-dire vivant avec moins de 1,25 dollar par jour, 71 00:04:27,560 --> 00:04:31,179 est passé de 50% 72 00:04:31,179 --> 00:04:33,763 à seulement 15%. 73 00:04:35,403 --> 00:04:37,403 Ceci est une avancée majeure 74 00:04:37,403 --> 00:04:41,328 qui dépasse les espoirs de chacun, sur ce qui est possible. 75 00:04:42,258 --> 00:04:44,473 Et je pense que vous et moi, 76 00:04:45,123 --> 00:04:49,399 je pense honnêtement que nous pouvons être fiers et encouragés 77 00:04:49,399 --> 00:04:53,284 de voir que la compassion a le pouvoir 78 00:04:53,284 --> 00:04:57,206 d'empêcher la souffrance de millions de personnes. 79 00:04:58,476 --> 00:05:02,852 Parlons à présent de ce dont vous n'entendez pas beaucoup parler. 80 00:05:02,852 --> 00:05:07,586 Si vous élevez l'indice de pauvreté à deux dollars par jour, 81 00:05:07,586 --> 00:05:10,585 il s'avère que la plupart des mêmes 2 milliards de personnes 82 00:05:10,585 --> 00:05:14,397 victimes d'extrême pauvreté lorsque j'étais au lycée, 83 00:05:14,397 --> 00:05:17,628 le sont encore, 35 ans plus tard. 84 00:05:18,667 --> 00:05:23,686 Pourquoi y a-t-il encore tant de personnes souffrant d'extrême pauvreté ? 85 00:05:24,396 --> 00:05:27,351 Réfléchissons à la situation de Venus, quelques instants. 86 00:05:27,351 --> 00:05:31,023 Durant des décennies, ma femme et moi-même avons été animés par la compassion. 87 00:05:31,023 --> 00:05:33,982 Nous avons parrainé des enfants, et financé des micro-crédits. 88 00:05:33,982 --> 00:05:37,471 Nous soutenons activement l'aide internationale. 89 00:05:37,471 --> 00:05:40,563 Mais avant d'avoir réellement parlé avec Venus, 90 00:05:40,563 --> 00:05:44,700 je n'avais aucune idée que ces approches n'apportaient pas de solution 91 00:05:44,700 --> 00:05:48,696 à la cause pour laquelle elle avait dû voir son fils mourir. 92 00:05:49,806 --> 00:05:54,243 « Nous allions bien », m'a raconté Venus, 93 00:05:54,243 --> 00:05:57,915 « jusqu'à ce que Brutus commence à causer des problèmes. » 94 00:05:58,785 --> 00:06:01,755 Brutus est le voisin de Venus. « Causer des problèmes » 95 00:06:01,755 --> 00:06:05,281 renvoie à ce qu'il s'est passé le lendemain de la mort du mari de Venus. 96 00:06:05,281 --> 00:06:09,213 Brutus est arrivé et il a mis à la porte Venus et ses enfants, 97 00:06:09,213 --> 00:06:12,965 leur a volé leur terre, et dépossédés de leur étal sur le marché. 98 00:06:14,385 --> 00:06:19,342 C'est la violence qui a plongé Venus dans la misère. 99 00:06:20,882 --> 00:06:22,891 Et j'ai alors pensé que bien sûr, 100 00:06:22,891 --> 00:06:26,690 aucun de mes parrainages d'enfants, aucun de mes micro-crédits, 101 00:06:26,690 --> 00:06:30,552 aucun programme classique de lutte contre la pauvreté 102 00:06:30,552 --> 00:06:33,548 n'allaient arrêter les Brutus de ce monde. 103 00:06:34,518 --> 00:06:37,872 Simplement parce que ce n'est pas leur objectif. 104 00:06:37,872 --> 00:06:41,458 Ceci est devenu encore plus évident lorsque j'ai rencontré Griselda, 105 00:06:42,878 --> 00:06:47,097 une merveilleuse jeune fille qui vit dans une communauté très pauvre, 106 00:06:47,097 --> 00:06:48,913 au Guatemala. 107 00:06:48,913 --> 00:06:51,310 Ce que nous avons appris avec le temps, 108 00:06:51,310 --> 00:06:53,881 c'est que, la chose probablement la plus puissante 109 00:06:53,881 --> 00:06:59,370 que Griselda et sa famille puissent faire pour sortir de la pauvreté 110 00:06:59,370 --> 00:07:02,514 est de s'assurer qu'elle aille à l'école. 111 00:07:02,514 --> 00:07:06,229 Les experts appellent ça « The Girl Effect. » 112 00:07:07,239 --> 00:07:10,591 Mais quand nous avons rencontré Griselda, elle n'allait pas à l'école. 113 00:07:11,321 --> 00:07:14,748 En réalité, elle quittait sa maison très rarement. 114 00:07:16,388 --> 00:07:18,323 Quelques jours avant notre rencontre, 115 00:07:18,323 --> 00:07:22,198 alors qu'elle rentrait de l'église avec sa famille, en plein jour, 116 00:07:23,158 --> 00:07:26,610 des hommes de sa communauté l'ont enlevée dans la rue, 117 00:07:26,610 --> 00:07:28,828 et l'ont brutalement violée. 118 00:07:29,708 --> 00:07:33,335 Griselda avait toutes les opportunités d'aller à l'école. 119 00:07:34,205 --> 00:07:37,626 Il était juste très dangereux pour elle de s'y rendre. 120 00:07:37,626 --> 00:07:40,466 Le cas de Griselda n'est pas isolé. 121 00:07:40,466 --> 00:07:43,800 A travers le monde, les femmes et les jeunes filles pauvres, 122 00:07:43,800 --> 00:07:46,251 âgées de 15 à 44 ans, 123 00:07:48,301 --> 00:07:55,616 sont souvent victimes de violences quotidiennes : domestiques et sexuelles. 124 00:07:55,872 --> 00:08:00,684 Ces deux formes de violence causent plus de décès et de handicaps 125 00:08:00,684 --> 00:08:06,898 que la malaria, les accidents de voiture, et la guerre ensemble. 126 00:08:11,298 --> 00:08:16,075 Les populations pauvres sont piégées dans des systèmes de violence. 127 00:08:16,075 --> 00:08:19,918 En Asie du Sud, par exemple, en conduisant devant une rizière, 128 00:08:19,918 --> 00:08:23,115 j’ai observé un homme hisser des sacs de riz sur son dos frêle. 129 00:08:23,115 --> 00:08:25,089 Ces sacs pèsent 45 kg. 130 00:08:25,089 --> 00:08:26,957 Ce n’est que plus tard que j’ai compris 131 00:08:26,957 --> 00:08:29,349 qu'il était en réalité un esclave, 132 00:08:29,349 --> 00:08:33,738 retenu par la force dans cette rizière, depuis que j'étais au lycée. 133 00:08:34,738 --> 00:08:36,938 Des décennies de programmes contre la pauvreté 134 00:08:36,938 --> 00:08:38,479 dans la communauté de cet homme, 135 00:08:38,479 --> 00:08:42,321 n'ont jamais permis de le sauver, ni lui, ni les centaines d'esclaves, 136 00:08:42,321 --> 00:08:45,957 des coups, des viols, de la torture 137 00:08:45,957 --> 00:08:48,732 et de la violence dans les rizières. 138 00:08:49,652 --> 00:08:54,032 En fait, un demi-siècle de programmes contre la pauvreté 139 00:08:54,032 --> 00:08:57,706 a abandonné plus de personnes pauvres à l'esclavagisme 140 00:08:57,706 --> 00:09:01,071 que dans n'importe quelle période de l'histoire humaine. 141 00:09:01,071 --> 00:09:05,950 Les experts nous indiquent qu'il y a aujourd'hui 35 millions d'esclaves. 142 00:09:07,050 --> 00:09:10,641 C'est environ la population entière du Canada, 143 00:09:10,641 --> 00:09:13,039 où nous sommes aujourd'hui. 144 00:09:14,179 --> 00:09:17,483 Voilà pourquoi, j'appelle cette épidémie de violence 145 00:09:17,483 --> 00:09:19,772 l'Effet Sauterelle. 146 00:09:19,772 --> 00:09:22,783 Comme ce fléau, elle envahit, en effet, la vie des plus pauvres, 147 00:09:22,783 --> 00:09:25,571 et détruit tout sur son passage. 148 00:09:25,571 --> 00:09:29,954 En réalité, lorsque on enquête sur des communautés très pauvres, 149 00:09:29,954 --> 00:09:34,038 les habitants vous diront que leur plus grande peur est la violence. 150 00:09:34,038 --> 00:09:36,607 Mais comprenez que le type de violence qu'ils craignent 151 00:09:36,607 --> 00:09:39,785 n'est pas celle des génocides ou des guerres ; 152 00:09:39,785 --> 00:09:41,860 c'est la violence quotidienne. 153 00:09:41,860 --> 00:09:44,903 Pour moi, en tant qu'avocat, ma première réaction a été de penser 154 00:09:44,903 --> 00:09:47,307 qu'il faut changer toutes les lois. 155 00:09:47,307 --> 00:09:50,537 Nous devons rendre illégale toute cette violence envers les pauvres. 156 00:09:51,397 --> 00:09:53,812 Et ensuite, j'ai réalisé que c'était déjà le cas. 157 00:09:54,902 --> 00:09:57,742 Le problème n'est pas l’absence de loi. 158 00:09:57,742 --> 00:10:01,442 Le problème est qu'ils ne bénéficient pas de leur application. 159 00:10:02,232 --> 00:10:04,185 Dans les pays en voie de développement, 160 00:10:04,185 --> 00:10:07,250 les systèmes d’application du droit sont si défaillants, 161 00:10:07,250 --> 00:10:10,416 qu'un rapport récent publié par l'O.N.U nous révèle ce constat : 162 00:10:10,416 --> 00:10:15,180 « la plupart des pauvres vivent en dehors de toute protection légale. » 163 00:10:16,020 --> 00:10:20,002 Honnêtement, vous et moi n'avons aucune idée de ce que ça veut dire, 164 00:10:20,009 --> 00:10:23,688 parce que nous n'en avons pas l'expérience. 165 00:10:23,688 --> 00:10:26,765 A nos yeux, l'application du droit est une totale évidence. 166 00:10:26,765 --> 00:10:31,137 Rien n'exprime plus clairement cette « évidence » que ces 3 chiffres : 167 00:10:31,137 --> 00:10:33,598 9-1-1. 168 00:10:33,598 --> 00:10:36,765 Le numéro d'urgence de la police, 169 00:10:36,765 --> 00:10:40,066 ici, au Canada et aux États-Unis. 170 00:10:40,066 --> 00:10:43,847 Chez nous, l'attente moyenne d'un appel au 9-1-1 171 00:10:43,847 --> 00:10:45,810 est d'environ 10 minutes. 172 00:10:45,810 --> 00:10:48,995 Nous considérons cette sécurité comme complètement naturelle. 173 00:10:48,995 --> 00:10:53,512 Que se passe-t-il quand la loi n'est pas appliquée pour vous protéger ? 174 00:10:54,582 --> 00:10:59,204 Une femme dans l'Oregon en a récemment subi les effets. 175 00:10:59,204 --> 00:11:03,545 Elle était seule, dans sa maison, dans l'obscurité, un samedi soir, 176 00:11:03,545 --> 00:11:06,510 quand un homme a essayé de pénétrer chez elle. 177 00:11:06,510 --> 00:11:08,467 C'était son pire cauchemar, 178 00:11:08,467 --> 00:11:10,525 parce cet homme l'avait déjà agressée. 179 00:11:10,525 --> 00:11:13,285 Elle avait été hospitalisée des suites de ses blessures, 180 00:11:13,285 --> 00:11:15,093 pas moins de deux semaines auparavant. 181 00:11:15,093 --> 00:11:17,283 Terrifiée, elle s'est emparée de son téléphone 182 00:11:17,283 --> 00:11:19,341 et a fait ce que chacun de nous eut fait : 183 00:11:19,341 --> 00:11:21,196 elle a appelé 9-1-1, 184 00:11:21,196 --> 00:11:26,028 seulement pour apprendre que les économies budgétaires dans son comté, 185 00:11:26,028 --> 00:11:29,397 avaient conduit à supprimer le service de police les week-ends. 186 00:11:29,397 --> 00:11:30,187 Écoutez. 187 00:11:30,187 --> 00:11:33,006 Opérateur : Je n'ai personne à envoyer chez vous. 188 00:11:33,006 --> 00:11:34,023 Femme : OK 189 00:11:34,023 --> 00:11:37,966 O : Hmm, s'il entre dans la maison et vous agresse, 190 00:11:37,966 --> 00:11:39,699 pouvez-vous lui demander de partir ? 191 00:11:39,699 --> 00:11:41,492 Savez-vous s'il est saoul ? 192 00:11:41,492 --> 00:11:44,925 V : Je lui ai déjà demandé de partir. Il sait que je vous appelle. 193 00:11:44,925 --> 00:11:48,268 Il est déjà entré par effraction, il a démoli ma porte et m'a attaquée. 194 00:11:48,268 --> 00:11:49,013 O : Haha. 195 00:11:49,013 --> 00:11:49,796 V : Voilà, ... 196 00:11:49,796 --> 00:11:52,665 O : Y a-t-il un moyen pour vous échapper ? 197 00:11:52,665 --> 00:11:56,922 V : Non. Il bloque la seule sortie. 198 00:11:56,922 --> 00:12:00,008 O : La seule chose que je puisse faire est de vous conseiller, 199 00:12:00,008 --> 00:12:02,354 et d'appeler le bureau du sherif demain. 200 00:12:02,354 --> 00:12:07,496 Évidemment, s'il entre, et que malencontreusement, il est armé, 201 00:12:07,496 --> 00:12:10,682 ou qu'il tente de vous attaquer, c'est une autre histoire. 202 00:12:10,682 --> 00:12:13,589 Vous savez, le bureau du sherif est fermé dans votre quartier. 203 00:12:13,589 --> 00:12:16,145 Je n'ai personne à envoyer. » 204 00:12:17,735 --> 00:12:22,018 Gary Haugen : Tragiquement, l'homme a agressé violemment cette femme, 205 00:12:22,018 --> 00:12:26,327 il l'a étranglée et violée, dans sa maison. 206 00:12:26,327 --> 00:12:31,961 Voilà comment devient la vie quand la loi n'est pas appliquée. 207 00:12:33,841 --> 00:12:37,855 Voilà où vivent les milliards de personnes les plus pauvres. 208 00:12:40,015 --> 00:12:42,443 A quoi cela ressemble-t-il ? 209 00:12:42,443 --> 00:12:46,871 En Bolivie, par exemple, si un homme viole un enfant pauvre, 210 00:12:46,871 --> 00:12:51,544 statistiquement, il a plus de risque de glisser dans sa douche et mourir, 211 00:12:51,544 --> 00:12:54,732 que d'aller en prison pour son crime. 212 00:12:56,002 --> 00:13:00,687 En Asie du Sud, en asservissant des pauvres dans l'esclavagisme, 213 00:13:00,687 --> 00:13:03,610 vous avez plus de risque d'être frappé par un éclair 214 00:13:03,610 --> 00:13:06,660 que d'être envoyé en prison pour ce crime. 215 00:13:06,660 --> 00:13:10,829 Ainsi, l'épidémie de la violence continue d'ensanglanter le quotidien. 216 00:13:11,639 --> 00:13:15,738 Elle anéantit nos efforts pour aider les millards de personnes 217 00:13:15,738 --> 00:13:18,375 à sortir de leur enfer des 2$ par jour. 218 00:13:19,315 --> 00:13:21,817 Parce les chiffres ne mentent pas. 219 00:13:21,817 --> 00:13:26,026 Vous pouvez donner des produits et des services variés aux pauvres 220 00:13:26,029 --> 00:13:30,985 mais si vous n'empêchez pas les voyous de s'en emparer, 221 00:13:30,990 --> 00:13:34,889 vous serez très déçus de l'impact à long terme de vos efforts. 222 00:13:35,889 --> 00:13:39,610 On pourrait penser que la désintégration de l'application du droit 223 00:13:39,610 --> 00:13:41,665 dans les pays en voie de développement, 224 00:13:41,665 --> 00:13:45,015 est une priorité dans la lutte contre la la pauvreté. 225 00:13:45,915 --> 00:13:48,048 Mais ce n'est pas le cas. 226 00:13:49,028 --> 00:13:52,825 Les auditeurs d'aides internationales n'ont même pas pu trouver 227 00:13:52,825 --> 00:13:56,659 ne serait-ce qu'1% d'aide visant la protection des pauvres, 228 00:13:56,659 --> 00:14:00,990 contre le chaos sans loi de la violence journalière. 229 00:14:00,990 --> 00:14:04,296 Honnêtement, lorsque nous parlons de violence contre les pauvres, 230 00:14:04,296 --> 00:14:07,065 c'est parfois de manière très étrange. 231 00:14:07,065 --> 00:14:10,538 Une organisation qui développe l'accès à l'eau potable, nous fend le cœur 232 00:14:10,538 --> 00:14:14,040 avec ses histoires de filles violées sur la route vers le puits. 233 00:14:14,040 --> 00:14:18,290 Ensuite, elle se félicite d'une solution de nouveaux puits 234 00:14:18,290 --> 00:14:21,745 pour raccourcir leur chemin. 235 00:14:21,745 --> 00:14:23,953 Fin de l'histoire. 236 00:14:24,863 --> 00:14:29,843 Mais pas un seul mot des violeurs qui sont toujours là, dans la communauté. 237 00:14:30,983 --> 00:14:33,917 Si une jeune femme sur un de nos campus 238 00:14:33,917 --> 00:14:36,703 se faisait violer sur le chemin de la bibliothèque, 239 00:14:36,703 --> 00:14:42,011 nous ne réjouirions pas d'avoir installé une bibliothèque plus proche. 240 00:14:43,121 --> 00:14:47,612 Cependant, pour une raison étrange, c'est satisfaisant pour les indigents. 241 00:14:48,475 --> 00:14:50,969 En fait, les experts traditionnels 242 00:14:50,969 --> 00:14:53,935 du développement économique et de la réduction de la pauvreté, 243 00:14:53,935 --> 00:14:56,275 ne savent pas comment résoudre ce problème. 244 00:14:56,275 --> 00:14:57,856 Et donc que se passe-t-il ? 245 00:14:57,856 --> 00:14:59,947 Ils n'en parlent pas. 246 00:15:00,917 --> 00:15:05,088 Mais la raison fondamentale 247 00:15:05,108 --> 00:15:09,118 pour laquelle on n'applique pas la loi pour les pauvres dans ces pays, 248 00:15:09,118 --> 00:15:10,102 est la suivante : 249 00:15:10,102 --> 00:15:15,030 les riches de ces pays n'en ont pas besoin. 250 00:15:17,165 --> 00:15:19,745 J'ai participé récemment au Forum Économique Mondial. 251 00:15:19,745 --> 00:15:21,675 En parlant aux dirigeants d'entreprises 252 00:15:21,675 --> 00:15:23,959 qui ont des activités importantes dans ces pays, 253 00:15:23,959 --> 00:15:25,771 je leur demandais simplement : 254 00:15:25,771 --> 00:15:31,325 « Comment vos employés et vos propriétés sont-ils protégés de la violence? » 255 00:15:31,325 --> 00:15:35,327 Ils se sont regardés et ont répondu presque à l'unisson : 256 00:15:36,147 --> 00:15:38,174 « Nous achetons la protection. » 257 00:15:39,474 --> 00:15:43,336 Évidemment, les forces de sécurité privées dans les pays en voie de développement 258 00:15:43,336 --> 00:15:48,926 sont 4, 5 et 7 fois plus importantes que les forces de police publique. 259 00:15:50,146 --> 00:15:57,018 En Afrique, la sécurité privée est le plus gros employeur du continent. 260 00:15:58,884 --> 00:16:02,702 Les riches peuvent payer pour la sécurité, et continuer à devenir riches. 261 00:16:02,702 --> 00:16:06,504 Mais les pauvres ne peuvent pas payer pour ça et sont laissés sans protection. 262 00:16:06,504 --> 00:16:09,324 Ils restent à genoux, dans la misère. 263 00:16:10,464 --> 00:16:13,906 C'est un outrage gigantesque et scandaleux. 264 00:16:14,896 --> 00:16:17,749 Or, ça ne doit pas nécessairement se passer ainsi. 265 00:16:17,749 --> 00:16:20,416 L’échec de l'application de la loi peut être corrigé. 266 00:16:20,416 --> 00:16:22,416 La violence peut être arrêtée. 267 00:16:22,416 --> 00:16:24,888 Presque tous les systèmes de justice criminelle 268 00:16:24,888 --> 00:16:27,417 ont commencé avec des échecs et la corruption, 269 00:16:27,417 --> 00:16:31,687 mais ils peuvent être améliorés avec des efforts et de l'engagement. 270 00:16:31,687 --> 00:16:33,930 Le chemin est assez clair. 271 00:16:33,930 --> 00:16:37,377 Premièrement : nous devons commencer par faire en sorte 272 00:16:37,377 --> 00:16:41,144 qu'arrêter la violence soit indispensable à la lutte contre la pauvreté. 273 00:16:41,144 --> 00:16:45,188 En fait, tout débat sur la pauvreté qui n'inclut pas le problème de violence, 274 00:16:45,188 --> 00:16:48,172 ne doit pas être pris au sérieux. 275 00:16:49,416 --> 00:16:53,792 Deuxièmement, nous devons commencer à investir sérieusement, 276 00:16:53,792 --> 00:16:57,729 et à partager nos ressources et notre expertise, pour aider ces pays 277 00:16:57,729 --> 00:17:01,086 à modéliser un nouveau système de justice publique. 278 00:17:01,086 --> 00:17:02,652 Pas de sécurité privée, 279 00:17:02,652 --> 00:17:06,349 mais un système qui donne à tous une chance d'être en sécurité. 280 00:17:06,349 --> 00:17:09,031 Ces transformations sont vraiment possibles. 281 00:17:09,031 --> 00:17:11,640 Elles sont mises en place, maintenant. 282 00:17:11,640 --> 00:17:14,610 Récemment, la Fondation Gates a financé un projet 283 00:17:14,610 --> 00:17:17,250 dans la deuxième plus grosse ville des Philippines, 284 00:17:17,254 --> 00:17:20,260 où les défenseurs locaux et les services judiciaires 285 00:17:20,260 --> 00:17:25,498 ont permis de métamorphoser la police et les tribunaux corrompus 286 00:17:25,498 --> 00:17:27,118 de manière si drastique, 287 00:17:27,118 --> 00:17:30,535 qu'elles ont été capables de réduire de manière notable 288 00:17:30,535 --> 00:17:33,897 le commerce de violence sexuelles 289 00:17:33,897 --> 00:17:37,667 contre les enfants pauvres de 79%, en seulement 4 petites années. 290 00:17:39,758 --> 00:17:42,212 Vous savez, avec le recul sur cette histoire, 291 00:17:43,302 --> 00:17:47,839 le plus inexplicable et inexcusable 292 00:17:48,859 --> 00:17:52,080 est le simple échec de compassion. 293 00:17:53,480 --> 00:17:58,208 Quand j'imagine un tribunal où nous convoqueraient nos petits-enfants, 294 00:17:58,208 --> 00:17:59,969 et qu'ils nous demanderaient 295 00:17:59,969 --> 00:18:03,211 « Mamie, Papi, où étiez-vous ? 296 00:18:04,211 --> 00:18:07,766 Où étais-tu, Papi, quand les Juifs fuyaient l'Allemagne Nazie 297 00:18:07,766 --> 00:18:09,695 et étaient rejetés sur nos rives ? 298 00:18:09,695 --> 00:18:11,823 Où regardais-tu ? 299 00:18:11,823 --> 00:18:14,223 Et toi Mamie, où étais-tu quand ils envoyaient 300 00:18:14,223 --> 00:18:18,276 nos voisins Japano-Américains dans des camps d'internement ? 301 00:18:18,276 --> 00:18:20,665 Papi, où étais-tu quand ils tabassaient 302 00:18:20,665 --> 00:18:22,938 nos voisins Africano-Américains 303 00:18:22,938 --> 00:18:26,458 juste parce qu'il étaient en train d'essayer de s'inscrire pour voter ? » 304 00:18:26,458 --> 00:18:30,702 Nos petits-enfants nous mettront aussi devant nos responsabilités : 305 00:18:30,702 --> 00:18:33,143 « Mamie, Papi, où étiez-vous 306 00:18:33,143 --> 00:18:36,956 quand les 2 milliards de personnes les plus pauvres au monde se noyaient 307 00:18:36,966 --> 00:18:39,576 dans le chaos anarchique de violences journalières ? » 308 00:18:42,017 --> 00:18:47,872 J'espère que nous pourrons affirmer que nous avons agi avec compassion, 309 00:18:47,872 --> 00:18:55,684 et que notre génération a été affectée au point de faire arrêter la violence. 310 00:18:55,684 --> 00:18:58,141 Merci beaucoup. 311 00:18:58,141 --> 00:19:00,410 ( Applaudissements ) 312 00:19:13,890 --> 00:19:16,785 Chris Anderson : Quels arguments ! 313 00:19:16,785 --> 00:19:20,664 Parlez-nous un peu de certaines actions mises en place, 314 00:19:20,664 --> 00:19:25,588 par exemple, l'intensification des formations de police. 315 00:19:25,588 --> 00:19:27,307 A quel point est-ce difficile ? 316 00:19:27,307 --> 00:19:31,109 GH : Une des meilleures choses qui est en train d'arriver, 317 00:19:31,109 --> 00:19:35,619 est l'implosion de ces systèmes et l'apparition des conséquences. 318 00:19:35,619 --> 00:19:38,981 C'est maintenant une volonté politique, 319 00:19:38,981 --> 00:19:43,106 qui nécessite un investissement en ressources et en transfert d'expertise. 320 00:19:43,106 --> 00:19:46,279 Une lutte des pouvoirs politiques va forcément avoir lieu, 321 00:19:46,279 --> 00:19:48,664 mais ce sont des combats que nous pouvons gagner, 322 00:19:48,664 --> 00:19:52,443 car Mission de Justice Internationale a créé des précédents très encourageants, 323 00:19:52,443 --> 00:19:53,732 dans le monde entier. 324 00:19:53,732 --> 00:19:56,393 CA : Je sais que ce n'est qu'une facette du problème, 325 00:19:56,393 --> 00:19:59,348 mais, dans un pays, combien cela coûte 326 00:19:59,348 --> 00:20:02,538 pour faire une différence matérielle significative dans la police ? 327 00:20:02,538 --> 00:20:06,114 GH : Au Guatemala, par exemple, nous avons commencé un projet de formation 328 00:20:06,114 --> 00:20:09,006 avec la police locale, les tribunaux et les procureurs. 329 00:20:09,006 --> 00:20:12,819 pour qu'ils puissent gérer efficacement leurs dossiers. 330 00:20:12,819 --> 00:20:17,131 Nous avons constaté une augmentation des procès, par un facteur 1000, 331 00:20:17,131 --> 00:20:19,967 contre des auteurs de violences sexuelles. 332 00:20:19,967 --> 00:20:24,356 Ce projet a été financé modestement avec un million de dollars par an. 333 00:20:24,356 --> 00:20:26,662 Le retour sur investissement est impressionnant 334 00:20:26,662 --> 00:20:30,088 en termes d'effet de levier : un système de justice pénal 335 00:20:30,088 --> 00:20:32,755 en état de fonctionnement quand il est formé et motivé. 336 00:20:32,755 --> 00:20:36,485 Dans ces pays, ça ouvre une fenêtre vers le changement, 337 00:20:36,485 --> 00:20:39,268 vers de nouvelles opportunités, 338 00:20:39,268 --> 00:20:43,552 spécialement pour la classe moyenne qui ne croit pas à l'avenir, 339 00:20:43,552 --> 00:20:48,341 avec cette instabilité totale et la privatisation de la sécurité. 340 00:20:48,341 --> 00:20:50,801 CA : Pour permettre le changement, 341 00:20:50,801 --> 00:20:53,421 vous devez influer sur tous les maillons de la chaîne. 342 00:20:53,421 --> 00:20:55,676 Il y a la police. Quoi d'autre ? 343 00:20:55,676 --> 00:20:59,320 GH : L'application du droit commence par la police, 344 00:20:59,320 --> 00:21:02,083 ils sont le premier maillon de la justice. 345 00:21:02,083 --> 00:21:04,030 Ils passent le relais aux procureurs, 346 00:21:04,030 --> 00:21:06,405 et les procureurs passent le relais aux tribunaux. 347 00:21:06,405 --> 00:21:07,837 Pendant tout ce temps-là, 348 00:21:07,837 --> 00:21:10,613 les victimes doivent être aidées par les services sociaux. 349 00:21:10,613 --> 00:21:13,325 Nous devons donc avoir une approche holistique. 350 00:21:13,325 --> 00:21:16,276 Dans le passé, on a organisé des formations pour les tribunaux. 351 00:21:16,286 --> 00:21:18,870 Mais la police leur transmet des dossiers mal ficelés, 352 00:21:18,870 --> 00:21:20,500 ou bien un dossier pour la forme, 353 00:21:20,500 --> 00:21:22,447 sur des narcotrafiquants ou des terroristes. 354 00:21:22,447 --> 00:21:25,265 Mais ça n'a aucun rapport avec l'application du droit 355 00:21:25,265 --> 00:21:27,144 en faveur des populations défavorisées. 356 00:21:27,144 --> 00:21:29,699 Si on influence le système intégralement, 357 00:21:29,699 --> 00:21:32,321 des personnes qui vivent dans des endroits très pauvres, 358 00:21:32,321 --> 00:21:34,754 peuvent jouir de l'application du droit, comme nous. 359 00:21:34,754 --> 00:21:37,096 Cette application reste certes imparfaite, 360 00:21:37,096 --> 00:21:40,408 mais, quel sentiment de sécurité de savoir qu'on peut appeler le 911, 361 00:21:40,408 --> 00:21:43,034 et que quelqu'un viendra nous protéger. 362 00:21:43,034 --> 00:21:45,537 CA : Gary, vous avez fait un travail spectaculaire 363 00:21:45,537 --> 00:21:49,081 pour tirer la sonnette d'alarme grâce à votre livre, et aujourd'hui même. 364 00:21:49,081 --> 00:21:50,505 Merci beaucoup. 365 00:21:50,505 --> 00:21:51,281 Gary Haugen. 366 00:21:51,281 --> 00:21:53,114 (Applaudissements)