1 00:00:00,767 --> 00:00:03,619 Para serles honesto, por personalidad, 2 00:00:03,619 --> 00:00:06,236 no soy muy llorón. 3 00:00:07,316 --> 00:00:10,596 Pero creo que por mi profesión, ha sido bueno. 4 00:00:11,212 --> 00:00:12,743 Soy abogado de derechos civiles, 5 00:00:12,743 --> 00:00:15,634 y he visto algunas cosas horribles en el mundo. 6 00:00:17,034 --> 00:00:20,844 Comencé mi carrera trabajando en casos de abuso policial en los EE. UU. 7 00:00:20,844 --> 00:00:24,318 Y en 1994, fui enviado a Ruanda 8 00:00:24,318 --> 00:00:29,248 como director de investigación de genocidios de la ONU. 9 00:00:29,908 --> 00:00:33,647 Resulta que las lágrimas no son de mucha ayuda 10 00:00:33,647 --> 00:00:37,176 cuando se intenta investigar un genocidio. 11 00:00:37,176 --> 00:00:42,037 Las cosas que tuve que ver, y sentir y tocar 12 00:00:42,037 --> 00:00:44,864 fueron completamente inexplicables. 13 00:00:45,534 --> 00:00:48,891 Lo que puedo decirles es esto: 14 00:00:48,891 --> 00:00:50,988 que el genocidio de Ruanda 15 00:00:50,988 --> 00:00:56,661 fue uno de los mayores fracasos del mundo en simple compasión. 16 00:00:57,711 --> 00:01:01,120 Esa palabra, compasión, de hecho viene de dos palabras latinas: 17 00:01:01,120 --> 00:01:06,642 cum passio, que simplemente significan "sufrir con". 18 00:01:06,642 --> 00:01:10,204 Y las cosas que vi y experimenté 19 00:01:10,204 --> 00:01:12,790 en Ruanda según me acercaba al sufrimiento humano, 20 00:01:12,790 --> 00:01:16,129 me hicieron, en algunos momentos, llorar. 21 00:01:16,129 --> 00:01:18,855 Pero solo habría deseado que yo, y el resto del mundo, 22 00:01:18,855 --> 00:01:21,370 hubiéramos llorado antes. 23 00:01:21,370 --> 00:01:23,034 Y no solo llorado, 24 00:01:23,034 --> 00:01:26,834 sino también haber detenido el genocidio. 25 00:01:26,834 --> 00:01:29,292 En contraste, también he estado involucrado 26 00:01:29,292 --> 00:01:35,125 en uno de los mayores triunfos mundiales de la compasión. 27 00:01:35,125 --> 00:01:38,071 Y es la lucha contra la pobreza global. 28 00:01:38,071 --> 00:01:40,854 Es una causa que probablemente nos implica a todos. 29 00:01:40,854 --> 00:01:42,852 No sé si su primer contacto 30 00:01:42,852 --> 00:01:46,217 fueron los coros de "We are the World", 31 00:01:46,217 --> 00:01:50,280 o quizá la foto de un niño apadrinado en la puerta de su nevera, 32 00:01:50,280 --> 00:01:54,367 o quizá el regalo que donaron para agua limpia. 33 00:01:54,367 --> 00:01:57,581 No recuerdo cuál fue mi primer contacto con la pobreza, 34 00:01:57,581 --> 00:02:01,145 pero sí recuerdo que fue la más desapacible. 35 00:02:01,145 --> 00:02:03,307 Fue cuando conocí a Venus... 36 00:02:03,307 --> 00:02:06,029 es una madre de Zambia, 37 00:02:06,029 --> 00:02:09,655 tiene 3 hijos y es viuda. 38 00:02:09,655 --> 00:02:13,022 Cuando la conocí, había caminado 26 km 39 00:02:13,022 --> 00:02:15,695 con el único vestido que poseía, 40 00:02:15,695 --> 00:02:19,957 para venir a la capital y contar su historia. 41 00:02:19,957 --> 00:02:23,572 Se sentó conmigo durante horas, 42 00:02:23,572 --> 00:02:28,097 y me introdujo en el mundo de la pobreza. 43 00:02:28,097 --> 00:02:31,238 Describió cómo era cuando el carbón del fuego para cocinar 44 00:02:31,238 --> 00:02:34,967 se enfriaba completamente. 45 00:02:34,967 --> 00:02:39,729 Cuando la última gota de aceite de cocinar se agotaba. 46 00:02:39,729 --> 00:02:43,585 Cuando la última comida, a pesar de sus esfuerzos, 47 00:02:43,585 --> 00:02:44,693 se acababa. 48 00:02:46,113 --> 00:02:49,096 Tuvo que ver cómo su hijo más pequeño, Peter, 49 00:02:49,096 --> 00:02:51,878 sufría de malnutrición, 50 00:02:51,878 --> 00:02:55,954 y sus piernas se doblaban y se volvían inútiles. 51 00:02:55,954 --> 00:02:59,302 Cómo sus ojos se nublaban y oscurecían. 52 00:02:59,302 --> 00:03:03,480 Y cómo finalmente Peter languideció. 53 00:03:06,130 --> 00:03:11,811 Durante más de 50 años, historias así nos han estado conmoviendo. 54 00:03:11,811 --> 00:03:14,661 A nosotros cuyos hijos tienen comida de sobra. 55 00:03:14,661 --> 00:03:17,330 Y estamos actuando no solo por la pobreza global, 56 00:03:17,330 --> 00:03:22,020 sino por intentar poner de nuestra parte para parar el sufrimiento. 57 00:03:22,020 --> 00:03:25,493 Hay mucho espacio para criticar que no hemos hecho suficiente, 58 00:03:25,493 --> 00:03:29,715 y que lo que sea que hemos hecho no ha sido lo suficientemente efectivo, 59 00:03:29,715 --> 00:03:32,845 pero la verdad es esta: 60 00:03:32,845 --> 00:03:36,396 La lucha contra la pobreza global es probablemente la más amplia 61 00:03:36,396 --> 00:03:41,531 y larga manifestación del fenómeno humano de la compasión 62 00:03:41,531 --> 00:03:44,673 en la historia de nuestra especie. 63 00:03:44,673 --> 00:03:48,322 Así que me gustaría compartir una visión bastante demoledora 64 00:03:48,322 --> 00:03:52,615 que podría cambiar para siempre la manera en que piensan sobre esta lucha. 65 00:03:52,615 --> 00:03:55,438 Pero primero, empezaré con lo que probablemente ya saben. 66 00:03:55,438 --> 00:03:58,920 Hace 35 años, cuando me estaba graduando de secundaria, 67 00:03:58,920 --> 00:04:05,297 nos dijeron que 40 000 niños morían cada día por la pobreza. 68 00:04:05,297 --> 00:04:09,669 Ese número, hoy, ha disminuido a 17 000, 69 00:04:09,669 --> 00:04:11,675 Todavía son muchos, por supuesto, 70 00:04:11,675 --> 00:04:14,352 pero significa que, cada año, 71 00:04:14,352 --> 00:04:18,900 hay 8 millones de niños que no tienen que morir a causa de la pobreza. 72 00:04:19,650 --> 00:04:22,067 Es más, el número de gente en nuestro mundo 73 00:04:22,067 --> 00:04:24,230 que vive en extrema pobreza, 74 00:04:24,230 --> 00:04:27,567 definido como vivir con 1.25 dólares al día, 75 00:04:27,567 --> 00:04:31,179 ha disminuido de un 50 %, 76 00:04:31,179 --> 00:04:34,413 a solo un 15 %. 77 00:04:35,403 --> 00:04:36,853 Este es un progreso enorme, 78 00:04:36,853 --> 00:04:41,678 y supera las expectativas de todo el mundo acerca de lo que es posible. 79 00:04:42,258 --> 00:04:45,123 Y creo que Uds. y yo, 80 00:04:45,123 --> 00:04:49,399 creo, sinceramente, que nos podemos sentir orgullosos y alentados 81 00:04:49,399 --> 00:04:53,284 de ver cómo la compasión tiene el poder 82 00:04:53,284 --> 00:04:58,476 de triunfar en detener el sufrimiento de millones. 83 00:04:58,476 --> 00:05:02,852 Pero aquí va la parte que puede que no hayan oído tanto. 84 00:05:02,852 --> 00:05:07,586 Si mueven esa línea de la pobreza a 2 dólares al día, 85 00:05:07,586 --> 00:05:10,585 resulta que virtualmente esos mismos 2 mil millones de personas 86 00:05:10,585 --> 00:05:14,397 atrapados en esa cruel pobreza cuando yo iba a la escuela, 87 00:05:14,397 --> 00:05:16,278 siguen atrapados ahí. 88 00:05:16,278 --> 00:05:18,667 35 años más tarde. 89 00:05:18,667 --> 00:05:23,686 Así que, ¿por qué hay todavía tantos miles de millones atrapados en esa dura pobreza? 90 00:05:24,396 --> 00:05:27,351 Bueno, pensemos en Venus por un momento. 91 00:05:27,351 --> 00:05:31,123 Durante décadas, mi esposa y yo hemos estado movidos por una compasión común 92 00:05:31,123 --> 00:05:33,952 ayudando a niños, financiando microcréditos, 93 00:05:33,952 --> 00:05:37,471 apoyando generosos niveles de ayuda externa. 94 00:05:37,471 --> 00:05:40,563 Pero hasta que hablé con Venus, realmente 95 00:05:40,563 --> 00:05:43,200 no tenía ni idea de que ninguno de esos enfoques 96 00:05:43,200 --> 00:05:48,696 se dirigía al porqué ella tenía que ver morir a su hijo. 97 00:05:49,806 --> 00:05:54,243 "Estábamos bien", decía Venus, 98 00:05:54,243 --> 00:05:58,785 "hasta que Brutus comenzó a causar problemas". 99 00:05:58,785 --> 00:06:01,755 Brutus es el vecino de Venus y generador de problemas, 100 00:06:01,755 --> 00:06:05,281 es lo que ocurrió el día después de que el marido de Venus falleciera, 101 00:06:05,281 --> 00:06:09,213 cuando Brutus llegó y echó a Venus y a sus hijos fuera de la casa, 102 00:06:09,213 --> 00:06:12,965 les robó su tierra, y su puesto del mercado. 103 00:06:14,385 --> 00:06:19,342 Como ven, Venus fue empujada a la indigencia con violencia. 104 00:06:20,882 --> 00:06:22,891 Y se me ocurrió, por supuesto, 105 00:06:22,891 --> 00:06:26,690 que ninguno de mis niños apadrinados, ninguno de los microcréditos, 106 00:06:26,690 --> 00:06:30,552 ninguno de los programas tradicionales de lucha contra la pobreza 107 00:06:30,552 --> 00:06:34,518 iban a detener a Brutus 108 00:06:34,518 --> 00:06:37,872 porque no estaban destinados a ello. 109 00:06:37,872 --> 00:06:42,878 Esto se hizo incluso más evidente para mí al conocer a Griselda. 110 00:06:42,878 --> 00:06:47,097 Es una joven maravillosa que vive en una comunidad muy pobre 111 00:06:47,097 --> 00:06:48,913 en Guatemala. 112 00:06:48,913 --> 00:06:51,310 Y una de las cosas que he aprendido con los años 113 00:06:51,310 --> 00:06:53,881 es que quizá la cosa más poderosa 114 00:06:53,881 --> 00:06:56,725 que Griselda y su familia pueden hacer 115 00:06:56,725 --> 00:06:59,390 para sacar a Griselda y su familia de la pobreza 116 00:06:59,390 --> 00:07:02,514 es asegurarse de que ella vaya a la escuela. 117 00:07:02,514 --> 00:07:07,239 Los expertos lo llaman el "Efecto chica". 118 00:07:07,239 --> 00:07:11,321 Pero cuando conocí a Griselda, ella no iba a la escuela. 119 00:07:11,321 --> 00:07:14,878 De hecho, casi nunca salía de su casa. 120 00:07:16,388 --> 00:07:18,173 Días antes de conocerla, 121 00:07:18,173 --> 00:07:20,818 mientras iba a casa desde la iglesia con su familia, 122 00:07:20,818 --> 00:07:23,133 en plena luz del día, 123 00:07:23,133 --> 00:07:26,610 unos hombres de su comunidad la raptaron en la calle, 124 00:07:26,610 --> 00:07:29,708 y la violaron brutalmente. 125 00:07:29,708 --> 00:07:34,205 Griselda tenía la oportunidad de ir a la escuela, 126 00:07:34,205 --> 00:07:37,626 pero no era seguro para ella llegar hasta allí. 127 00:07:37,626 --> 00:07:40,466 Y Griselda no es la única. 128 00:07:40,466 --> 00:07:43,190 Alrededor del mundo, mujeres y niñas pobres 129 00:07:43,190 --> 00:07:48,301 de entre 15 y 44 años, 130 00:07:48,301 --> 00:07:52,386 son víctimas de violencia diaria 131 00:07:52,386 --> 00:07:55,872 de abuso doméstico y violencia sexual, 132 00:07:55,872 --> 00:08:00,684 esas dos formas de violencia, causan más muertes y discapacidad 133 00:08:00,684 --> 00:08:07,688 que la malaria, que los accidentes de auto y que la guerra, combinados. 134 00:08:11,298 --> 00:08:16,075 La verdad es, que los pobres de este mundo están atrapados en círculos de violencia. 135 00:08:16,075 --> 00:08:20,108 En Asia del Sur, por ejemplo, pude conducir cerca de este molino de arroz 136 00:08:20,108 --> 00:08:23,045 y ver a este hombre cargándose esos sacos de 45 kg 137 00:08:23,045 --> 00:08:25,089 de arroz a sus espaldas. 138 00:08:25,089 --> 00:08:26,907 Pero no supe, hasta más tarde, 139 00:08:26,907 --> 00:08:29,349 que, de hecho, era un esclavo, 140 00:08:29,349 --> 00:08:33,738 retenido con violencia en ese molino de arroz desde que yo iba a la escuela. 141 00:08:34,828 --> 00:08:38,239 Décadas de programas de lucha contra la pobreza en su comunidad 142 00:08:38,239 --> 00:08:42,321 nunca pudieron rescatarle, ni a ninguno de los otros cientos de esclavos, 143 00:08:42,321 --> 00:08:45,957 de los golpes, de las violaciones y de las torturas, 144 00:08:45,957 --> 00:08:49,652 de la violencia en ese molino de arroz. 145 00:08:49,652 --> 00:08:54,032 De hecho, medio siglo de programas de lucha contra la pobreza 146 00:08:54,032 --> 00:08:57,706 han dejado más pobres en la esclavitud 147 00:08:57,706 --> 00:09:01,071 que en ningún otro tiempo de la historia humana. 148 00:09:01,071 --> 00:09:07,050 Los expertos nos dicen que hoy hay unos 35 millones de personas en esclavitud. 149 00:09:07,050 --> 00:09:10,711 Equivalente a la población entera de Canadá, 150 00:09:10,711 --> 00:09:14,179 donde estamos hoy. 151 00:09:14,179 --> 00:09:17,483 Por ello, con el tiempo, he llamado a esta epidemia de violencia 152 00:09:17,483 --> 00:09:19,772 el efecto langosta. 153 00:09:19,772 --> 00:09:22,783 Porque en las vidas de los pobres, desciende como una plaga 154 00:09:22,783 --> 00:09:25,571 y lo destruye todo. 155 00:09:25,571 --> 00:09:29,954 De hecho, cuando estudias comunidades muy, muy pobres, 156 00:09:29,954 --> 00:09:34,038 los residentes te dicen que su mayor temor es la violencia. 157 00:09:34,038 --> 00:09:36,607 Pero piensen que la violencia a la que ellos temen 158 00:09:36,607 --> 00:09:39,785 no es la violencia de los genocidios o las guerras, 159 00:09:39,785 --> 00:09:42,140 es la violencia cotidiana. 160 00:09:42,140 --> 00:09:45,353 Así que para mí, como abogado, mi primera reacción fue pensar, 161 00:09:45,353 --> 00:09:47,667 claro que tenemos que cambiar todas las leyes. 162 00:09:47,667 --> 00:09:51,167 Tenemos que declarar ilegal toda esta violencia contra los pobres. 163 00:09:51,167 --> 00:09:54,902 Pero entonces encontré, que ya lo es. 164 00:09:54,902 --> 00:09:57,742 El problema no es que los pobres no tengan leyes, 165 00:09:57,742 --> 00:10:01,442 sino que no se aplica la ley. 166 00:10:02,542 --> 00:10:04,185 En el mundo en desarrollo, 167 00:10:04,185 --> 00:10:07,250 los sistemas básicos de aplicación de la ley están tan dañados, 168 00:10:07,250 --> 00:10:10,416 recientemente la ONU publicó un estudio que decía 169 00:10:10,416 --> 00:10:16,020 que "la mayoría de la gente pobre vive fuera de la protección de la ley". 170 00:10:16,020 --> 00:10:18,412 Sinceramente, ni Uds. ni yo tenemos idea 171 00:10:18,412 --> 00:10:20,009 de lo que eso significa 172 00:10:20,009 --> 00:10:23,688 porque no hemos tenido una experiencia de primera mano. 173 00:10:23,688 --> 00:10:26,765 El funcionamiento de la aplicación de la ley se da por supuesto. 174 00:10:26,765 --> 00:10:31,137 De hecho, nada describe esa suposición más claramente que estos 3 simples números: 175 00:10:31,137 --> 00:10:33,598 9-1-1, 176 00:10:33,598 --> 00:10:36,905 que, por supuesto, es el número del operador de emergencias policial, 177 00:10:36,905 --> 00:10:40,066 aquí en Canadá y en los EE. UU., 178 00:10:40,066 --> 00:10:44,147 donde el tiempo medio de respuesta a una llamada de emergencia al 911 179 00:10:44,147 --> 00:10:45,810 es de unos 10 minutos. 180 00:10:45,810 --> 00:10:48,995 Así que lo damos completamente por hecho. 181 00:10:48,995 --> 00:10:53,512 Pero ¿qué pasaría si no hubiera aplicación de la ley para protegernos? 182 00:10:54,582 --> 00:10:59,204 Una mujer en Oregon recientemente sintió lo que esto significaba. 183 00:10:59,204 --> 00:11:03,545 Estaba sola en su casa a oscuras un sábado por la noche, 184 00:11:03,545 --> 00:11:06,510 cuando un hombre intentó entrar en su casa. 185 00:11:06,510 --> 00:11:08,467 Esta era su peor pesadilla, 186 00:11:08,467 --> 00:11:13,075 porque ese hombre la había enviado al hospital por otro ataque 187 00:11:13,075 --> 00:11:15,193 tan solo dos semanas antes. 188 00:11:15,193 --> 00:11:18,551 Muy asustada, tomó el teléfono e hizo lo que nosotros habríamos hecho: 189 00:11:18,551 --> 00:11:21,196 Llamó al 911, 190 00:11:21,196 --> 00:11:26,028 para enterarse de que debido a los recortes de presupuesto en su condado, 191 00:11:26,028 --> 00:11:29,397 la aplicación de la ley no estaba disponible los fines de semana. 192 00:11:29,397 --> 00:11:30,187 Escuchen. 193 00:11:30,187 --> 00:11:33,006 Operadora: No tengo a nadie para enviar allí. 194 00:11:33,006 --> 00:11:34,023 Mujer: Bien. 195 00:11:34,023 --> 00:11:38,126 Operadora: Um, obviamente si él entra en su casa y le ataca, 196 00:11:38,126 --> 00:11:39,799 ¿puede pedirle que se vaya? 197 00:11:39,799 --> 00:11:42,042 ¿O sabe si está drogado o algo? 198 00:11:42,042 --> 00:11:45,415 Mujer: Ya se lo he pedido. 199 00:11:45,415 --> 00:11:48,088 Él ya entró antes, rompió mi puerta, me atacó. 200 00:11:48,088 --> 00:11:49,033 Operador: A-há. 201 00:11:49,033 --> 00:11:50,186 Mujer: Sí... ¿entonces? 202 00:11:50,186 --> 00:11:53,405 Operadora: ¿Hay alguna manera segura de que se vaya de la casa? 203 00:11:53,405 --> 00:11:56,822 Mujer: No, no puedo, porque él está bloqueando la salida completamente. 204 00:11:56,822 --> 00:11:59,968 Operadora: Bueno, lo único que puedo hacer es darle un consejo, 205 00:11:59,968 --> 00:12:02,684 que llame a la oficina del alguacil mañana. 206 00:12:02,684 --> 00:12:07,496 Obviamente, si entra y desafortunadamente lleva un arma 207 00:12:07,496 --> 00:12:10,822 o intenta hacerle daño, sería un caso diferente. 208 00:12:10,822 --> 00:12:13,489 Ya sabe, la oficina del alguacil no lleva esos casos. 209 00:12:13,489 --> 00:12:16,145 No tengo a nadie a quien enviar". 210 00:12:17,735 --> 00:12:20,388 Trágicamente, la mujer de esa casa 211 00:12:20,388 --> 00:12:26,327 fue violentamente atacada; ahogada y violada 212 00:12:26,327 --> 00:12:32,371 porque eso es lo que significa vivir fuera de las reglas de la ley. 213 00:12:33,841 --> 00:12:37,855 Y esto es lo que miles de millones de pobres viven. 214 00:12:40,015 --> 00:12:42,443 ¿Cómo se refleja eso? 215 00:12:42,443 --> 00:12:46,871 En Bolivia, por ejemplo, si un hombre asalta sexualmente a un niño pobre, 216 00:12:46,871 --> 00:12:51,544 estadísticamente, correrá mayor riesgo de caerse en la ducha y morir 217 00:12:51,544 --> 00:12:54,942 de que vaya a la cárcel por ese crimen. 218 00:12:56,002 --> 00:13:00,687 In Asia del Sur, si esclavizas a un pobre, 219 00:13:00,687 --> 00:13:03,610 tendrás mayor riesgo de que te parta un rayo 220 00:13:03,610 --> 00:13:06,660 de que te envíen a la cárcel por ese crimen. 221 00:13:06,660 --> 00:13:11,639 Y la epidemia de la violencia diaria continúa. 222 00:13:11,639 --> 00:13:15,738 Y devasta nuestros esfuerzos de intentar ayudar a miles de millones de personas 223 00:13:15,738 --> 00:13:19,315 a salir de su infierno de 2 dólares al día. 224 00:13:19,315 --> 00:13:21,817 Porque los datos simplemente no mienten. 225 00:13:21,817 --> 00:13:24,876 Resulta que puedes dar todo tipo de bienes y servicios 226 00:13:24,876 --> 00:13:26,029 a los pobres, 227 00:13:26,029 --> 00:13:29,155 pero si no se controlan a los matones violentos 228 00:13:29,155 --> 00:13:30,990 de robárselo, 229 00:13:30,990 --> 00:13:35,349 uno estará muy decepcionado del impacto a largo plazo. 230 00:13:35,889 --> 00:13:39,660 Así uno pensará que la desintegración de la aplicación básica de la ley 231 00:13:39,660 --> 00:13:42,675 en el mundo en desarrollo sería de alta prioridad 232 00:13:42,675 --> 00:13:45,915 para la lucha global contra la pobreza. 233 00:13:45,915 --> 00:13:48,048 Pero no lo es. 234 00:13:49,028 --> 00:13:52,825 Recientemente auditores de asistencia internacional no pudieron encontrar 235 00:13:52,825 --> 00:13:56,659 ni un 1 % de ayuda destinada a proteger a los pobres 236 00:13:56,659 --> 00:14:00,990 del caos sin ley de la violencia diaria. 237 00:14:00,990 --> 00:14:04,296 Y sinceramente, cuando hablamos de violencia contra los pobres, 238 00:14:04,296 --> 00:14:07,805 a veces es de las formas más extrañas. 239 00:14:07,805 --> 00:14:10,888 Una organización proveedora de agua limpia cuenta una historia 240 00:14:10,888 --> 00:14:14,480 de unas niñas que fueron violadas de camino a buscar agua, 241 00:14:14,480 --> 00:14:18,290 y entonces se celebra la solución de un nuevo pozo 242 00:14:18,290 --> 00:14:21,745 que acorta en gran parte su camino. 243 00:14:21,745 --> 00:14:23,953 Fin de la historia. 244 00:14:24,863 --> 00:14:30,353 Pero ni una palabra sobre el violador que todavía está por ahí en la comunidad. 245 00:14:31,813 --> 00:14:34,127 Si una joven en uno de los campus universitarios 246 00:14:34,127 --> 00:14:37,273 fuera violada de camino a la biblioteca, nunca 247 00:14:37,273 --> 00:14:43,121 celebraríamos la solución de trasladar la biblioteca cerca de la residencia. 248 00:14:43,121 --> 00:14:47,112 Y aún así, por alguna razón, esto está bien para la gente pobre. 249 00:14:48,915 --> 00:14:51,469 Pero la verdad es que los expertos tradicionales 250 00:14:51,469 --> 00:14:53,775 en desarrollo económico y alivio de la pobreza, 251 00:14:53,775 --> 00:14:56,035 no saben cómo solucionar este problema. 252 00:14:56,035 --> 00:14:57,856 ¿Entonces qué ocurre? 253 00:14:57,856 --> 00:14:59,947 No hablan sobre ello. 254 00:15:01,237 --> 00:15:05,408 Pero la razón fundamental 255 00:15:05,408 --> 00:15:08,188 de que la aplicación de la ley en el mundo en desarrollo 256 00:15:08,188 --> 00:15:10,072 esté tan abandonada, 257 00:15:10,072 --> 00:15:13,957 es porque la gente del mundo en desarrollo, con dinero, 258 00:15:13,957 --> 00:15:16,075 no la necesita. 259 00:15:17,165 --> 00:15:19,745 Estuve en el Foro de Desarrollo Económico no hace mucho 260 00:15:19,745 --> 00:15:23,689 hablando con los directores de grandes negocios en el mundo en desarrollo 261 00:15:23,689 --> 00:15:25,771 y les pregunté, 262 00:15:25,771 --> 00:15:31,325 "¿Cómo protegen su gente y propiedades de toda la violencia?" 263 00:15:31,325 --> 00:15:36,147 Y se miraron unos a otros, y dijeron, prácticamente al unísono, 264 00:15:36,147 --> 00:15:38,174 "Lo compramos". 265 00:15:39,474 --> 00:15:43,336 De hecho, las fuerzas de seguridad privada en el mundo en desarrollo 266 00:15:43,336 --> 00:15:50,146 es ahora, 4, 5 y 7 veces mayor que la fuerza de policía pública. 267 00:15:50,146 --> 00:15:57,608 África es el mayor empleador del continente es la seguridad privada. 268 00:15:58,884 --> 00:16:02,702 Como ven, los ricos pueden pagar por su seguridad y continuar haciéndose ricos, 269 00:16:02,702 --> 00:16:06,504 pero los pobres no pueden pagarla y se quedan completamente desprotegidos 270 00:16:06,504 --> 00:16:09,074 y siguen siendo arrojados al suelo. 271 00:16:10,464 --> 00:16:14,896 Esta es una indignación masiva y escandalosa. 272 00:16:14,896 --> 00:16:17,849 Y no tiene por qué ser así. 273 00:16:17,849 --> 00:16:20,416 La aplicación defectuosa de la ley se puede solucionar. 274 00:16:20,416 --> 00:16:22,496 La violencia puede parar. 275 00:16:22,496 --> 00:16:24,888 Casi todos los sistemas de justicia criminal, 276 00:16:24,888 --> 00:16:27,417 comienzan deficientes y corruptos, 277 00:16:27,417 --> 00:16:31,687 pero pueden transformarse con gran esfuerzo y compromiso. 278 00:16:31,687 --> 00:16:33,930 El paso adelante es realmente bastante claro. 279 00:16:33,930 --> 00:16:37,377 Número 1: Tenemos que empezar a hacer 280 00:16:37,377 --> 00:16:41,144 parar la violencia, indispensable para luchar contra la pobreza. 281 00:16:41,144 --> 00:16:43,578 De hecho, cualquier conversación de pobreza global 282 00:16:43,578 --> 00:16:48,172 que no incluya el problema de la violencia no debe tomarse en serio. 283 00:16:49,416 --> 00:16:53,792 Y número 2. tenemos que empezar a invertir recursos seriamente 284 00:16:53,792 --> 00:16:57,729 y compartir habilidades para apoyar el mundo en desarrollo 285 00:16:57,729 --> 00:17:01,086 como una moda nueva, de sistemas públicos de justicia, 286 00:17:01,086 --> 00:17:02,652 no seguridad privada, 287 00:17:02,652 --> 00:17:05,299 para dar a todos la oportunidad de estar a salvo. 288 00:17:06,349 --> 00:17:09,031 Estas transformaciones son posibles realmente 289 00:17:09,031 --> 00:17:11,640 y están ocurriendo hoy. 290 00:17:11,640 --> 00:17:14,778 Hace poco, la Fundación Gates inauguró un proyecto 291 00:17:14,778 --> 00:17:17,254 en la segunda ciudad más grande de Filipinas, 292 00:17:17,254 --> 00:17:20,260 en la que los abogados locales y la aplicación de la ley local 293 00:17:20,260 --> 00:17:27,118 pudieron transformar a la policía y los juzgados corruptos tan drásticamente 294 00:17:27,118 --> 00:17:29,705 que, en solo 4 años, 295 00:17:29,705 --> 00:17:32,177 fueron capaces de reducir considerablemente 296 00:17:32,177 --> 00:17:37,671 la violencia sexual comercial contra niños pobres en un 79 %. 297 00:17:39,758 --> 00:17:43,302 Desde la retrospectiva de la historia, 298 00:17:43,302 --> 00:17:48,859 lo que siempre es más inexplicable e inexcusable 299 00:17:48,859 --> 00:17:52,080 son los simples fracasos de la compasión. 300 00:17:53,480 --> 00:17:58,208 Porque creo que la historia convoca a un tribunal a nuestros nietos 301 00:17:58,208 --> 00:17:59,969 y nos preguntan, 302 00:17:59,969 --> 00:18:03,211 "Abuela, abuelo, ¿dónde estaban Uds.?". 303 00:18:04,211 --> 00:18:07,766 ¿Dónde estabas, abuelo, cuando los judíos huían de la Alemania nazi 304 00:18:07,766 --> 00:18:09,695 y eran rechazados en nuestras costas? 305 00:18:09,695 --> 00:18:11,823 ¿Dónde estabas? 306 00:18:11,823 --> 00:18:14,223 Y abuelo, ¿dónde estabas cuando llevaban 307 00:18:14,223 --> 00:18:18,276 a nuestros vecinos japoneses-americanos a los campos de concentración? 308 00:18:18,276 --> 00:18:20,665 Y abuelo, ¿dónde estabas cuando pegaban 309 00:18:20,665 --> 00:18:22,938 a nuestros vecinos afroamericanos 310 00:18:22,938 --> 00:18:26,458 solo porque intentaban registrarse para votar? 311 00:18:26,458 --> 00:18:30,702 Igualmente, cuando nuestros nietos nos pregunten, 312 00:18:30,702 --> 00:18:33,143 "Abuela, abuelo, ¿dónde estaban 313 00:18:33,143 --> 00:18:37,636 cuando 2 mil millones de los más pobres del mundo se ahogaban en un caos sin ley 314 00:18:37,636 --> 00:18:40,337 de violencia diaria?". 315 00:18:41,287 --> 00:18:47,852 Espero que podamos decir que teníamos compasión, que levantamos nuestras voces, 316 00:18:47,852 --> 00:18:55,684 y que, como generación, nos movimos para parar la violencia. 317 00:18:55,684 --> 00:18:58,141 Muchas gracias. 318 00:18:58,141 --> 00:19:01,830 (Aplausos) 319 00:19:13,890 --> 00:19:16,785 Chris Anderson: Realmente muy bien argumentado. 320 00:19:16,785 --> 00:19:19,064 Háblanos un poco sobre algunas de las cosas 321 00:19:19,064 --> 00:19:25,588 que han ocurrido con, por ejemplo, el impulso del entrenamiento policial. 322 00:19:25,588 --> 00:19:27,427 ¿Cómo de difícil es ese proceso? 323 00:19:27,427 --> 00:19:31,009 GH: Bueno, una de las cosas gloriosas que han comenzado a ocurrir ahora 324 00:19:31,009 --> 00:19:35,619 es el colapso de esos sistemas y las consecuencias se han vuelto obvias. 325 00:19:35,619 --> 00:19:38,981 En realidad hay, ahora, voluntad política de hacerlo. 326 00:19:38,981 --> 00:19:43,106 Pero requiere una inversión de recursos y transferencia de habilidades. 327 00:19:43,106 --> 00:19:46,509 Hay una lucha de la voluntad política que también tendrá lugar, 328 00:19:46,509 --> 00:19:48,324 pero esas luchas se pueden ganar, 329 00:19:48,324 --> 00:19:50,623 porque tenemos ejemplos alrededor del mundo 330 00:19:50,623 --> 00:19:53,732 en la Misión de Justicia Internacional que son muy alentadores. 331 00:19:53,732 --> 00:19:57,233 CA: Dinos en un país, cuánto cuesta 332 00:19:57,233 --> 00:20:00,748 hacer un cambio considerable en la policía, por ejemplo... 333 00:20:00,748 --> 00:20:02,538 sé que esa es solo una parte de ello. 334 00:20:02,538 --> 00:20:05,754 GH: En Guatemala, por ejemplo, hemos comenzado un proyecto allí 335 00:20:05,754 --> 00:20:09,006 con la policía local y el sistema de justicia, fiscales, 336 00:20:09,006 --> 00:20:12,819 para entrenarlos de manera que puedan llevar estos casos efectivamente. 337 00:20:12,819 --> 00:20:17,131 Y hemos visto cómo las demandas en contra de autores de violencia sexual 338 00:20:17,131 --> 00:20:19,967 aumentaban en más de 1000 %. 339 00:20:19,967 --> 00:20:24,356 Este proyecto ha sido modestamente financiado con 1 millón de dólares al año, 340 00:20:24,356 --> 00:20:26,772 y el tipo de efecto que puedes hacer con tu dinero 341 00:20:26,772 --> 00:20:30,838 en términos del aprovechamiento de un sistema de justicia penal 342 00:20:30,838 --> 00:20:35,595 que podría funcionar si estuviera entrenado y motivado y guiado, 343 00:20:35,595 --> 00:20:38,138 y estos países, especialmente la clase media 344 00:20:38,138 --> 00:20:41,282 que está viendo que no hay futuro 345 00:20:41,282 --> 00:20:45,150 con esta inestabilidad total y privatización total de la seguridad 346 00:20:45,150 --> 00:20:48,341 creo que hay una oportunidad, una ventana al cambio. 347 00:20:48,341 --> 00:20:53,418 CA: Pero para que esto ocurra, hay que mirar a cada parte de la cadena... 348 00:20:53,421 --> 00:20:55,536 la policía, ¿quién más? 349 00:20:55,536 --> 00:20:57,797 GH: Ese es el punto con la aplicación de la ley, 350 00:20:57,797 --> 00:20:59,240 comienza con la policía, 351 00:20:59,240 --> 00:21:01,803 son los que están al frente del conducto de la justicia, 352 00:21:01,803 --> 00:21:03,640 pero se lo pasan a los demandantes, 353 00:21:03,640 --> 00:21:05,685 y los demandantes a los juzgados, 354 00:21:05,685 --> 00:21:07,675 y los sobrevivientes de la violencia 355 00:21:07,675 --> 00:21:10,837 tienen que estar apoyados por servicios sociales todo el tiempo. 356 00:21:10,837 --> 00:21:13,515 Por eso tienes que tener un enfoque que junte todo eso. 357 00:21:13,515 --> 00:21:16,586 En el pasado, hubo un poco de entrenamiento en los juzgados, 358 00:21:16,586 --> 00:21:18,900 pero obtuvieron poca evidencia de la policía, 359 00:21:18,900 --> 00:21:22,537 o escasa intervención policial que tiene que atender narcóticos o terrorismo 360 00:21:22,537 --> 00:21:25,405 pero nada con tratar a pobres 361 00:21:25,405 --> 00:21:26,924 con excelentes leyes, 362 00:21:26,924 --> 00:21:28,949 así que se trata de juntar todo eso, 363 00:21:28,949 --> 00:21:32,041 y puedes tener gente en comunidades muy pobres 364 00:21:32,041 --> 00:21:34,274 viviendo la aplicación de la ley como nosotros, 365 00:21:34,274 --> 00:21:37,096 la cuál es imperfecta en nuestra experiencia, está claro, 366 00:21:37,096 --> 00:21:40,228 pero hombre, es muy importante saber que puedes llamar al 911 367 00:21:40,228 --> 00:21:43,264 y quizá alguien te protegerá. 368 00:21:43,264 --> 00:21:45,457 CA: Gary, un trabajo espectacular 369 00:21:45,457 --> 00:21:47,664 llamando a todos a poner atención a esto 370 00:21:47,664 --> 00:21:49,411 en tu libro y aquí hoy. 371 00:21:49,411 --> 00:21:50,505 Muchas gracias. 372 00:21:50,505 --> 00:21:51,281 Gary Haugen. 373 00:21:51,281 --> 00:21:52,926 (Aplausos)